Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • What's up everybody, we're the Vagabrothers and this week we're talking about the

    みなさん元気ですか、僕たちはVagaブラザーズです、今週は

  • Top 10 Things to do in Cancun in the Riviera Maya.

    メキシコにある、カンクン、リビエラ・マヤでできることトップ10をご紹介します。

  • If you've heard of Cancun, it's probably from MTV Spring Breakbeaches, booze, and bodies

    カンクン、聞いたことのある人は、MTVのスプリングブレイクで知ったのではないでしょうか - ビーチ、お酒、ビーチボディ

  • that make us feel like we gotta go to the gym more.

    ジムに行かなきゃと思ってしまいますね。

  • Now, if that's what you're looking for, you'll find it, but trust us, there's plenty more to do in the Riviera Maya.

    この3つがお目当の方、揃っていますよ。でも、リビエラ・マヤにはそれ以上の体験がたくさんできます。

  • So let's get into it.

    さっそく紹介します

  • Numero unobeaches. First and foremost, Cancun is about sun and sand.

    1つ目 - ビーチです。カンクンは何と言っても太陽と砂浜。

  • There are 30 miles of tropical, white sand beaches with beautiful blue water that's gonna make you

    約50キロにわたり南国の白い砂浜と美しい青いビーチが続いており、

  • want to dive right in.

    すぐに飛び込みたくなりますよ。

  • Number twonightlife. Now if there's one thing Cancun is famous for apart from the

    2つ目 - ナイトライフ。カンクンでビーチ以外に有名なのが

  • beaches, it's the parties. It's definitely a lot of fun - BUT there are lots of cover

    パーティです。とても楽しいですよ - ですが、テーブル・チャージが高く、

  • charges and it's full of foreigners.

    外国人もたくさんです。

  • Number three - Playa del Carmen. Another option is Playa del Carmen, it's like the little sister of Cancun.

    3つ目 - パラヤ・デル・カルメン。もう一つのオプションとしてパラヤ・デル・カルメンがあります。これはカンクンの妹のようなものだ。

  • It used to be a sleepy port but lately it's grown into a more mellow alternative to the high rises of Cancunthat's great, if you're on a budget.

    以前はただの港でしたが、最近では高級化しているカンクンに代わる低価格のオプションとなっています。 - 予算内に抑えたいなら、ここはもってこいです。

  • Number fourTulum. Next, it's time to get into Mayan culture, starting with the beachfront ruins of Tulum.

    4つ目 - トゥルム。次はマヤの文化です。トゥルムにある海辺の遺跡から始めましょう。

  • Now, from an archaeological perspective, this is late-period Mayan city that lacks the sublime architecture that the Maya are famous for - but it's gorgeous, and you can even go swimming on the beach.

    考古学的な見解によると、これはマヤ後期の都市で、マヤ文明として有名な雄大な建築物はありませんが、素晴らしいです。そして、ビーチに泳ぎに行くこともできます。

  • Number fivethe ruins of Coba. By contrast, Coba is a larger city than Tulum and it's

    5つ目 - コバの遺跡。トゥルムに比べコバは大きな都市です、そして

  • covered in jungle, kinda like a Mexican version of Angkor Wat. Best of all, you can climb

    ジャングルに囲まれ、メキシコ版アンコールワットのようです。一番は、

  • up to the top of the highest Mayan pyramid in Mexico and - let's be honest - the selfie

    メキシコで最大のピラミッドの頂上まで登ることができ - 正直 - 自撮りだけでも

  • alone is worth the trip.

    行く価値はあります。

  • Number six - Chitzen Itza. Ok, it's not technically in the Riviera Maya - it's 3 hours inland

    6つ目 - チチェン・イッツァ。これは、厳密的にはリビエラ・マヤ外なのですが - 3時間内陸にあり、

  • and in the Yucatan provence - but it's one of the 7 new wonders of the world and it's

    ユカタンにあります - 世界の新たな新奇地7つのうちの1つで

  • one of the best preserved ruins in Mexico.

    メキシコで保存状態が最も良い遺跡の一つです。

  • Number seven - diving in Cenotes, the limestone sinkholes the Maya believed were portals to

    7つ目 - セノーテのダイビング。石灰岩の陥没穴で、マヤ文明では地下の世界に

  • the underworld. There are 1000 of them across the Yucatan peninsula and their cool, clear

    繋がっていると信じられていました。ユカタン半島には1000個もの陥没穴があり、ひんやりとして、クリアな

  • waters are the best way to beat the heatespecially if you are SCUBA certified because cenotes

    水は、暑さをしのぐのに最高です - 特にスキューバダイビングのライセンスがあれば。セノーテでは

  • offer some of the best cave diving in all the world.

    世界で一番の洞窟ダイビングが体験できます。

  • Number eight - swimming with a whale shark. If scuba diving in a cenote seems a little too claustrophobic,

    8つ目 - ジンベイザメと泳ぐ。セノーテのスキューバダイビングが閉所的で息苦しいと感じるならば、

  • why not go swimming in middle of the open ocean with a whale shark. Did you hear me

    ひらけた海の真ん中で、ジンベイザメを泳ぐのはどうでしょう?ちゃんと聞こえましたか?

  • correctly? A friggin' whale shark! It's an awesome experience. But make sure you don't swim in front of it's open

    ジンベイザメですよ!すごい体験ですね。ですが、ジンベイザメの開いた口の前を泳がないように

  • mouth or you might get swallowed.

    飲み込まれちゃうかもしれませんから。

  • Number nineXcaret. We almost NEVER recommend touristic shows like Xcaret, but this one

    9つ目 - シカレ。シカレのような観光客向けのショーはオススメしたことありませんが、

  • was really, really well done. It tells the whole story of Mexico, from the Maya to the

    このショーは最高でした。メキシコの歴史を語ってくれます、マヤ文明から

  • Spanish to the Mexican Revolution, plus, it showcases all the different dances

    スペイン時代、そしてメキシコ革命まで。プラス、このショーでは、

  • of the regions of Mexico.

    メキシコの地域ごとの様々なダンスが見ることができます。

  • Number ten – a temezcal. Sweat out all the week's tequila in a temezcal, a pre-Columbian

    10つ目 - テマスカル。旅行中飲んできたテキーラをテマスカルで発汗しましょう。コロンブス以前の時代の

  • cleansing ritual held in a stone sweat lodge, guided by a shaman. The ones at hotels are

    スウェット・ロッジでの浄化の儀式はシャーマンによって行われます。ホテルにあるスウェット・ロッジは

  • pretty touristic, but if you head to a Mayan community like Las Palmas, you can have an

    かなり観光客向けですが、ラス・パルマスといったマヤコミュニティに行けば、

  • authentic spiritual experience.

    間違いなく本物のスピリチュアルな経験ができます

  • Those are our top ten tips for Cancun and the Riviera Maya, what are yours? If you're

    以上がカンクンとリビエラ・マヤの旅行ポイントでした。皆さんのはありますか?

  • from Cancun or you've been there, let us know your recommendations in the comment box and

    カンクン出身の方、行ったことある方、コメント欄でおすすめを教えてください。

  • if you haven't seen our blog from Cancun with Louis and Nadine, make sure you check it out

    もし、ルイスとナディーンと過ごしたカンクンのブログをまだ見ていない人は、

  • in the info box.

    詳細ボックスからチェックしてください。

  • As always, don't forget to give this video a thumbs up, share it with friends and click

    いつものように、いいね!、友達とシェア、そして

  • to subscribe new videos every Tuesday.

    クリックして毎週火曜日の新しい動画登録もしてくださいね

  • Alright, hasta luego!

    では、またね!

  • Later!

    またね

What's up everybody, we're the Vagabrothers and this week we're talking about the

みなさん元気ですか、僕たちはVagaブラザーズです、今週は

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます