字幕表 動画を再生する
-
Located 105 miles upriver from the Gulf of Mexico,
ニューオーリンズは メキシコ湾の上流 約 170 km に位置する
-
New Orleans is the largest city in the US state of Louisiana.
アメリカのルイジアナ州で最大の都市です
-
Straddling the lower reaches of the Mississippi River,
ミシシッピ川の下流域にまたがるこの港湾都市は
-
this port city has long been
長年にわたり
-
at the crossroads of exploration, trade and commerce.
探査、貿易、商業の交差点になっています
-
New Orleans is a melting pot of cultures
ニューオーリンズは文化のるつぼと言われ
-
that has happily simmered away since 1718.
1718 年以降 さまざまな文化が見事に混ざり合っていきました
-
So, what's in the pot?
その中身を見てみましょう
-
Cultural influences from France, Africa, Brazil and the Deep South
フランス、アフリカ、ブラジル、 そしてアメリカ深南部の文化的な影響を受け
-
mix with Catholicism, Voodoo, Cajun zydeco, and Dixieland jazz
カトリック、ブードゥー、ケイジャンとザイデコ、 そしてディキシーランド ジャズとも混ざり合い
-
to make New Orleans one of the most lively and popular destinations
ニューオーリンズはアメリカで最も活気にあふれた 人気の旅先の 1 つに
-
in the USA.
なっています
-
"Let the Good Times Roll"; that's the motto New Orleans lives by.
ニューオーリンズのモットーは「楽しい時間を過ごそうぜ」です
-
And newcomers usually waste no time
新参者はいつでも時間を無駄にしません
-
in heading to where the good times roll the loudest, The French Quarter
思い切り楽しく過ごせる場所に向かいます
-
the birthplace of Jazz!
たとえば ジャズ発祥の地 フレンチ クォーターです
-
Lined with bars, clubs and restaurants,
バー、クラブ、レストランが並ぶ「クォーター」には
-
"The Quarter" is home to one of the most party-friendly streets in the world,
世界で最もパーティー好きな通りの 1 つ
-
Bourbon Street.
バーボン ストリートがあります
-
But the French Quarter is more than just a good time.
フレンチ クォーターはただ楽しいだけではありません
-
It's also where you'll find many of the city's prime attractions.
ここでは 最上級の街の魅力を発見できます
-
Start your day in "The Big Easy" with a Cafe au Lait in Jackson Square.
「ビッグ イージー」の 1 日は ジャクソン スクエアのカフェオレで始まります
-
Riding tall in the saddle is Andrew Jackson,
背の高い馬に乗っているのはアンドリュー・ジャクソン大佐です
-
the General whose rag-tag army of locals humiliated the British
寄せ集めの部隊を率いて 「ニューオーリンズの戦い」で
-
in the Battle of New Orleans.
イギリス軍に屈辱を与えました
-
Jackson Square is lined with many of the city's grand old buildings,
ジャクソン スクエアには セントルイス大聖堂のような
-
like St. Louis Cathedral.
荘厳な古い建物がたくさん並んでいます
-
On either side of the Cathedral are the Cabildo and the Presbytere,
大聖堂の両隣には町議会とプレスビティアがあります
-
just two of several historic French Quarter buildings
どちらも フレンチ クォーターの歴史的な建造物で
-
which make up the Louisiana State Museum.
ルイジアナ州立博物館の一部です
-
Across the square is the 1850 House,
街区をまたいで 1850 ハウスがあります
-
which recreates life in a row-house from the Antibellum era.
ここは アンテベラム時代の連棟住宅の生活を再現しています
-
Just around the corner,
角を曲がると ニューオーリンズ造幣局の史跡があります
-
The Old U.S. Mint preserves the city's mercantile and musical treasures.
ここには 街の商業取引と音楽に関わる貴重品が展示されています
-
While it's tempting to spend your entire visit in the French Quarter-
このままフレンチ クォーターに留まって ずっとここで過ごしたくなりますが
-
and some folks never leave- New Orleans offers plenty of other flavors too.
ニューオーリンズには他にもたくさんの魅力があります
-
Cross over Canal Street into the Warehouse district,
カナル ストリートを渡って ウェアハウス ディストリクトに入っていくと
-
an area of renovated grain-stores and sugar presses,
改装された製糖所や穀物倉庫が並ぶ地域があります
-
now packed with galleries and chic boutiques.
今や ギャラリーやシックなブティックがひしめき合っています
-
A little further Uptown in Memorial Hall,
アップタウンの方に少し行ったアメリカ連合国記念館では
-
the faces and voices from the American Civil War
アメリカ南北戦争当時の人々と
-
reach out across the cannon-smoke of time.
戦火の様子がよみがえります
-
Just nearby, discover why the National World War Two Museum
すぐ近くには アメリカで最も重要な第二次世界大戦の博物館である
-
has been hailed as the most important Second World War repository in America.
国立第二次世界大戦博物館があります
-
Climb aboard a St Charles Streetcar bound for the Garden District.
ガーデン ディストリクト行きの セント チャールズ路面電車に乗ってみましょう
-
Here, amid the Victorian cottages and stately plantation homes,
ここは ビクトリア様式の小さな家や 風格のある農園主の豪邸に囲まれています
-
you'll find Lafayette Cemetery.
ラファイエット墓地もあります
-
Join a tour run by local volunteers or explore the crypts on your own.
地元ボランティアのツアーに参加するのも 自分自身で地下室を探ってみるのもよいでしょう
-
But be warned;
しかし 要注意です
-
the cemetery is regarded as one of the country's most haunted!
ここは アメリカで最も幽霊の多い墓地の 1 つと言われています
-
When it's time to rejoin the living,
この世に戻り
-
follow your nose across the road to another New Orleans institution,
おいしそうなにおいのする方に向かって通りを渡れば
-
Commanders Palace Restaurant.
ニューオーリンズの名物 コマンダーズ パレスです
-
Ride the streetcar a few stops further west to Audubon Park.
路面電車に乗って西に数駅行くと オーデュボン公園です
-
The park is home to the charming Audubon Zoo
この公園には 魅力的なオーデュボン動物園があります
-
which features a quaint southern touch, an alligator-filled swamp.
古い南部風の作りが特徴で ワニでいっぱいの沼があります
-
The zoo is part of the Audubon Nature Institute
この動物園は オーデュポン自然研究所の一部で
-
which includes the Insectarium and The Aquarium of the Americas.
昆虫館とアメリカ水族館が併設されています
-
While at the nearby New Orleans Museum of Art,
ニューオーリンズ美術館の周辺では
-
explore paintings, ceramics and sculptures
年代を超えた さまざまな国の
-
from across the ages and from around the world.
絵画、陶器、彫刻などを鑑賞して回りましょう
-
Visiting New Orleans outside the Carnival Season?
カーニバル シーズン以外のニューオーリンズはどうでしょう
-
No problem.
もちろん素晴らしいです
-
Just head across the river to the Mardi Gras Museum
川を渡った先のマルディグラ博物館では
-
which brings one of the worlds greatest festivals to life all year round.
年間を通じて 世界で最も盛大な フェスティバルの 1 つを紹介しています
-
New Orleans' distinctive and sometimes fiery cuisine
ニューオーリンズ独自の ヒリヒリするほど辛い料理は
-
will ensure you never miss a beat.
あなたを夢中にさせることでしょう
-
Local specialties like gumbo, po' boys, and praline are available everywhere.
地元の名物 ガンボ、ポーボーイ、プラリネはどこでも食べられます
-
But it's the music here that truly feeds the soul.
しかしこの街で真に人々の魂を満たすものは「音楽」です
-
So when the sun starts to set,
太陽が沈み始める頃
-
head for one of the many jazz or blues clubs on Frenchman Street,
バーボン ストリートに戻る前に
-
before heading back to Bourbon Street
フレンチマン ストリートのジャズクラブや ブルースクラブをのぞいてみてください
-
where the New Orleans good times roll on, and on, and on.
ニューオーリンズならではの 楽しい時間を味わえることでしょう