Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • They told me that I'm a traitor to my own profession,

    私は自分の職業に対する反逆者 だと言われました

  • that I should be fired,

    首になるべきだと

  • have my medical license taken away,

    医師免許を取り上げるべきだと

  • that I should go back to my own country.

    自分の国に帰るべきだと言われたのです

  • My email got hacked.

    Eメールは改ざんされ

  • In a discussion forum for other doctors,

    他の医師との ディスカッションフォーラムでは

  • someone took credit for "Twitter-bombing" my account.

    誰かが私のアカウントに「ツイッター爆弾」を 送ったことを手柄にしていました

  • Now, I didn't know if this was a good or bad thing,

    さて 事の善悪は分かりませんでしたが

  • but then came the response:

    その後 返事が来ました

  • "Too bad it wasn't a real bomb."

    「お気の毒さま 本物の爆弾ではありませんでした」

  • I never thought that I would do something

    自分が他の医師の間で

  • that would provoke this level of anger among other doctors.

    こんな怒りを駆り立てるような事をしたとは 夢にも思いませんでした

  • Becoming a doctor was my dream.

    医師になるのは私の夢でした

  • I grew up in China,

    中国で生まれ

  • and my earliest memories are of being rushed to the hospital

    最初の思い出は 病院の救急に運ばれた事です

  • because I had such bad asthma that I was there nearly every week.

    私はひどいぜんそくを患っていたので ほぼ毎週病院に行きました

  • I had this one doctor, Dr. Sam, who always took care of me.

    サム先生という方に いつも診てもらっていました

  • She was about the same age as my mother.

    その先生は 母と同じくらいの年齢でした

  • She had this wild, curly hair,

    ワイルドなカーリーヘアーで

  • and she always wore these bright yellow flowery dresses.

    いつも明るい黄色の 花柄の服を着ていました

  • She was one of those doctors who,

    転んで 腕の骨を折ったりしたら

  • if you fell and you broke your arm,

    「なんで笑わないの

  • she would ask you why you weren't laughing

    だって ここがあなたの冗談骨(上腕骨)よ 分かる?」

  • because it's your humerus. Get it?

    というようなお医者さんでした

  • See, you'd groan,

    ほらね 唸るでしょう

  • but she'd always make you feel better after having seen her.

    でも先生に診てもらうと いつも気分が良くなるのです

  • Well, we all have that childhood hero

    こんな風に 誰にでも大きくなったら

  • that we want to grow up to be just like, right?

    こうなりたいという 子供時代のヒーローがいますよね?

  • Well, I wanted to be just like Dr. Sam.

    私はサム先生のようになりたい と思いました

  • When I was eight, my parents and I moved to the U.S.,

    8歳の時 私は両親と アメリカに引っ越しました

  • and ours became the typical immigrant narrative.

    私たちの話は典型的な移民の物語です

  • My parents cleaned hotel rooms and washed dishes and pumped gas

    両親はホテルの清掃や皿洗いをしたり ガソリンスタンドで働きました

  • so that I could pursue my dream.

    私の夢を叶える為です

  • Well, eventually I learned enough English,

    結局 十分英語を学び

  • and my parents were so happy

    私は医科大学に入り

  • the day that I got into medical school and took my oath of healing and service.

    癒しと奉仕の誓いを受け入れた日 両親はとても喜んでいました

  • But then one day, everything changed.

    しかしある日 全てが変わりました

  • My mother called me to tell me that she wasn't feeling well,

    母が電話で 体調が良くないと言ってきたのです

  • she had a cough that wouldn't go away, she was short of breath and tired.

    咳が止まらず 息切れと 疲れを訴えました

  • Well, I knew that my mother was someone who never complained about anything.

    どんな事にも決して 不満を言う人でないのは分かっていました

  • For her to tell me that something was the matter,

    母が私に具合が悪いと言うなんて

  • I knew something had to be really wrong.

    只事ではないとは思いました

  • And it was:

    案の定 母は

  • We found out that she had stage IV breast cancer,

    ステージIVの乳癌だと分かりました

  • cancer that by then had spread to her lungs, her bones, and her brain.

    その時までに癌は 肺、骨、そして脳に転移していました

  • My mother was brave, though, and she had hope.

    しかし母は強く勇敢で 希望を持っていました

  • She went through surgery and radiation,

    手術や放射線治療を受け

  • and was on her third round of chemotherapy

    そして3クール目の 化学療法を受けている時

  • when she lost her address book.

    アドレス帳を失くしました

  • She tried to look up her oncologist's phone number on the Internet

    母はネットで腫瘍医の 電話番号を調べようとしました

  • and she found it, but she found something else too.

    それは見つかりましたが 他にも見つかったものがあったのです

  • On several websites,

    いくつかのウェブサイトで 彼が

  • he was listed as a highly paid speaker to a drug company,

    製薬企業に高額で雇われた スポークスマンとして名前が挙がっていたのです

  • and in fact often spoke on behalf

    実際母に処方したのと同じ 化学療法の投与計画を

  • of the same chemo regimen that he had prescribed her.

    彼が代表して話していました

  • She called me in a panic,

    母は驚いて私に電話してきました

  • and I didn't know what to believe.

    私は何を信じれば良いのか 分かりませんでした

  • Maybe this was the right chemo regimen for her,

    おそらく母にとって それが正しい処方だったのかもしれないし

  • but maybe it wasn't.

    そうでなかったのかもしれません

  • It made her scared and it made her doubt.

    母は不安と疑惑を抱くようになりました

  • When it comes to medicine,

    医学については

  • having that trust is a must,

    信頼が必須です

  • and when that trust is gone, then all that's left is fear.

    信頼が失われると 残るのは不安だけです

  • There's another side to this fear.

    この手の不安には別の側面があります

  • As a medical student, I was taking care of this 19-year-old

    医学生の頃 19歳の患者を診ていました

  • who was biking back to his dorm

    彼は寮に自転車で帰る時

  • when he got struck and hit,

    SUV車にぶつかり 体を強打し

  • run over by an SUV.

    車の下敷きになりました

  • He had seven broken ribs,

    7本の肋骨を折り

  • shattered hip bones,

    大腿骨は粉砕していました

  • and he was bleeding inside his belly and inside his brain.

    腹腔内出血と脳内出血をしていました

  • Now, imagine being his parents

    彼の両親だったとして

  • who flew in from Seattle, 2,000 miles away,

    シアトルから3,200キロの距離を 飛行機で駆けつけ

  • to find their son in a coma.

    昏睡状態の息子に会いに行く事を 想像してみてください

  • I mean, you'd want to find out what's going on with him, right?

    彼がどんな状態なのか 知りたいですよね?

  • They asked to attend our bedside rounds

    両親は回診に同行したいと言いました

  • where we discussed his condition and his plan,

    回診では彼の状態と 治療の計画を話し合います

  • which I thought was a reasonable request,

    それは思うに 筋の通った要求です

  • and also would give us a chance to show them

    そして私たちがどれくらい 彼をケアしたのか

  • how much we were trying and how much we cared.

    又しようとしているのか 両親に提示する機会でした

  • The head doctor, though, said no.

    しかし主治医が「ノー」と 言ったのです

  • He gave all kinds of reasons.

    彼はあらゆる理由づけをしました

  • Maybe they'll get in the nurse's way.

    おそらく看護師を 邪魔する事になるでしょう

  • Maybe they'll stop students from asking questions.

    多分学生に質問させまいと したのでしょう

  • He even said,

    彼はこうも言いました

  • "What if they see mistakes and sue us?"

    「親がもしミスを見つけて 訴訟でも起こしたらどうするんだ?」

  • What I saw behind every excuse was deep fear,

    あらゆる弁解の裏に私が見たものは 極度の恐れでした

  • and what I learned was that to become a doctor,

    医師になる為に 私たちは

  • we have to put on our white coats,

    白衣を身につけ 壁を作り その裏に

  • put up a wall, and hide behind it.

    隠れなければいけないと 分かりました

  • There's a hidden epidemic in medicine.

    医療には 隠れた伝染病があります

  • Of course, patients are scared when they come to the doctor.

    もちろん 医師を訪れるとき 患者は不安を感じます

  • Imagine you wake up with this terrible bellyache,

    物凄い腹痛で目を覚ましたとします

  • you go to the hospital,

    あなたは病院へ行くでしょう

  • you're lying in this strange place, you're on this hospital gurney,

    見知らぬ場所に横になり その病院のストレッチャーで運ばれ

  • you're wearing this flimsy gown,

    薄っぺらなガウンを着て

  • strangers are coming to poke and prod at you.

    身も知らない人がやって来て あなたをつついたり刺激したりします

  • You don't know what's going to happen.

    これから何をされるか分かりません

  • You don't even know if you're going to get the blanket you asked for 30 minutes ago.

    30分前に頼んだ毛布を持ってきて もらえるかどうかも分からないのです

  • But it's not just patients who are scared;

    でも不安なのは 患者だけではありません

  • doctors are scared too.

    医者だって不安なのです

  • We're scared of patients finding out who we are

    私たちは患者に 自分たちの 素性がばれるのが怖いのです

  • and what medicine is all about.

    そして医療についての 全てを暴かれるのが

  • And so what do we do?

    では 私たちは どうするのでしょう?

  • We put on our white coats and we hide behind them.

    私たちは白衣を着て その後ろに隠れます

  • Of course, the more we hide,

    もちろん 沢山隠せば隠すほど

  • the more people want to know what it is that we're hiding.

    何を隠しているのかを 人々はもっと知りたくなります

  • The more fear then spirals into mistrust and poor medical care.

    不安が増すと 不信と貧弱な医療へと さらに悪影響が高まります

  • We don't just have a fear of sickness,

    私たちは病への不安だけでなく

  • we have a sickness of fear.

    不安という病を抱えているのです

  • Can we bridge this disconnect

    患者の要求と医師の行為の間の断絶に

  • between what patients need and what doctors do?

    橋を架ける事は出来るでしょうか?

  • Can we overcome the sickness of fear?

    不安という病に打ち勝つ事は 出来るでしょうか?

  • Let me ask you differently:

    違う形で質問をしてみましょう

  • If hiding isn't the answer, what if we did the opposite?

    隠す事が答えでないなら 逆の事をしてみてはどうでしょう?

  • What if doctors were to become totally transparent with their patients?

    仮に 医師が自分の患者に全てを さらけ出すとしたら どうなるでしょう?

  • Last fall, I conducted a research study to find out

    昨年の秋 研究を行い 皆が医療について

  • what it is that people want to know about their healthcare.

    何を知りたがっているのかを 調査しました

  • I didn't just want to study patients in a hospital,

    病院にいる患者だけではなく 健常者も対象に

  • but everyday people.

    調査を行おうと思いました

  • So my two medical students, Suhavi Tucker and Laura Johns,

    2人の医学生 スハビ・ターカーとローラ・ジョーンズです

  • literally took their research to the streets.

    文字通り街頭で調査を行いました

  • They went to banks, coffee shops, senior centers,

    彼らは銀行、コーヒーショップ、 シニアセンター

  • Chinese restaurants and train stations.

    中華料理店、駅へ行きました

  • What did they find?

    何が分かったのでしょう

  • Well, when we asked people,

    こう尋ねてみました

  • "What do you want to know about your healthcare?"

    「あなたは医療について 何が知りたいですか?」

  • people responded with what they want to know about their doctors,

    皆は自分の担当医について 知りたいと答えました

  • because people understand health care

    なぜなら 自分と担当医の間で

  • to be the individual interaction between them and their doctors.

    個人的なやり取りをする事によって 医療が理解出来るからです

  • When we asked, "What do you want to know about your doctors?"

    「医師の何について知りたいですか?」 と尋ねると

  • people gave three different answers.

    3つの違った答が返ってきました

  • Some want to know that their doctor is competent

    自分の担当医が 有能で医療を行う資格を持っているか

  • and certified to practice medicine.

    知りたいと答える人たちもいますし

  • Some want to be sure that their doctor is unbiased

    担当医に偏見がなく 誰がお金を支払うかではなく

  • and is making decisions based on evidence and science,

    根拠と科学に基づく決定を しているかどうかを確かめたいと

  • not on who pays them.

    答える人たちもいます

  • Surprisingly to us,

    私たちにとって驚きなのは

  • many people want to know something else about their doctors.

    多くの人たちが担当医について 別の何かを知りたがっている事です

  • Jonathan, a 28-year-old law student,

    28歳の法学部の学生ジョナサンは

  • says he wants to find someone who is comfortable with LGBTQ patients

    LGBTQの患者が満足出来る

  • and specializes in LGBT health.

    LGBT専門の医師を 見つけたいと言っています

  • Serena, a 32-year-old accountant,

    32歳の会計士 セレナは

  • says that it's important to her for her doctor to share her values

    殊に女性の生殖に関する健康や 権利について

  • when it comes to reproductive choice and women's rights.

    担当医が自分と価値観を共有することが 大事だと言っています

  • Frank, a 59-year-old hardware store owner,

    ハードウェア店の店主 59歳のフランクは

  • doesn't even like going to the doctor

    医者にかかることすら嫌がり

  • and wants to find someone who believes in prevention first,

    予防が第一と信じる医師を 探してはいますが

  • but who is comfortable with alternative treatments.

    代替治療で満足しています

  • One after another, our respondents told us

    次から次へと回答者は 私たちに訴えました

  • that that doctor-patient relationship is a deeply intimate one

    医師と患者の関係は 深く親密なものです

  • that to show their doctors their bodies

    自分の体を医師に見せ

  • and tell them their deepest secrets,

    自分の深い秘密を 打ち明けるのですから

  • they want to first understand their doctor's values.

    患者はまず 医師の価値感を 理解したいのです

  • Just because doctors have to see every patient

    医師が あらゆる患者を 診なければならないからと言って

  • doesn't mean that patients have to see every doctor.

    患者があらゆる医師を 訪れる必要があるという訳ではありません

  • People want to know about their doctors first

    情報に基づく選択が出来るように

  • so that they can make an informed choice.

    皆 自分の担当医の事 を まず知りたがります

  • As a result of this, I formed a campaign,

    その結果 私はある組織活動を始めました

  • Who's My Doctor?

    ”Who's My Doctor? ” という

  • that calls for total transparency in medicine.

    医療における全面的な透明性を 呼びかける活動です

  • Participating doctors voluntarily disclose

    賛同した医師は自発的に

  • on a public website

    公のウエブサイト上で

  • not just information about where we went to medical school

    どこの医科大を卒業したか 専門は何か

  • and what specialty we're in,

    といった情報だけではなく

  • but also our conflicts of interest.

    利益相反も全て公にします

  • We go beyond the Government in the Sunshine Act

    製薬企業との関係や

  • about drug company affiliations,

    そこから いくら貰っているのか等

  • and we talk about how we're paid.

    政府のサンシャイン条項を 越えるものです

  • Incentives matter.

    報奨金などの動機づけは問題です

  • If you go to your doctor because of back pain,

    腰痛で医者にかかるなら

  • you might want to know he's getting paid 5,000 dollars to perform spine surgery

    脊柱手術をするのにその医者が 5000ドル支払われるのか

  • versus 25 dollars to refer you to see a physical therapist,

    理学療法士に紹介するのに 25ドル支払われているのか

  • or if he's getting paid the same thing no matter what he recommends.

    何を勧めても同額を支払われているのか 知りたいですよね

  • Then, we go one step further.

    さらに一歩進んで

  • We add our values when it comes to women's health,

    女性やLGBTの医療 代替医療

  • LGBT health, alternative medicine,

    予防医療 終末期医療に関して

  • preventive health, and end-of-life decisions.

    私たちの価値感を加えます

  • We pledge to our patients that we are here to serve you,

    私たちは患者の皆さんに 尽くす事を誓います

  • so you have a right to know who we are.

    患者には医師がどんな人であるのか 知る権利があります

  • We believe that transparency can be the cure for fear.

    私たちは情報を透明化することによって 不安が和らぐと信じています

  • I thought some doctors would sign on and others wouldn't,

    医師の中には賛同する人も しない人もいると思います

  • but I had no idea of the huge backlash that would ensue.

    大衆の大きな抵抗に 遭うとは思いません

  • Within one week of starting Who's My Doctor?

    ”Who's My Doctor?” の 開始1週間以内に

  • Medscape's public forum

    医療新聞のパブリックフォーラムや

  • and several online doctors' communities

    いくつものオンラインでの 医師のコミュニティに

  • had thousands of posts about this topic.

    この話題に関して 何千もの投稿が来ました

  • Here are a few.

    これがその一部です

  • From a gastroenterologist in Portland:

    ポートランドに住む 消化器科医からのものです

  • "I devoted 12 years of my life to being a slave.

    「私は12年の人生を 奴隷となって捧げてきました

  • I have loans and mortgages.

    借金と住宅ローンで借りた金があります

  • I depend on lunches from drug companies to serve patients."

    製薬企業からの昼食でしのいで 患者さんと接しています」

  • Well, times may be hard for everyone,

    誰にとっても厳しい時代 なのかもしれませんが

  • but try telling your patient

    年収3万5千ドルで4人家族を養っている患者に

  • making 35,000 dollars a year to serve a family of four

    無料のランチが必要だと

  • that you need the free lunch.

    言ってごらんなさい

  • From an orthopedic surgeon in Charlotte:

    シャーロットの 整形外科医からのものです

  • "I find it an invasion of my privacy to disclose where my income comes from.

    「収入の出所を明かにするのは プライバシーの侵害だと思います

  • My patients don't disclose their incomes to me."

    患者は自分たちの収入を 明らかにはしませんよね」

  • But your patients' sources of income don't affect your health.

    でも患者の収入源は 医師の健康には影響しないでしょう

  • From a psychiatrist in New York City:

    ニューヨークシティーの 精神科医からのものです

  • "Pretty soon we will have to disclose whether we prefer cats to dogs,

    「そのうち猫か犬のどちらが好きか

  • what model of car we drive,

    車のモデルやトイレットペーパーは どれを使っているか

  • and what toilet paper we use."

    明らかにすることが必要になるでしょう」

  • Well, how you feel about Toyotas or Cottonelle

    トヨタやクリネックスをどう思うかは

  • won't affect your patients' health,

    患者の健康に影響しないでしょう

  • but your views on a woman's right to choose

    しかし 女性の選択権

  • and preventive medicine and end-of-life decisions just might.

    予防医学 終末期医療に関する価値観は 大きく影響します

  • And my favorite, from a Kansas City cardiologist:

    気にいったのは カンザスシティの循環器科医です

  • "More government-mandated stuff?

    「政府に義務付けられたものがまた増える?

  • Dr. Wen needs to move back to her own country."

    ウェン先生は 祖国に帰らなきゃならないだろう」

  • Well, two pieces of good news.

    さて 2つの良い知らせがあります

  • First of all, this is meant to be voluntary and not mandatory,

    まず1つ目はこれが 強制ではなく 任意であるという事

  • and second of all, I'm American and I'm already here.

    2つ目は私がアメリカ人で 既にここにいるという事です

  • (Laughter) (Applause)

    (笑)(拍手)

  • Within a month, my employers were getting calls

    一か月のうちに 勤務先の病院に

  • asking for me to be fired.

    私を解雇しろという電話がいくつもありました

  • I received mail at my undisclosed home address

    公にしていない自宅の住所に手紙が来て

  • with threats to contact the medical board to sanction me.

    医療監査委員会に訴えて 制裁措置をとると脅迫されました

  • My friends and family urged me to quit this campaign.

    友人や家族はこの活動を止めるように 私を説得しました

  • After the bomb threat, I was done.

    爆弾の脅迫の後 活動を中止しました

  • But then I heard from patients.

    しかし 私は患者たちから聞いたのです

  • Over social media, a TweetChat,

    ソーシャルメディア ツイートチャットを通して

  • which I'd learned what that was by then,

    その時までに 430万人の目に触れ

  • generated 4.3 million impressions,

    何千人もの人々が活動を続けるように

  • and thousands of people wrote to encourage me to continue.

    私を励ましてくれていたと知りました

  • They wrote with things like,

    こんな事が書かれていました

  • "If doctors are doing something they're that ashamed of,

    「医師が 恥じるような事をしているのなら

  • they shouldn't be doing it."

    それは してはならないはずだ」

  • "Elected officials have to disclose campaign contributions.

    「選挙で選ばれた政治家が活動寄付金を 明らかにするのは当然だし

  • Lawyers have to disclose conflicts of interests.

    弁護士が利益相反を公開するのは当然だ

  • Why shouldn't doctors?"

    ではなぜ医師に義務はないのか?」

  • And finally, many people wrote and said,

    結局 大勢が書いたり言ったりしていました

  • "Let us patients decide

    「医者を選ぶとき何が大事か

  • what's important when we're choosing a doctor."

    我々患者に決めさせてくれ」

  • In our initial trial,

    最初の試行で

  • over 300 doctors have taken the total transparency pledge.

    300人を超える医師が 完全な情報の透明化の誓約を行いました

  • What a crazy new idea, right?

    なんて途方もなく新しい アイディアなんでしょうね?

  • But actually, this is not that new of a concept at all.

    しかし実際 これは そんな新しい概念では全くありません

  • Remember Dr. Sam, my doctor in China,

    中国の私のヒーロー サム先生を思い出してください

  • with the goofy jokes and the wild hair?

    まぬけなジョークとワイルドな髪形の

  • Well, she was my doctor,

    そう 彼女は私の先生でしたが

  • but she was also our neighbor

    通りの向こうのビルに住む

  • who lived in the building across the street.

    私の隣人でもありました

  • I went to the same school as her daughter.

    私は彼女のお嬢さんと 同じ学校に通っていました

  • My parents and I trusted her

    両親と私は先生を信頼していました

  • because we knew who she was and what she stood for,

    なぜなら彼女がどんな人で 何を考えているのか知っていたからです

  • and she had no need to hide from us.

    先生が私たちから隠れる必要は 何もありませんでした

  • Just one generation ago, this was the norm in the U.S. as well.

    わずか1世代前 これは アメリカでも普通の事でした

  • You knew that your family doctor was the father of two teenage boys,

    皆知っていましたよね ホームドクターが 2人の10代の男の子の父親で

  • that he quit smoking a few years ago,

    数年前 煙草をやめ

  • that he says he's a regular churchgoer,

    教会には必ずきちんと行っている と言っているけれど

  • but you see him twice a year: once at Easter

    年に2回しか 教会で彼に会う事はなく 一回はイースター

  • and once when his mother-in-law comes to town.

    もう一回は お義母さんが 街に出てきた時だという事だと

  • You knew what he was about,

    先生がどんな人か皆知っていました

  • and he had no need to hide from you.

    何もあなたから隠れる必要はなかったのです

  • But the sickness of fear has taken over,

    しかし不安という病が支配して

  • and patients suffer the consequences.

    患者はその結果 苦しみます

  • I know this firsthand.

    私は 直に

  • My mother fought her cancer for eight years.

    母が8年間 癌と戦った姿を見てきました

  • She was a planner,

    母は計画を立て

  • and she thought a lot about how she wanted to live

    どのように生きたいか どのように死にたいかについて

  • and how she wanted to die.

    かなり考えていました

  • Not only did she sign advance directives,

    事前指示書にサインしていただけでなく

  • she wrote a 12-page document about how she had suffered enough,

    12ページにわたる文書を作っていました どれほど病で苦しんだか

  • how it was time for her to go.

    そして死ぬ時期が近いかについて

  • One day, when I was a resident physician,

    レジデントだった時のある日

  • I got a call to say that she was in the intensive care unit.

    母が集中治療室に入ったという 電話を受けました

  • By the time I got there, she was about to be intubated

    病院に駆けつけるまでに 母は挿管され

  • and put on a breathing machine.

    人工呼吸器をつけられそうな時でした

  • "But this is not what she wants," I said, "and we have documents."

    「これは母の望む事ではありません」 私は言いました 「文書があります」

  • The ICU doctor looked at me in the eye,

    ICUの医師は私の目を見て

  • pointed at my then 16-year-old sister, and said,

    16歳の妹を指さして言いました

  • "Do you remember when you were that age?

    「君がこの子ぐらいの頃の事を 覚えてる?」

  • How would you have liked to grow up without your mother?"

    「お母さんなしで生きられたらと 願ったよね?」

  • Her oncologist was there too, and said,

    母の腫瘍医もそこにいて言いました

  • "This is your mother.

    「これがあなたのお母さんだ

  • Can you really face yourself for the rest of your life

    もしお母さんの為に 全てが出来なかったことを

  • if you don't do everything for her?"

    死ぬまで自分自身と 本当に向き合えるかい?」

  • I knew my mother so well.

    母のことは良く分かっていました

  • I understood what her directives meant so well,

    彼女の指示の意味も とてもよく理解出来ました

  • but I was a physician.

    でも私は医者でした

  • That was the single hardest decision I ever made,

    それはこれまで私が下した中で 最も難しい決断でした

  • to let her die in peace,

    安らかに母を死なせるという事です

  • and I carry those words of those doctors with me

    そして医師たちが私にかけた言葉が

  • every single day.

    毎日毎日よみがえってくるのです

  • We can bridge the disconnect

    私たちは医師の行為と

  • between what doctors do and what patients need.

    患者の要求の間の断絶に 橋を架けることが出来るのです

  • We can get there, because we've been there before,

    そこまで 辿り着くことが出来ます 以前来たことのある道だからです

  • and we know that transparency gets us to that trust.

    透明化が信頼に結びつくのは 分かっています

  • Research has shown us that openness also helps doctors,

    研究によると情報をオープンにする事は 医師にとっての手助けにもなり

  • that having open medical records,

    医療記録を公開し

  • being willing to talk about medical errors,

    医療ミスについて語ろうとする事は

  • will increase patient trust,

    患者の信頼を増し

  • improve health outcomes,

    健康結果を改善し

  • and reduce malpractice.

    医療過誤を減らすと言われています

  • That openness, that trust,

    この公開 この信頼は

  • is only going to be more important

    伝染病から日常行動が原因となる 疾患モデルへと変化する時代にあって

  • as we move from the infectious to the behavioral model of disease.

    より重要なものになります

  • Bacteria may not care so much about trust and intimacy,

    バクテリアは信頼や親密さと それほど関係ないかもしれません

  • but for people to tackle the hard lifestyle choices,

    ライフスタイルの困難な選択に 人々が取り組む時や

  • to address issues like smoking cessation,

    禁煙などを問題にする時

  • blood-pressure management and diabetes control,

    血圧や糖尿病の管理

  • well, that requires us to establish trust.

    そういったものは 医師の信頼を要します

  • Here's what other transparent doctors have said.

    これは 透明化を果たした医師たちが 言った言葉です

  • Brandon Combs, an internist in Denver:

    デンバーの内科医 ブランドン・コームです

  • "This has brought me closer to my patients.

    「情報を透明化する事で 患者さんとの距離が縮まりました

  • The type of relationship I've developed

    これは 今まで築いてきた関係の模範です

  • that's why I entered medicine."

    だから私は医療の世界に入ったのです」

  • Aaron Stupple, an internist in Denver:

    デンバーの内科医 アロン・スタップルです

  • "I tell my patients that I am totally open with them.

    「自分は患者さんに 何も隠し事をしないと言います

  • I don't hide anything from them.

    何一つ隠し事をしません

  • This is me. Now tell me about you.

    これが私です さあ あなたの事を教えてください

  • We're in this together."

    私たちは一緒なんですよ」

  • May Nguyen, a family physician in Houston:

    ヒューストンの ファミリードクター メイ・グエンです

  • "My colleagues are astounded by what I'm doing.

    「同僚は私がしている事に 仰天しています

  • They ask me how I could be so brave.

    どうやってそんなに勇敢になったのと 尋ねてきます

  • I said, I'm not being brave,

    私の答えは『私が勇敢なのではなく

  • it's my job."

    それが自分の仕事なのよ』 です」

  • I leave you today with a final thought.

    今日 最後の考えをお話しましょう

  • Being totally transparent is scary.

    全てをさらけ出すのは怖いことです

  • You feel naked, exposed and vulnerable,

    裸にされ 暴露され 批判を受けやすくなると感じるでしょう

  • but that vulnerability, that humility,

    しかし傷つきやすさ 謙虚さは

  • it can be an extraordinary benefit to the practice of medicine.

    医療業務にとって驚くべき利点と なりうるのです

  • When doctors are willing to step off our pedestals,

    医師が喜んで台座から降り

  • take off our white coats,

    白衣を脱いで

  • and show our patients who we are and what medicine is all about,

    患者に自分をあらわにし 医療のすべてについて語る

  • that's when we begin to overcome the sickness of fear.

    その時不安という病を 私たちは克服し始めるのです

  • That's when we establish trust.

    その時 信頼は確立するのです

  • That's when we change the paradigm of medicine

    その時私たちは医療の模範を

  • from one of secrecy and hiding

    秘密と隠ぺいから

  • to one that is fully open and engaged

    完全にオープンで 患者に従事するものへと

  • for our patients.

    変えていくのです

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

They told me that I'm a traitor to my own profession,

私は自分の職業に対する反逆者 だと言われました

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます