Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Dr. Mark Zuckerberg

    マーク・ザッカーバーグ博士

  • I love this place

    私はこの場所が大好きです。

  • thank you all for coming out in the rain the pouring rain

    降りしきる雨の中 来てくれてありがとうございました

  • we're going to make this worth it for you

    此処に来れば、それだけの価値がある

  • - president Faust, Board of Overseers

    - ファウスト会長、評議員会

  • faculty, friends, alumni, proud parents,

    教員、友人、同窓生、誇り高き両親。

  • members of the ad board, and graduates of the greatest university in the world,

    アドボードのメンバー、そして世界最高の大学の卒業生。

  • I am honored to be here with you today because

    今日は皆さんとご一緒できて光栄です。

  • let's face it,

    正直に言うと

  • you accomplished something I never could.

    あなたは私ができなかったことを成し遂げた

  • If I get through this speech today it'll be the first time I actually finished something here at Harvard

    もし今日のスピーチが終わったら ハーバードで何かを完成させたのは 初めてのことになります

  • class of 2017, congratulations!

    2017年度生 おめでとうございます

  • Now I'm an unlikely speaker today,

    今の私は、今日は、ありそうでない講演者です。

  • not just because I dropped out, but because

    中退したからというだけでなく

  • but because we're technically in the same generation.

    でも技術的には同世代だからな

  • We walk this yard less than a decade apart,

    この庭を歩いて10年も経たないうちに

  • we studied the same ideas and

    同じ考えで勉強して

  • slept through the same Ec10 lectures.

    同じEc10の講義で寝ていました。

  • We may have taken different paths to get here,

    ここに来るまでの道のりが違っていたかもしれません。

  • especially if you came all the way from the Quad

    クワッドからはるばる来てくれたならなおさら

  • but today I want to share what I've learned about our generation

    が、今日は私たちの世代について学んだことをお伝えしたいと思います。

  • and the world we're building together.

    そして、一緒に作り上げていく世界。

  • But first, the last couple of days have brought back a lot of good memories.

    その前に、ここ数日でいい思い出がたくさん蘇ってきました。

  • How many of you remember exactly what you were doing when you got that email telling you that you got into Harvard?

    ハーバードに合格したとメールが来た時のことを正確に覚えている人はどれくらいいるでしょうか?

  • I was playing Civilization and I ran downstairs,

    シヴィライゼーションをプレイしていたら、下に走ってきました。

  • got my dad, and for some reason,

    なぜか親父を連れてきた

  • his reaction was to video me opening the email.

    彼の反応は私がメールを開いた時のビデオでした。

  • That could have been a really sad video.

    本当に悲しい動画だったかもしれませんね。

  • I swear getting into Harvard is still the thing my parents are most proud of me for.

    ハーバード大学に入ったことは 親の誇りだよ

  • My mom is nodding.

    母は頷いている。

  • How many of you remember your first lecture at Harvard?

    ハーバードでの最初の講義を覚えている人はどれくらいいるでしょうか?

  • Mine was Computer Science 121 with the incredible Harry Lewis.

    私のはコンピュータ・サイエンス121号にハリー・ルイスというすごい人がいました。

  • I was running late for class

    授業に遅刻してしまった

  • so I threw on a t-shirt

    Tシャツを着て

  • and didn't realize until afterwards it was inside out

    と思っていたのですが、気がついたら裏返っていました。

  • and backwards with my tag sticking out the front.

    と、私のタグを前に突き出して後ろ向きに。

  • I couldn't figure out why no one would talk to me -- except one guy, KX Jin, he just went with it.

    なぜ誰も話しかけてこないのかわからなかったが、一人だけKXジンという男がいたが、彼はそれに付き合ってくれた。

  • We ended up doing our problem sets together, and now he runs a big part of Facebook.

    結局一緒に問題を解決することになり、今ではFacebookの大部分を彼が運営しています。

  • And that, Class of 2017, is why you should be nice to people.

    それが2017年のクラスだからこそ、人に優しくするべきなんだよ。

  • But my best memory from Harvard was meeting Priscilla.

    でも、ハーバードでの一番の思い出はプリシラとの出会い。

  • I had just launched this prank website Facemash, and the ad board wanted to "see me".

    このイタズラサイト「Facemash」を立ち上げたばかりなのに、広告板が「私を見て」と言いたがっていた。

  • Everyone thought I was going to get kicked out.

    誰もが私が追い出されると思っていました。

  • My parents came to help me pack.

    両親が荷造りを手伝いに来てくれました。

  • My friends threw me a going away party.

    友達に誘われて遠出をしてきました。

  • As luck would have it, Priscilla was at that party with her friend.

    運が良ければ、プリシラは友人とそのパーティーに参加していた。

  • We met in line for the bathroom in the Pfoho Belltower,

    プフォフォの鐘楼のトイレに並んで待ち合わせしました。

  • and in what must be one of the all time romantic lines,

    そして、すべての時間のロマンチックなセリフの1つである必要があります。

  • I said: "I'm going to get kicked out in three days, so we need to go on a date quickly."

    って言ったんだけど"3日で追い出されるから早くデートしないと"

  • Actually, any of you graduating can use that line.

    実は卒業した人なら誰でもそのセリフが使えるんです。

  • I didn't end up getting kicked out -- I did that to myself.

    追い出されたんじゃなくて、自分でやったんだ。

  • Priscilla and I started dating.

    プリシラと付き合い始めました。

  • And, you know, that movie made it seem like Facemash was so important to creating Facebook. It wasn't.

    あの映画ではフェイスブックを作るのに フェイスマッシュが重要だと思われていましたが そうではありませんでしたそうではありませんでした。

  • But without Facemash I wouldn't have met Priscilla

    でもフェイスマッシュがなければ プリシラには出会えなかっただろう

  • and she's the most important person in my life,

    そして、彼女は私の人生で一番大切な人です。

  • so you could say it was the most important thing I built in my time here.

    私がここにいる間に構築した最も重要なものと言えるでしょう。

  • We've all started lifelong friendships here, and some of us even families.

    ここで生涯の友人関係が始まり、中には家族までいる。

  • That's why I'm so grateful to this place.

    だからこそ、ここには本当に感謝しています。

  • Thanks, Harvard.

    ありがとうハーバード

  • Today I want to talk about purpose.

    今日は目的についてお話したいと思います。

  • But I'm not here to give you the standard commencement about finding your purpose.

    しかし、私はあなたの目的を見つけることについての標準的な開始を与えるためにここにいるのではありません。

  • We're Millennials.

    私たちはミレニアルズです。

  • We'll try to do that instinctively.

    本能的にやってみようと思います。

  • Instead, I'm here to tell you finding your purpose isn't enough.

    目的を見つけるだけでは十分ではないということをお伝えしたいと思います。

  • The challenge for our generation is creating a world where everyone has a sense of purpose.

    私たちの世代の課題は、誰もが目的意識を持っている世界を作ることです。

  • One of my favorite stories is when John F Kennedy visited the NASA space center,

    私の好きな話の一つに、ジョン・F・ケネディがNASAの宇宙センターを訪れた時の話があります。

  • he saw a janitor carrying a broom and he walked over and asked what he was doing.

    ほうきを持っている管理人を見て、何をしているのかと聞いてきたそうです。

  • The janitor responded: "Mr. President, I'm helping put a man on the moon".

    管理人は答えた。"社長、私は月に人を乗せるのを手伝っています"

  • Purpose is that sense that we are part of something bigger than ourselves,

    目的とは、私たちが自分自身よりも大きな何かの一部であるという感覚です。

  • that we are needed, that we have something better ahead to work for.

    私たちが必要とされていること、私たちが働くためのより良いものがあることを。

  • Purpose is what creates true happiness.

    目的とは、真の幸せを生み出すものです。

  • You're graduating at a time when this is especially important.

    特にこの時期に卒業するんですね。

  • When our parents graduated, purpose reliably came from your job, your church, your community.

    私たちの両親が卒業したとき、目的は確実にあなたの仕事、教会、あなたの地域社会から来ていました。

  • But today, technology and automation are eliminating many jobs.

    しかし、今日ではテクノロジーと自動化によって多くの仕事が淘汰されています。

  • Membership in communities is declining.

    コミュニティの会員数が減少している。

  • Many people feel disconnected and depressed, and are trying to fill a void.

    多くの人が断絶したと感じて落ち込み、空虚感を埋めようとしています。

  • As I've traveled around, I've sat with children in juvenile detention and opioid addicts,

    私はあちこちを旅してきて、少年院の子供たちやオピオイド中毒者たちと一緒に座ってきました。

  • who told me their lives could have turned out differently if they just had something to do,

    彼らの人生は違う結果になっていたかもしれないと言った人がいました 彼らに何かすることがあれば

  • an after school program or somewhere to go.

    放課後のプログラムかどこかに

  • I've met factory workers who know their old jobs aren't coming back and are trying to find their place.

    昔の仕事が戻ってこないことを知っていて、自分の居場所を見つけようとしている工場労働者に会ったことがあります。

  • To keep our society moving forward, we have a generational challenge:

    社会を前に進めていくためには、世代的な課題があります。

  • to not only create new jobs, but create a renewed sense of purpose.

    新たな雇用を生み出すだけでなく、新たな目的意識を生み出すために。

  • I remember the night I launched Facebook from my little dorm in Kirkland House.

    カークランドハウスの小さな寮からFacebookを立ち上げた夜のことを覚えています。

  • I went to Noch's with my friend KX.

    友人のKXと一緒にNoch'sに行ってきました。

  • I remember telling him I was excited to connect the Harvard community,

    ハーバードのコミュニティを繋げることに興奮していると話したのを覚えています。

  • but one day someone would connect the whole world.

    しかし、いつか誰かが世界を繋ぐ日が来るだろう。

  • The thing is, it never even occurred to me that someone might be us.

    誰かが私たちかもしれないとは 思ってもみなかったわ

  • We were just college kids.

    私たちはただの大学生でした。

  • We didn't know anything about that.

    それについては何も知りませんでした。

  • There were all these big technology companies with resources. I just assumed one of them would do it.

    大手のテクノロジー企業がリソースを持っていてその中の誰かがやってくれると思っていただけです。

  • But this idea was so clear to us -- that all people want to connect.

    しかし、この考えは私たちにとってとても明確で、すべての人がつながりたいと思っていることがわかりました。

  • So we just kept moving forward, day by day.

    だから一日一日、前に進み続けた。

  • I know a lot of you will have your own stories just like this.

    こんな感じで自分のネタを持っている人も多いと思いますが

  • A change in the world that seems so clear you're sure someone else will do it.

    誰かがやってくれると確信するほど明確に思える世界の変化。

  • But they won't. You will. But it's not enough to have purpose yourself.

    でも彼らはしないあなたはそうなるしかし、自分自身に目的があるだけでは不十分なのです。

  • You have to create a sense of purpose for others.

    他人のために目的意識を作らなければならない。

  • I found that out the hard way.

    難しいことに気がついた

  • You see, my hope was never to build a company, but to make an impact.

    私の希望は会社を作ることではなく、インパクトを与えることでした。

  • And as all these people started joining us, I just assumed that's what they cared about too,

    みんなが参加し始めたので、それが彼らの関心事だと思っていました。

  • so I never explained what I hoped we'd build.

    だから何を作って欲しいのか 説明してなかった

  • A couple years in, some big companies wanted to buy us.

    数年後には大企業が買いたいと言ってきた

  • I didn't want to sell.

    売りたくなかった。

  • I wanted to see if we could connect more people.

    もっと多くの人を繋げることができるのではないかと思いました。

  • And we were building the first News Feed

    そして、私たちは最初のニュースフィードを構築していました

  • at the time and I thought if we could just launch this

    その時に思ったのは、もしこれを発売できたら

  • it could change how we learn about the World

    世界を学ぶ方法を変えるかもしれない

  • Nearly everyone else wanted to sell.

    ほぼ全員が売りたいと思っていた。

  • Without a sense of higher purpose,

    高次の目的意識を持たずに

  • this was the startup dream come true.

    これはスタートアップの夢を叶えてくれました。

  • And it tore our company apart.

    そして、それが会社をバラバラにした。

  • After one particularly tense argument,

    特に緊張した議論の後に

  • one of my close advisor told me if I didn't agree to sell the company right now,

    親しいアドバイザーの一人が 今すぐ会社を売ることに同意しなければと言ってくれました。

  • I would regret the decision for the rest of my life.

    一生後悔してもいいと思います。

  • relationships were so afraid

    縁談が怖くてたまらない

  • that a year or so

    その一年ほど

  • every single person on the management team was gone.

    経営陣が一人残らずいなくなってしまった。

  • That was my hardest time leading Facebook.

    それがFacebookをリードするのに一番苦労しました。

  • I believed in what we were doing, but I felt alone.

    自分たちのやっていることは信じていたが、孤独を感じていた。

  • And worse, it was my fault.

    さらに悪いことに、それは私のせいです。

  • I wondered if I was just wrong,

    私が間違っていただけなのかなと。

  • an imposter,

    詐欺師

  • a 22 year-old kid who had no idea how things actually work.

    物事が実際にどのように機能するのかを知らない22歳の子供。

  • Now, years later

    数年後の今

  • I understand that is how the things work

    そういうものだと理解しています

  • with no sense of higher purpose.

    高次の目的意識を持たない

  • so it's up to all of us to create it

    作るのは私たち次第

  • so we can all keep moving forward together

    共に歩んでいけるように

  • and today I want to talk about three ways

    と今日は3つの方法についてお話ししたいと思います。

  • that we can create a world

    世界を創ることができるということ

  • where everyone has a sense of purpose

    いしゅかんじょう

  • by taking on big meaningful projects together,

    意味のある大きなプロジェクトに一緒に取り組むことで

  • by redefining equality so everyone has

    平等を再定義することで、誰もが平等を手に入れることができます。

  • a freedom to pursue their purpose

    じゆうじゆう

  • and by building community

    コミュニティを構築することで

  • all across the world

    世界各国

  • So first

    だから最初に

  • let's take on big meaningful projects.

    大きな意味のあるプロジェクトに挑戦しましょう。

  • Our generation will have to deal with

    私たちの世代は

  • tens of millions of jobs replaced by automation

    オートメーション化

  • like self-driving cars and trucks

    自走車やトラックのように

  • But we have the potential to do so much more than that.

    しかし、それ以上の可能性を秘めています。

  • every generation has its defining works

    世代には世代の代表作がある

  • more than three hundred thousand people work

    三十万人以上が働く

  • to put that man on the moon including that janitor

    あの管理人を含めて月に男を乗せるために

  • Millions of volunteers immunize children around the world against polio

    何百万人ものボランティアが世界中の子供たちにポリオの予防接種を行っています。

  • And millions of more people

    そして何百万人もの人が

  • built the Hoover dam and other great projects.

    フーバーダムやその他の素晴らしいプロジェクトを建設しました。

  • and and now it's our generations turn

    そして今は私たちの世代の番

  • to do great things

    偉業を成し遂げる

  • now I know maybe you're thinking

    今、あなたが考えていることは分かっています

  • I don't know how to build a dam,

    ダムの作り方がわからない。

  • or how to get a million people involved in anything.

    とか、何かに100万人を巻き込むにはどうしたらいいのか。

  • well let me tell you a secret

    そういえば

  • no one does when they begin

    始まってみれば誰もがそうしない

  • Ideas don't come out fully formed.

    アイデアが完全に形になることはありません。

  • They only become clear as you work on them.

    取り組んでいくうちに明らかになっていくだけです。

  • You just have to get started.

    始めるだけでいいんだよ。

  • If I had to understand everything about

    のすべてを理解しなければならないとしたら

  • connecting people before I had started

    始める前から人と人を繋ぐ

  • I never would have built Facebook

    私はFacebookを作ることはなかっただろう

  • movies and pop culture just get this all wrong

    映画とポップカルチャーはこれを勘違いしている

  • the idea of a single Eureka moment

    一発逆転の発想

  • is a dangerous lie

    あぶない嘘

  • It makes us feel inadequate

    不足を感じるようになる

  • because we feel that we haven't had ours yet.

    なぜなら、私たちはまだ私たちのものを持っていないと感じているからです。

  • And it prevents people with seeds of good ideas

    そして、それは良いアイデアの種を持っている人を防ぐ

  • from ever getting started in the first place

    縁がなかった

  • oh and you know what else movies get wrong about innovation

    ああ、あなたは映画が技術革新について何を間違っているかを知っています。

  • no one writes math formulas on glass. Okay!

    誰もガラスに数学の公式を書かないわかった!

  • Alright! that's not a thing. Okay?

    分かったよ!いいですか?

  • t's good to be idealistic.

    理想的なのはいいことだ

  • but be prepared to be misunderstood

    誤解されるのは覚悟の上

  • anyone working on a big vision is going to get called crazy

    虚勢を張ってもキチガイと言われる

  • even if you end up right

    右往左往しても

  • anyone taking on a complex problem

    煩雑な問題に挑む者

  • is going to get blamed for not fully understanding it

    腑に落ちないと非難される

  • even though it's impossible to know everything upfront.

    全てを前もって知ることは不可能なのに。

  • anyone taking initiative

    誰でも率先して

  • will always get criticized for moving too fast,

    は、必ず動きが速すぎると批判されます。

  • because there's always someone who wants to slow you down

    足手まといになる奴がいるからな

  • In our society,

    私たちの社会では

  • we often don't take on big things

    おおきなことには手を出さない

  • because we're so afraid of making mistakes

    間違えるのが怖いから

  • that we ignore all the things wrong today if we do nothing.

    今日は何もしなければ悪いことは全て無視してしまうことを

  • The reality is

    現実は

  • anything we do today

    今日は何をしても

  • is gonna have some issues in the future

    は今後も問題がありそう

  • But that can't keep us from getting started.

    でも、それだと、私たちが始めたことを止められません。

  • So what are we waiting for?

    何を待っているんだ?

  • It's time for our generation defining great works.

    私たちの世代が偉大な作品を定義する時が来たのです。

  • How about stopping climate change before we destroy the planet

    地球を破壊する前に気候変動を止めるのはどうでしょうか?

  • and getting millions of people involved

    と何百万人もの人を巻き込んで

  • manufacturing and installing solar panels?

    ソーラーパネルの製造・設置?

  • How about curing all diseases

    すべての病気を治すのはどうか

  • and getting people involved by asking volunteers to share their health data

    ボランティアに健康データの共有をお願いすることで、人々を巻き込みます。

  • track their health data and share their genomes?

    健康データを追跡し、ゲノムを共有することができますか?

  • you know, today,

    今日は

  • our society spend we spend more than 50 times

    私たちの社会は、私たちは50倍以上を費やしています

  • as much treating people who are sick

    病気の人を治療するのと同じくらい

  • as we invest in finding cures so people don’t get sick in the first place.

    人々が病気にならないように 治療法を見つけることに投資しています

  • It makes no sense

    筋が通らない

  • We can fix this.

    これを解決することができます。

  • How about modernizing democracy

    民主主義の近代化はどうか

  • so everyone can vote online

    オンライン投票ができるように

  • and how about personalizing education so everyone can learn

    誰もが学べるように教育を個人化するのはどうでしょうか?

  • these achievements are all within our reach

    此れも手の届くところにある

  • Let's do them all in the way that give our society a role

    社会に役割を与えるような形でみんなでやっていこう

  • let's do big things not just to creat progress

    進化だけではなく、大きなことをしよう

  • but to create purpose

    しかし、目的を作るために

  • So taking on big meaningful projects together

    だから、大きな意味のあるプロジェクトに一緒に参加して

  • is the first thing we can do to create that

    を作ることができるのは、まずその

  • a world where everyone has a sense of purpose

    意識社会

  • the second is redefining our idea of equality

    二つ目は、平等の概念を再定義することです。

  • so everyone has the freedom

    誰にでも自由があるように

  • to pursue their purpose

    目的を追いかけるために

  • Now, many of our parents had stable jobs throughout their careers

    さて、私たちの親の多くは、キャリアを通じて安定した仕事をしていました。

  • but in our generation we're all a little entrepreneurial

    でも、私たちの世代では起業家気質なので

  • whether we're starting our own projects

    自分たちでプロジェクトを立ち上げようが

  • or finding our role in another one

    または別のものに自分の役割を見出す

  • And, you know, that's great

    そして、それは素晴らしいことだ

  • because our culture of entrepreneurship

    なぜなら、私たちの起業家精神の文化は

  • is how we create so much progress

    如何にしてこれだけの進歩を生み出すか

  • And entrepreneurial culture thrives

    そして、起業家文化は繁栄する

  • when it is easy to try lots of new ideas

    思案の余地があるとき

  • Facebook wasn't the first thing I built

    Facebookは私が最初に作ったものではありません

  • I also built chat systems and games

    チャットシステムやゲームも作りました

  • study tools and music players and I'm not alone.

    勉強道具や音楽プレイヤーと私だけではない。

  • JK Rowling got rejected 12 times before

    JKローリングは12回もボツになったことがあります。

  • she finally wrote and published Harry Potter

    彼女はついにハリー・ポッターを書いて出版しました

  • Even Beyonce had to make hundreds of songs

    ビヨンセでさえ何百曲も作らなければならなかった

  • to get Halo

    ヘイローを手に入れるために

  • The greatest successes come

    最大の成功がやってくる

  • from having the freedom to fail

    落ちこぼれのないように

  • Now, today, we have a level of wealth and equality

    今の時代、富と平等のレベルでは

  • that hurts everyone.

    それは誰もが傷つく

  • When you can't...when you don't have the freedom

    できないとき...自由がないとき

  • to take your idea into a historic enterprise

    あなたのアイデアを歴史ある企業へと導くために

  • we all lose.

    私たちは皆、負ける。

  • and right now today our society is way over indexed

    そして今、私たちの社会はインデックス化されすぎています。

  • on rewarding people when they're successful

    成功した人には報いる

  • and we don't do nearly enough to make

    を作るほどのことはしていません。

  • sure that everyone can take lots of different shots

    みんなでいっぱい撮れるように