Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to introduce you to an amazing woman.

    ある素晴らしい女性の話をします

  • Her name is Davinia.

    名前はダヴィニア

  • Davinia was born in Jamaica, emigrated to the US at the age of 18,

    ダヴィニアはジャマイカ生まれで 18歳のときアメリカに移住

  • and now lives just outside of Washington, DC.

    今ではワシントンDCの郊外に 住んでいます

  • She's not a high-powered political staffer,

    政治組織の一員として 権力を持つわけでもなく

  • nor a lobbyist.

    ロビイストでもありません

  • She'd probably tell you she's quite unremarkable,

    自分はごく平凡な人間だと 彼女は言うでしょうが

  • but she's having the most remarkable impact.

    ものすごく非凡な結果を 出しています

  • What's incredible about Davinia

    ダヴィニアのすごいところは

  • is that she's willing to spend time every single week

    毎週欠かさずに 他人のことを考え

  • focused on people who are not her:

    時間を割いていることです

  • people not her in her neighborhood, her state, nor even in her country --

    近所の人でもなく 同じ州どころか 同じ国にも住んでいない人々

  • people she'd likely never meet.

    会うこともないだろう 赤の他人のためにです

  • Davinia's impact started a few years ago

    ダヴィニアが頭角を現したのは 数年前のことで

  • when she reached out to all of her friends on Facebook,

    フェイスブックの友達全員に

  • and asked them to donate their pennies

    1セント玉募金を 呼びかけました

  • so she could fund girls' education.

    少女たちの教育を援助するためでした

  • She wasn't expecting a huge response,

    大した反応は期待していませんでしたが

  • but 700,000 pennies later,

    これまで集めた1セント玉は 70万枚を超え

  • she's now sent over 120 girls to school.

    120人の少女を学校に送っています

  • When we spoke last week,

    先週話したとき

  • she told me she's become a little infamous at the local bank

    地元の銀行ではちょっと 目をつけられていると言っていました

  • every time she rocks up with a shopping cart full of pennies.

    いつもショッピングカートいっぱいの 1セント玉を持ってくるからです

  • Now -- Davinia is not alone.

    でも ダヴィニアみたいな人は 珍しいわけではありません

  • Far from it.

    たくさんいます

  • She's part of a growing movement.

    広がりつつある運動の一部です

  • And there's a name for people like Davinia:

    彼女みたいな人の 呼び名があります

  • global citizens.

    「地球市民」です

  • A global citizen is someone who self-identifies first and foremost

    地球市民とは 自分自身を

  • not as a member of a state, a tribe or a nation,

    州や 部族や 国家の 一員としてより前に

  • but as a member of the human race,

    まず人類の一員なのだと考え

  • and someone who is prepared to act on that belief,

    この信念に基づいて 行動を起こす意欲を持ち

  • to tackle our world's greatest challenges.

    世界の大きな問題に 挑む人を指します

  • Our work is focused on finding,

    私たちの組織の使命は

  • supporting and activating global citizens.

    地球市民を発掘し、支え 活躍させることです

  • They exist in every country

    地球市民はどんな国にも

  • and among every demographic.

    どんな層の人々の中にも存在します

  • I want to make the case to you today

    今日の狙いは皆さんに

  • that the world's future depends on global citizens.

    地球の未来は 地球市民にかかっていると 理解していただくことです

  • I'm convinced that if we had more global citizens active in our world,

    世界で活動する地球市民が もっと増えれば

  • then every single one of the major challenges we face --

    人類が直面している 重大な問題は全て—

  • from poverty, climate change, gender inequality --

    貧困から、気候変動 ジェンダーの不平等まで

  • these issues become solvable.

    解決可能になると 確信しています

  • They are ultimately global issues,

    こういった問題は つまるところ世界的な問題であり

  • and they can ultimately only be solved

    最終的に解決できるのは

  • by global citizens demanding global solutions from their leaders.

    自分たちのリーダーに世界的な解決策を 要求する地球市民しかいません

  • Now, some people's immediate reaction to this idea

    さて この考え方に対する 一部の人の即座の反応は

  • is that it's either a bit utopian or even threatening.

    ちょっと非現実的だとか 危ない考え方だというものです

  • So I'd like to share with you a little of my story today,

    そこで 少し私自身の 話をしたいと思います

  • how I ended up here,

    どういう経緯で ここまで来たのか

  • how it connects with Davinia

    それがダヴィニアや 願わくば皆さんにも

  • and, hopefully, with you.

    いかに繋がるのかお話しします

  • Growing up in Melbourne, Australia,

    オーストラリアのメルボルンに 育った私は

  • I was one of those seriously irritating little kids

    よくいる非常にうざったい子供で

  • that never, ever stopped asking, "Why?"

    常に「なぜ?」と訊き続ける子でした

  • You might have been one yourself.

    身に覚えのある人も いるでしょう

  • I used to ask my mum the most annoying questions.

    母に対して 最高にイライラする質問を よくしたものでした

  • I'd ask her questions like, "Mum, why I can't I dress up

    例えば 「ねぇお母さん なぜ おめかしして

  • and play with puppets all day?"

    一日中 人形で遊んでちゃダメなの?」

  • "Why do you want fries with that?"

    「なぜ それとポテトを 一緒に注文するの?」

  • "What is a shrimp,

    「シュリンプって何?

  • and why do we have to keep throwing them on the barbie?"

    なぜそれを “バービーに乗せる” の?」 (バービー=BBQの網)

  • (Laughter)

    (笑)

  • "And mum -- this haircut.

    「あとね お母さん この髪型—

  • Why?"

    なんでこうなるの?!」

  • (Laughter)

    (笑)

  • The worst haircut, I think.

    地上最悪の髪型です

  • Still terrible.

    今見ても最悪です

  • As a "why" kid, I thought I could change the world,

    「なぜなぜ坊や」だった私は 世界は変えられると思い

  • and it was impossible to convince me otherwise.

    絶対に考えを曲げませんでした

  • And when I was 12 and in my first year of high school,

    12歳のとき 中学1年生でしたが

  • I started raising money for communities in the developing world.

    発展途上国の人々のための 募金活動を始めました

  • We were a really enthusiastic group of kids,

    皆ですごく熱心に取り組み

  • and we raised more money than any other school in Australia.

    オーストラリア中のどの学校よりも たくさん募金を集めました

  • And so I was awarded the chance to go to the Philippines to learn more.

    ご褒美にフィリピンの視察旅行に 行かせてもらえることになりました

  • It was 1998.

    1998年のことです

  • We were taken into a slum in the outskirts of Manila.

    連れて行かれたのは マニラ周辺部にあるスラム地区で

  • It was there I became friends with Sonny Boy,

    そこでサニー・ボーイと 友達になりました

  • who lived on what was literally a pile of steaming garbage.

    その子は まさにゴミの山で 生活していました

  • "Smoky Mountain" was what they called it.

    「煙る山」と 呼ばれていましたが

  • But don't let the romance of that name fool you,

    洒落ているのは名前だけで

  • because it was nothing more than a rancid landfill

    悪臭を放つゴミ捨て場以外の 何物でもなく

  • that kids like Sonny Boy spent hours rummaging through every single day

    サニー・ボーイみたいな子供たちが 休むことなく毎日何時間も

  • to find something, anything of value.

    少しでも価値のあるものを探して ひっかき回していました

  • That night with Sonny Boy and his family changed my life forever,

    サニー・ボーイとその家族と過ごした夜が 私の人生を方向づけました

  • because when it came time to go to sleep,

    寝る時間になると

  • we simply laid down on this concrete slab the size of half my bedroom

    私の部屋の半分の広さしかない コンクリートの床の上に

  • with myself, Sonny Boy, and the rest of his family,

    私、サニー・ボーイ、彼の家族の 全員が横になり

  • seven of us in this long line,

    7人が一列になって寝るのです

  • with the smell of rubbish all around us

    ゴミの臭いがプンプンする中

  • and cockroaches crawling all around.

    ゴキブリが這いずりまわっていました

  • And I didn't sleep a wink,

    一睡もできず

  • but I lay awake thinking to myself,

    横になったまま ずっと考えていました

  • "Why should anyone have to live like this

    「なぜ 僕とは違って

  • when I have so much?

    こんな生活を強いられている人が いるんだろう?

  • Why should Sonny Boy's ability to live out his dreams

    なぜ サニー・ボーイの 夢を実現する力が

  • be determined by where he's born,

    生まれた場所や ウォーレン・バフェットの言う—

  • or what Warren Buffett called 'the ovarian lottery?'"

    『出生宝くじ』で 決まってしまうのか?」

  • I just didn't get it,

    どうしても納得できず

  • and I needed to understand why.

    答えを見つけないと 気が済みませんでした

  • Now, I only later came to understand

    後になって やっとわかったのですが

  • that the poverty I'd seen in the Philippines

    私がフィリピンで見た貧困は

  • was the result of decisions made or not made, man-made,

    人が為した または為さなかった決断の結果— つまり人為的なものであり

  • by a succession of colonial powers and corrupt governments

    連続する植民地支配と 腐敗した政府が

  • who had anything but the interests of Sonny Boy at heart.

    サニー・ボーイのような子の幸福を 根本的に無視した結果でした

  • Sure, they didn't create Smoky Mountain, but they may as well have.

    「煙る山」を作った 張本人ではなくても 作ったも同然です

  • And if we're to try to help kids like Sonny Boy,

    もしサニー・ボーイみたいな子供を 支援したいのなら

  • it wouldn't work just to try to send him a few dollars

    単に 数ドル寄付して 済む話ではないし

  • or to try to clean up the garbage dump on which he lived,

    彼が住んでいるゴミ捨て場を 片付ければ済む話でもありません

  • because the core of the problem lay elsewhere.

    問題の核心は そこではないのですから

  • And as I worked on community development projects over the coming years

    その後 私は地域開発事業に携わり

  • trying to help build schools,

    学校の建設に関わったり

  • train teachers, and tackle HIV and AIDS,

    教師の研修をしたり HIVやエイズ対策に取り組みました

  • I came to see that community development

    そうしてわかったのは 地域開発というものは

  • should be driven by communities themselves,

    その地域社会自体が 主導するべきだということ

  • and that although charity is necessary, it's not sufficient.

    慈善事業は必要なことだが 十分ではないということです

  • We need to confront these challenges

    これらの課題に真正面から

  • on a global scale and in a systemic way.

    世界規模で 抜本的に 挑まなければなりません

  • And the best thing I could do

    私にできる最善のことは

  • is try to mobilize a large group of citizens back home

    自分に動員できる 大規模な市民のグループを集めて

  • to insist that our leaders engage in that systemic change.

    世界のリーダーに抜本的変革の実行を 求めることだとわかりました

  • That's why, a few years later,

    これがきっかけで 数年後

  • I joined with a group of college friends

    大学の友人グループと一緒に

  • in bringing the Make Poverty History campaign to Australia.

    「貧困を過去のものに」運動を オーストラリアにも広めようとしました

  • We had this dream of staging this small concert

    私たちが心に描いていたのは 小さなコンサートでした

  • around the time of the G20 with local Aussie artists,

    G20の開催時期に合わせて 国内のアーティストを集めるつもりでした

  • and it suddenly exploded one day

    それがある日突然 すごいことになりました

  • when we got a phone call from Bono, the Edge and Pearl Jam,

    U2のボノ、ジ・エッジ パール・ジャムから電話がきて

  • who all agreed to headline our concert.

    私たちのコンサートに 出演してくれることになりました

  • I got a little bit excited that day, as you can see.

    この日少し興奮気味だったのは ご覧の通りです

  • (Laughter)

    (笑)

  • But to our amazement,

    でも 驚いたのは

  • the Australian government heard our collective voices,

    オーストラリア政府が 私たちの集めた声を聞いて

  • and they agreed to double investment into global health and development --

    世界の医療・開発にかける予算を 倍にすると合意したことです

  • an additional 6.2 billion dollars.

    62億ドルの増加です

  • It felt like --

    そのとき—

  • (Applause)

    (拍手)

  • It felt like this incredible validation.

    ものすごく認められたような 気持ちになりました

  • By rallying citizens together, we helped persuade our government

    市民たちを団結させることで 政府を説得し

  • to do the unthinkable,

    想像の限界を超えて

  • and act to fix a problem miles outside of our borders.

    自国からはるか遠くの問題の 解決に向けた行動を約束させたのです

  • But here's the thing:

    ところが—

  • it didn't last.

    これは長続きしませんでした

  • See, there was a change in government,

    政府の中で何かが変わり

  • and six years later, all that new money

    6年後 この新しい予算がすべて

  • disappeared.

    消えてしまったのです

  • What did we learn?

    ここで得た教訓は—

  • We learned that one-off spikes are not enough.

    一度大成功するだけでは 不十分であり

  • We needed a sustainable movement,

    持続可能な運動—

  • not one that is susceptible to the fluctuating moods of a politician

    変わりやすい政治家の気分や 景気減退の兆しなどに

  • or the hint of an economic downturn.

    影響されない運動が必要であり

  • And it needed to happen everywhere;

    しかも世界中で起こる必要がある ということです

  • otherwise, every individual government would have this built-in excuse mechanism

    でなければ どの政府も必ず 備え持った言い訳体質でもって

  • that they couldn't possibly carry the burden of global action alone.

    世界規模の取り組みを自国だけで 背負えるわけないと言い逃れるからです

  • And so this is what we embarked upon.

    だからそれを自分たちの目標に据えました

  • And as we embarked upon this challenge, we asked ourselves,

    着手するにあたり まず自問自答しました

  • how do we gain enough pressure and build a broad enough army

    長期戦で勝つための 十分な勢力を作り出し

  • to win these fights for the long term?

    幅広く動員するにはどうするべきか

  • We could only think of one way.

    方法は1つしか思いつきませんでした

  • We needed to somehow turn that short-term excitement

    「貧困を過去のものに」運動に

  • of people involved with the Make Poverty History campaign

    関わった人々の一時的な熱意を どうにかして

  • into long-term passion.

    長続きする情熱に変えること—

  • It had to be part of their identity.

    アイデンティティの一部にする ということです

  • So in 2012, we cofounded an organization that had exactly that as its goal.

    というわけで2012年に これを目標として掲げた組織を作りました

  • And there was only one name for it:

    名前は1つしか思い浮かびませんでした

  • Global Citizen.

    「グローバル・シチズン(地球市民)」

  • But this is not about any one organization.

    一介の組織だけの 話をしているのではありません

  • This is about citizens taking action.

    市民が行動を起こすことが 焦点です

  • And research data tells us

    調査データによれば

  • that of the total population who even care about global issues,

    世界の問題を気にかける人でも

  • only 18 percent have done anything about it.

    何か行動を取ったことがあるのは そのうち たった18%なんです

  • It's not that people don't want to act.

    行動したくない というわけではなく

  • It's often that they don't know how to take action,

    むしろ やり方がわからないとか

  • or that they believe that their actions will have no effect.

    行動しても何も変わらないと 思い込んでいるのです

  • So we had to somehow recruit and activate millions of citizens

    でもどうにかして 何十もの国の 何百万人もの市民に声をかけ

  • in dozens of countries

    行動を促さねばなりませんでした

  • to put pressure on their leaders to behave altruistically.

    各国のリーダーが利他的に動くように 圧力をかけるためです

  • And as we did so, we discovered something really thrilling,

    活動するうちに あることがわかってゾクゾクしました

  • that when you make global citizenship your mission,

    「地球市民」をミッションにすると

  • you suddenly find yourself with some extraordinary allies.

    いきなり ものすごい味方が 現れ出すのです

  • See, extreme poverty isn't the only issue that's fundamentally global.

    本質的に世界的な問題は 極端な貧困ばかりではありません

  • So, too, is climate change,

    気候変動もそうですし

  • human rights, gender equality,

    人権問題やジェンダーの不平等

  • even conflict.

    紛争さえもそうです

  • We found ourselves shoulder to shoulder

    このような相互に関連のある問題に

  • with people who are passionate about targeting all these interrelated issues.

    熱心に取り組む人々と 肩を並べて活動するようになりました

  • But how did we actually go about recruiting

    でも 実際にどうやって

  • and engaging those global citizens?

    たくさんの地球市民を見つけて 動かせたのかというと

  • Well, we used the universal language:

    世界共通の言葉を使ったのです

  • music.

    音楽です

  • We launched the Global Citizen Festival

    地球市民フェスティバルを

  • in the heart of New York City in Central Park,

    ニューヨーク市の中心 セントラルパークで開催し

  • and we persuaded some of the world's biggest artists to participate.

    世界有数のアーティストに頼んで 出演してもらいました

  • We made sure that these festivals coincided

    時期が 国連総会と

  • with the UN General Assembly meeting,

    重なるように計画して

  • so that leaders who need to hear our voices

    声を聞かせたい相手である リーダーたちが

  • couldn't possible ignore them.

    無視するわけに いかないようにしました

  • But there was a twist:

    ここである仕掛けをしました

  • you couldn't buy a ticket.

    チケットを非売品にして

  • You had to earn it.

    入手条件を付けたんです

  • You had to take action on behalf of a global cause,

    世界の問題に対して 行動することがその条件です

  • and only once you'd done that could you earn enough points to qualify.

    それで初めて入場資格に相当する ポイントを集められるわけです

  • Activism is the currency.

    運動に関わることが チケット代金になるのです

  • I had no interest in citizenship purely as some sort of feel-good thing.

    地球市民を名乗るだけで気分がいいとか どうでもいいことでした

  • For me, citizenship means you have to act, and that's what we required.

    私にとって地球市民と行動は一体であり それを人々にも求めたのでした

  • And amazingly, it worked.

    これがなんと うまくいってくれました

  • Last year, more than 155,000 citizens in the New York area alone

    去年 ニューヨーク近辺だけで 15万5千人の市民が

  • earned enough points to qualify.

    入場に十分なポイントを稼ぎました

  • Globally, we've now signed up citizens in over 150 countries around the world.

    今や世界150ヶ国の市民が メンバーになっていて

  • And last year, we signed up more than 100,000 new members

    去年は毎週10万人以上の 新規メンバーが

  • each and every week of the whole year.

    年間を通じ続々と 加入しました

  • See, we don't need to create global citizens from nothing.

    地球市民を新たにゼロから 作る必要なんてないのです

  • We're already everywhere.

    既に世界中にいるのですから

  • We just need to be organized

    ただ組織化し きっかけを与えれば

  • and motivated to start acting.

    行動を始めるんです

  • And this is where I believe we can learn a lot from Davinia,

    ここでダヴィニアから学ぶことが たくさんあります

  • who started taking action as a global citizen back in 2012.

    彼女が地球市民として行動を 始めたのは2012年のことです

  • Here's what she did.

    彼女がしたことは

  • It wasn't rocket science.

    別に難しいことではありません

  • She started writing letters,

    手紙を書くとか

  • emailing politicians' offices.

    政治家の事務所に メールを送るとか

  • She volunteered her time in her local community.

    地域社会での ボランティアも始めました

  • That's when she got active on social media

    そしてSNSで活発に 活動するようになり

  • and started to collect pennies --

    1セント玉を集め始めました

  • a lot of pennies.

    大量の1セント玉です

  • Now, maybe that doesn't sound like a lot to you.

    これは大したことないように 聞こえるかもしれません

  • How will that achieve anything?

    それで何が達成できるのかと

  • Well, it achieved a lot because she wasn't alone.

    実際たくさんのことが達成されました 協力者がいたからです

  • Her actions, alongside 142,000 other global citizens',

    彼女の行動は14万2千人の 地球市民の協力を得て

  • led the US government to double their investment

    「教育のためのグローバル・ パートナーシップ」に対する

  • into Global Partnership for Education.

    アメリカ政府の投資を倍増させました

  • And here's Dr. Raj Shah,

    国際開発庁長官 ラジブ・シャー博士が

  • the head of USAID, making that announcement.

    その発表をしている光景です

  • See, when thousands of global citizens find inspiration from each other,

    何千もの地球市民が 互いに刺激しあったとき

  • it's amazing to see their collective power.

    全体として素晴らしい力を 生み出します

  • Global citizens like Davinia helped persuade the World Bank

    ダヴィニアのような地球市民が 世界銀行を動かして

  • to boost their investment into water and sanitation.

    水と衛生への投資増加に 貢献したのです

  • Here's the Bank's president Jim Kim announcing 15 billion dollars onstage

    これはキム総裁が フェスティバル会場で

  • at Global Citizen,

    150億ドルの投資を 発表しているところです

  • and Prime Minister Modi of India affirmed his commitment

    インドのモディ首相も 2019年までに

  • to put a toilet in every household and school across India by 2019.

    国中の家庭・学校に1つ残らず トイレを設置すると確約しました

  • Global citizens encouraged by the late-night host Stephen Colbert

    深夜番組司会者のスティーブン・コルベアに 促された地球市民たちは

  • launched a Twitter invasion on Norway.

    ノルウェーにツイッター攻撃を 仕掛けました

  • Erna Solberg, the country's Prime Minister, got the message,

    ノルウェー首相のエルナ・ソルベルグは このメッセージを受け

  • committing to double investment into girls' education.

    世界の女子教育のための投資を 倍にすると誓約しました

  • Global citizens together with Rotarians called on the Canadian, UK,

    地球市民たちは ロータリー・クラブと共に

  • and Australian governments

    カナダ、イギリス、 オーストラリア政府に対し

  • to boost their investment into polio eradication.

    ポリオ撲滅の予算増加を 要求し

  • They got together and committed 665 million dollars.

    この3国の政府は共同で 6億6500万ドルを誓約しました

  • But despite all of this momentum,

    しかし ここまで勢いづいた一方で

  • we face some huge challenges.

    非常に大きな課題にも直面しています

  • See, you might be thinking to yourself,

    皆さんは心の中で

  • how can we possibly persuade world leaders

    世界の問題から視点がブレないよう 各国政府を説得するのは

  • to sustain a focus on global issues?

    無理じゃないかと 思っているかもしれません

  • Indeed, the powerful American politician Tip O'Neill once said,

    確かに アメリカ政界の巨頭 故ティップ・オニールの言葉では

  • "All politics is local."

    「政治は常に地域中心」です

  • That's what always got politicians elected:

    政治家が当選するための鍵は 決まってこれです

  • to seek, gain and hold onto power

    権力を目指し 手中にして 手離さないために

  • through the pursuit of local or at very best national interests.

    地域住民や 広くても国民の利を 追求するのが関の山です

  • I experienced this for the first time when I was 21 years old.

    私が初めてこれを思い知ったのは 21歳のときでした

  • I took a meeting

    当時オーストラリアの 外務大臣だった—

  • with a then-Australian Foreign Minister who shall remain nameless --

    とある人物と会う機会がありました 名前は敢えて言いませんが—

  • [Alexander Downer]

    [アレクサンダー・ダウナー]

  • (Laughter)

    (笑)

  • And behind closed doors,

    非公式に会って

  • I shared with him my passion to end extreme poverty.

    世界の貧困を撲滅したいと 熱く訴えました

  • I said, "Minister -- Australia has this once-in-a-lifetime opportunity

    「オーストラリアが ミレニアム開発目標達成の

  • to help achieve the Millennium Development Goals.

    立役者になれる またとない絶好の機会です

  • We can do this."

    やりましょう」

  • And he paused,

    すると大臣は一瞬黙り

  • looked down on me with cold, dismissive eyes,

    冷ややかな 見下したような目を こちらに向けて

  • and he said, "Hugh,

    「君ねぇ 誰も

  • no one gives a funk about foreign aid."

    対外援助なんて 鼻クソほどにも思っとらんよ」

  • Except he didn't use the word "funk."

    本当は そんな上品な 言い方ではありません

  • He went on.

    そして大臣は

  • He said we need to look after our own backyard first.

    身内 つまり国内の問題を心配するのが 先だと続けました

  • This is, I believe,

    これは 私の意見では

  • outdated, even dangerous thinking.

    時代遅れで しかも危険な考え方です

  • Or as my late grandfather would say,

    今は亡き祖父の言葉を借りれば

  • complete BS.

    「嘘っぱち」です

  • Parochialism offers this false dichotomy

    偏狭な地方主義はこういった 白黒思考をもたらし

  • because it pits the poor in one country against the poor in another.

    1つの国の貧しい人々と 別の国の貧しい人々を対立させます

  • It pretends we can isolate ourselves and our nations from one another.

    自分たちや自国を 他の国から 切り離せるように見せかけます

  • The whole world is our backyard,

    しかし 世界全体が身内ではないですか

  • and we ignore it at our peril.

    無視すれば私たち自身が危険です

  • See, look what happened when we ignored Rwanda,

    ルワンダを無視して 何が起こったか憶えてますか

  • when we ignore Syria,

    シリアや気候変動を 無視した結果

  • when we ignore climate change.

    何が起こっているのでしょうか

  • Political leaders ought to give a "funk"

    政府は「鼻クソ」ほどには 気にかけるべきです

  • because the impact of climate change and extreme poverty

    気候変動や極端な貧困の しわ寄せは

  • comes right to our shore.

    私たち自身に来るからです

  • Now, global citizens -- they understand this.

    地球市民は これを理解しています

  • We live in a time that favors the global citizen,

    今の時代は 地球市民に好都合です

  • in an age where every single voice can be heard.

    一人一人の声が 聞き入れられる時代です

  • See, do you remember

    2000年に掲げられた

  • when the Millennium Development Goals were signed back in the year 2000?

    「ミレニアム開発目標」を憶えていますか

  • The most we could do in those days was fire off a letter

    当時私たちにできることはといえば 手紙を出しまくって

  • and wait for the next election.

    次の選挙を待つことくらいでした

  • There was no social media.

    SNSはありませんでした

  • Today, billions of citizens have more tools,

    今や 何十億人もの市民が 今まで以上のツールを持ち

  • more access to information,

    手に入る情報も増え

  • more capacity to influence than ever before.

    かつてないほどの影響力を持つ そんな時代です

  • Both the problems and the tools to solve them are right before us.

    解決すべき問題も 使えるツールも 私たちの目の前にあります

  • The world has changed,

    世界は変わりました

  • and those of us who look beyond our borders

    国境を越えた視野を 持てる人々が正しいことを

  • are on the right side of history.

    歴史が示すでしょう

  • So where are we?

    さて 今の状況はというと

  • So we run this amazing festival,

    最高のフェスを開催し

  • we've scored some big policy wins,

    政策をめぐっての闘いに 大勝しました

  • and citizens are signing up all over the world.

    世界中の市民がどんどん 加入しています

  • But have we achieved our mission?

    ではミッションを達成したかというと—

  • No.

    まだです

  • We have such a long way to go.

    まだ遥か遠い道のりです

  • But this is the opportunity that I see.

    でも私はこれがチャンスだと 思っています

  • The concept of global citizenship,

    地球市民というコンセプトは

  • self-evident in its logic but until now impractical in many ways,

    理屈は自明でも これまでは色々な意味で非現実的でした

  • has coincided with this particular moment in which we are privileged to live.

    でも 今や私たちが幸運にも生きている この特別な時に重なっています

  • We, as global citizens,

    私たち 地球市民は

  • now have a unique opportunity to accelerate large-scale positive change

    世界中で起こる 大きな改革の推進力となる—

  • around the world.

    唯一の機会に恵まれています

  • So in the months and years ahead,

    今から数ヶ月か数年後には

  • global citizens will hold world leaders accountable

    地球市民が 世界のリーダーたちに 責任を果たすことを求め

  • to ensure that the new Global Goals for Sustainable Development

    新たな「持続可能な開発目標」が

  • are tracked and implemented.

    確実に管理し実施される ようにするでしょう

  • Global citizens will partner with the world's leading NGOs

    地球市民は 世界有数のNGOと提携して

  • to end diseases like polio and malaria.

    ポリオやマラリアなどの 伝染病の駆逐を目指すでしょう

  • Global citizens will sign up in every corner of this globe,

    地球市民が 世界中のあちこちから加わり

  • increasing the frequency, quality

    活動の頻度や質や

  • and impact of their actions.

    影響力を増していくでしょう

  • These dreams are within reach.

    今言ったような夢の達成は もう間近です

  • Imagine an army of millions

    想像してみてください

  • growing into tens of millions,

    何百万という人の大群が 何千万人にも膨らんで

  • connected, informed, engaged

    繋がり合い、情報交換し、活動し

  • and unwilling to take no for an answer.

    ノーという答えは認めません

  • Over all these years,

    さて こういった活動をする中

  • I've tried to reconnect with Sonny Boy.

    私はサニー・ボーイとの 再会を試みてきました

  • Sadly, I've been unable to.

    しかし まだ連絡はついていません

  • We met long before social media,

    会ったのはSNSが現れる ずっと前だし

  • and his address has now been relocated by the authorities,

    彼の住所は現地当局が 移動してしまっていました

  • as often happens with slums.

    スラム地区にはよくあることです

  • I'd love to sit down with him,

    彼が今どこにいるとしても できたらゆっくり会って話したい

  • wherever he is,

    あの「煙る山」で過ごした時間のおかげで 今の自分があるのだと

  • and share with him how much the time I spent on Smoky Mountain inspired me.

    彼や 他たくさんの人々のおかげで

  • Thanks to him and so many others,

    人々の運動の一部になることの 大切さを知りました

  • I came to understand the importance of being part of a movement of people --

    画面から顔を上げ 外に出て行く若者たち—

  • the kids willing to look up from their screens and out to the world,

    地球市民の運動です

  • the global citizens.

    地球市民とは 一致団結して

  • Global citizens who stand together,

    「なぜ?」と問いかけ

  • who ask the question "Why?,"

    否定しかしない人を受け付けず

  • who reject the naysayers,

    私たちが共有する世界の 素晴らしい可能性に応える人々です

  • and embrace the amazing possibilities of the world we share.

    私は地球市民です

  • I'm a global citizen.

    あなたはどうですか?

  • Are you?

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

I want to introduce you to an amazing woman.

ある素晴らしい女性の話をします

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 市民 地球 サニー 世界 ボーイ

TED】ヒュー・エヴァンス。世界の市民であることの意味とは?(世界の市民になるとはどういうことか|ヒュー・エバンス) (【TED】Hugh Evans: What does it mean to be a citizen of the world? (What does it mean to be a citizen of the world? | Hugh Evans))

  • 3519 242
    Leo Kuo に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語