Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • How do we choose the people we fall in love with?

    恋する人はどうやって選ぶの?

  • In the modern world,

    現代の世界では

  • under the ideology of 'Romanticism'

    ロマン主義思想の下で

  • you're meant above all, to Trust Your Feelings!

    あなたは自分の気持ちを信じることが何よりも大切なのよ!

  • Love is a mutual ecstasy

    恋はお互いのエクスタシー

  • at finding a beautiful person,

    美しい人を見つけることで

  • inside and out,

    インサイドとアウト。

  • with the rare capacity, to make us happy.

    私たちを幸せにしてくれる稀有な能力を持っています。

  • The romantic attitude sounds warm and kind.

    ロマンチックな態度が温かくて優しい響きです。

  • It's originators certainly imagined

    それはオリジネーターが確かに想像していた

  • that it would bring to an end the sort of

    終わるだろうと思っていたが

  • unhappy relationships

    不幸関係

  • that resulted from the old ways of finding a partner,

    昔からの相手探しの方法から生まれた

  • the arranged marriage!

    お見合い結婚!

  • The only problem is that this call for us to trust our instincts

    唯一の問題は、この呼びかけが私たちの直感を信頼していることです。

  • has very often proved to be a disaster of its own.

    は、それ自体が災難であることが非常によく証明されています。

  • Respecting the special feelings we get around certain people

    特定の人の周りで得られる特別な感情を尊重する

  • in night-clubs, or train stations; parties or on websites

    夜のクラブや駅で、パーティーやウェブサイトで

  • and that romanticism so ably celebrated an art,

    ロマンチシズムが芸術を称えていることを

  • appears not to have led us to be any happier in our unions.

    私たちの組合がこれ以上幸せになることはなかったようです。

  • The Medieval couple shackled into marriage by two royal courts,

    中世のカップルは、2つの王宮によって婚姻関係に縛り付けられていた。

  • keen to preserve the sovereignty of a slice of ancestral land.

    先祖代々の土地の一角の主権を守ることに熱心である。

  • Instinct has been little better than calculation

    直感は計算よりも少しマシになった

  • in underwriting the quality of our love stories.

    私たちの愛の物語の品質を引き受けることで。

  • There's another school of thought:

    別の考え方がある

  • this one influenced by psychotherapy

    心理療法の影響を受けたもの

  • which challenges the notion that trusting instinct

    本能を信頼するという考え方に疑問を呈する

  • invariably draws us to those who will make us happy.

    私たちを幸せにしてくれる人に必ず引き寄せられます。

  • That's because the theory points out

    それは理論で指摘されているから

  • that we don't fail in love first and foremost

    恋愛に失敗しないように

  • with those who care for us in ideal ways.

    理想的な形でお世話になっている方と一緒に

  • We fall in love with those who care for us in familiar ways.

    身近なところで気にかけてくれる人に恋をする。

  • And there might be, a big difference.

    そして、そこには大きな違いがあるかもしれません。

  • Adult love is modeled on a template of love created in childhood.

    大人の恋愛は、幼少期に作られた恋愛のテンプレートがモデルになっています。

  • And is likely to be entwined with a range of

    そして、様々な種類のものと絡み合っている可能性が高いです。

  • problematic attractions

    問題点

  • that militate in key ways

    拮抗している

  • against our chances of growth and happiness, as adults.

    大人になった私たちの成長や幸せのチャンスに反して

  • We may believe we are seeking happiness in love

    恋愛に幸せを求めていると思い込んでいるのかもしれません

  • but what we are really after is familiarity.

    しかし、私たちが本当に求めているのは、親しみやすさです。

  • We're looking to recreate within our adult relationships

    大人の関係の中での再構築を模索しています

  • the very feelings we knew so well in childhood

    幼馴染の気持ち

  • And which were rarely limited to just tenderness and care.

    そして、それはただの優しさと気遣いに限定されることはほとんどありませんでした。

  • The love many of us would've tasted early on

    多くの人が早くから味わっていたであろう愛を

  • was confused with other perhaps more destructive dynamics.

    は、他のおそらくもっと破壊的なダイナミクスと混同されていました。

  • Feelings of wanting to help an adult who is out of control

    手に負えない大人を助けたいという気持ち

  • or of being deprived of a parent's warmth.

    または親の温もりを奪われること。

  • Or scared of his/her anger

    またはその人の怒りに怯えている

  • or of not feeling secure enough to communicate our trickier wishes.

    些細な願いを伝えられるほどの安心感がないことや

  • How logical then, that we should as adults find ourselves

    大人になった私たちが自分自身を見つけることは、どのように論理的です。

  • rejecting certain candidates,

    特定の候補者を拒否する

  • not because they're wrong for us

    私たちにとっては間違っているからではなく

  • but because they're a little too right.

    が、ちょっと右すぎるから。

  • In a sense of seeming somehow excessively balanced,

    何となくバランスが取れすぎているような気がするという意味で。

  • mature, understanding

    悟りが深い

  • and reliable,

    と信頼できる。

  • given that in our hearts such rightness feels foreign and unearned.

    私たちの心の中では、そのような正しさは外国人のように感じられ、不利益を被っています。

  • To choose our partners wisely,

    パートナーを賢く選ぶために

  • we need to tease out how certain compulsions to suffering

    苦しみへの思い込みを明らかにする必要があります

  • may be playing themselves out in our feelings of attraction.

    私たちの魅力的な感情の中で自分自身を演じているのかもしれません。

  • A useful starting place is to ask ourselves,

    有用な出発点は「自問自答」です。

  • perhaps in the company of a large sheet of paper, a pen and a free afternoon,

    大きな紙とペンと自由な午後を過ごしながら

  • what sort of people in the abstract put us off and what kinds excite us.

    抽象的な人たちがどんな種類の人たちが私たちを困らせて、どんな種類の人たちが私たちを興奮させるのか。

  • To try to trace back qualities to the people who first loves us in childhood

    幼少期に最初に好きになった人の資質を辿ろうとすること

  • and to ask ourselves how much our impulses really

    そして、自分の衝動が本当にどれだけのものかを自問自答するために

  • are aligned with things that might make us happy.

    は、私たちを幸せにしてくれるかもしれないものと並んでいます。

  • We could stand to discover for example that slightly distant and sadistic people

    私たちは、例えば、少し離れていてサディスティックな人々を発見するために立っている可能性があります。

  • do always seem more interesting to us than

    よりも

  • the so-called 'nice' ones.

    いわゆる「いいね!」がつくもの

  • That should make us stop and think.

    それは私たちに立ち止まって考えさせてくれるはずです。

  • Our honestly described reactions are legacies.

    私たちの正直に述べた反応は、レガシーです。

  • They are revealing underlying assumptions we've acquired

    彼らは、私たちが獲得した基礎的な仮定を明らかにしています。

  • about what love for us can feel like.

    私たちへの愛がどのようなものであるかについて

  • We may start to get a clearer picture

    鮮明になってくるかもしれません

  • that our vision of what we're looking for in another person

    他人に何を求めているのかというビジョンが

  • might not be in a specially good guide

    特別良いガイドには入っていないかもしれません

  • to our personal happiness.

    私たちの個人的な幸せのために

  • Examining our emotional histories,

    感情の歴史を調べる

  • we learn that we can't just be attracted to anyone.

    誰かに惹かれるだけではダメだということを学びます。

  • We're limited in the types we have

    私たちが持っている種類は限られています

  • because of certain things that happened to us in our past.

    私たちの過去に起こったある出来事のせいで

  • Even if we can't always radically shift these patterns,

    このパターンを根本的に変えることができなくても

  • it's useful to know that we're carrying a ball and chain.

    ボールとチェーンを持っていることを知っておくと便利です。

  • It can make us more careful of ourselves

    自分を戒めることができる

  • when we feel overwhelmed by a certainty that we've met the one

    逢ったと思ったら

  • after just a few minutes chatting at the bar.

    バーで数分おしゃべりした後に

  • Or when we're certain someone is just brawn or boring

    確信した時には、ただの骨太かつまらない人だと思う

  • even though objectively, they do have a lot going for them.

    客観的に見ても、彼らは多くのことをしています。

  • Ultimately, we stand to be liberated to love different people to our initial types,

    最終的には、私たちは、私たちの初期のタイプとは異なる人々を愛するために解放されるために立っています。

  • when we find that the qualities we like

    好きな資質に気づくと

  • and the ones we very much fear

    そして、我々が恐れているものは

  • can be found in different constellations.

    は、さまざまな星座で見つけることができます。

  • From those we encountered in the people who first taught us about affection long ago,

    昔、最初に愛情について教えてくれた人たちの中で出会った人たちから

  • in a childhood we should strive to understand

    幼少期に理解するように努力すべき

  • and in many ways, free ourselves from.

    そして、多くの方法で、自分自身を解放します。

How do we choose the people we fall in love with?

恋する人はどうやって選ぶの?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 幸せ 恋愛 大人 幼少 種類 信頼

パートナーを賢く選ぶ方法

  • 908 152
    Calvin Huang に公開 2017 年 05 月 24 日
動画の中の単語