Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • For the microscopic lab worm, C. elegans life equates to just a few short weeks on Earth.

    微小な実験用ミミズである線虫の寿命は、地球上でわずか数週間の短さに相当します。

  • Compare that with the tortoise, which can age to more than 100 years.

    100歳以上まで年をとる亀と比較してみてください。

  • Mice and rats reach the end of their lives after just four years,

    マウスやラットは、わずか4年で寿命を迎えます。

  • while for the bowhead whale, Earth's longest-lived mammal, death can come after 200.

    しかし、地球上で最も長寿の哺乳類であるホッキョククジラの場合、死は200年後にやってくることもあります。

  • Like most living things, the vast majority of animals gradually degenerate after reaching sexual maturity in the process known as aging.

    多くの生物がそうであるように、大多数の動物は性的に成熟した後、老化と呼ばれるプロセスで徐々に退化していきます。

  • But what does it really mean to age?

    しかし、年齢を重ねるということは、本当はどういうことなのでしょうか?

  • The drivers behind this process are varied and complicated, but aging is ultimately caused by cell death and dysfunction.

    このプロセスの推進力は多様で複雑ですが、老化は最終的に細胞死と機能不全によって引き起こされます。

  • When we're young, we constantly regenerate cells in order to replace dead and dying ones.

    若い頃は、死んでいく細胞と入れ替わるために、常に細胞を再生しています。

  • But as we age, this process slows down.

    しかし、年齢を重ねるごとに、このプロセスは遅くなっていきます。

  • In addition, older cells don't perform their functions as well as young ones.

    また、古くなった細胞は、若い細胞に比べてその機能を十分に発揮することができません。

  • That makes our bodies go into a decline, which eventually results in disease and death.

    そうすると、私たちの体は衰え、やがて病気や死に至るのです。

  • But if that's consistently true, why the huge variance in aging patterns and lifespan within the animal kingdom?

    しかし、もしそれが一貫して正しいのであれば、なぜ動物界では老化のパターンや寿命に大きな差があるのでしょうか?

  • The answer lies in several factors, including environment and body size.

    その答えは、環境や体格など、いくつかの要因にあります。

  • These can place powerful evolutionary pressures on animals to adapt, which in turn makes the aging process different across species.

    そのため、動物には適応するための強力な進化的圧力がかかり、その結果、老化のプロセスが種によって異なることになります。

  • Consider the cold depths of the Atlantic and Arctic Seas, where Greenland sharks can live to over 400 years,

    大西洋や北極海の冷たい海底では、グリーンランドシャークが400年以上生きることもあるそうです。

  • and the Arctic clam known as the quahog can live up to 500.

    クワホグと呼ばれる北極の貝は500年も生きることができます。

  • Perhaps the most impressive of these ocean-dwelling ancients is the Antarctic glass sponge, which can survive over 10,000 years in frigid waters.

    海に住む古代人の中で最も印象的なのは、極寒の海で1万年以上も生き延びることができる南極のガラス海綿体でしょう。

  • In cold environments like these, heartbeats and metabolic rates slow down.

    このような寒冷な環境では、心拍数や代謝量が低下してしまいます。

  • Researchers theorize that this also causes a slowing of the aging process.

    研究者たちは、これが老化の進行を遅らせる原因にもなっていると考えています。

  • In this way, the environment shapes longevity.

    このように、環境は長寿を形成します。

  • When it comes to size, it's often, but not always, the case that larger species have a longer lifespan than smaller ones.

    大きさに関しては、大きい種が小さい種より寿命が長いということがよくありますが、必ずしもそうではありません。

  • For instance, an elephant or whale will live much longer than a mouse, rat, or vole, which in turn have years on flies and worms.

    例えば、象や鯨はネズミやネズミやネズミよりもずっと長生きしますし、その分、ハエやミミズの寿命も長いんです。

  • Some small animals, like worms and flies, are also limited by the mechanics of their cell division.

    ミミズやハエのような小動物の中にも、細胞分裂の仕組みに制約を受けるものがあります。

  • They're mostly made up of cells that can't divide and be replaced when damaged, so their bodies expire more quickly.

    彼らはほとんどが細胞でできていて、傷つくと分裂して入れ替わることができないので、体の寿命が早くなってしまうのです。

  • And size is a powerful evolutionary driver in animals.

    そして、大きさは動物において強力な進化の原動力となります。

  • Smaller creatures are more prone to predators.

    小さな生き物は、外敵に襲われやすいのです。

  • A mouse, for instance, can hardly expect to survive more than a year in the wild.

    例えば、ネズミは野生で1年以上生きられるとは到底思えません。

  • So, it has evolved to grow and reproduce more rapidly, like an evolutionary defense mechanism against its shorter lifespan.

    そのため、寿命が短いことに対する進化の防御機構のように、より早く成長し、繁殖するように進化してきたのです。

  • Larger animals, by contrast, are better at fending off predators,

    一方、大きな動物は、捕食者をかわすのに長けています。

  • and so they have the luxury of time to grow to large sizes and reproduce multiple times during their lives.

    というように、一生のうちに大きく成長し、何度も繁殖する余裕があるのです。

  • Exceptions to the size rule include bats, birds, moles, and turtles,

    サイズルールの例外として、コウモリ、鳥、モグラ、カメがあり、

  • but in each case, these animals have other adaptations that allow them to escape predators.

    しかし、いずれの場合も、これらの動物は捕食者から逃れるための他の適応を持っています。

  • But there are still cases where animals with similar defining features, like size and habitat, age at completely different rates.

    しかし、大きさや生息地など、同じような特徴を持つ動物が、まったく異なる速度で年をとるケースもあるのです。

  • In these cases, genetic differences, like how each organism's cells respond to threats, often account for the discrepancies in longevity.

    このような場合、それぞれの生物の細胞が脅威に対してどのように対応するかといった遺伝的な違いが、長寿の差の原因になっていることが多いのです。

  • So it's the combination of all these factors playing out to differing degrees in different animals that explains the variability we see in the animal kingdom.

    つまり、動物によって異なるこれらの要因が組み合わさって、動物界に見られる多様性を説明することができるのです。

  • So what about us?

    では、私たちはどうでしょうか?

  • Humans currently have an average life expectancy of 71 years, meaning that we're not even close to being the longest living inhabitants on Earth.

    現在、人類の平均寿命は71歳であり、地球上で最も長生きしている人類には程遠いのです。

  • But we are very good at increasing our life expectancy.

    しかし、私たちは平均寿命を延ばすことに非常に長けています。

  • In the early 1900s, humans only lived an average of 50 years.

    1900年代初頭、人間は平均50年しか生きられませんでした。

  • Since then, we've learned to adapt by managing many of the factors that cause deaths, like environmental exposure and nutrition.

    それ以来、私たちは環境暴露や栄養など、死亡の原因となる多くの要因を管理することで適応することを学びました。

  • This, and other increases in life expectancy make us possibly the only species on Earth to take control over our natural fate.

    このように、寿命が延びたことで、私たちは地球上で唯一、自然の運命をコントロールすることができる種となりました。

For the microscopic lab worm, C. elegans life equates to just a few short weeks on Earth.

微小な実験用ミミズである線虫の寿命は、地球上でわずか数週間の短さに相当します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます