Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Stuck at an intersection, you always watch unfold the fundamental problem of traffic.

    交差点で渋滞しているとき、いつもの基本的な問題が 繰り広げられるのを見る事になります。

  • On green, the first car accelerates, and then the next, and then the next, and then the next, and then you, only to catch the red.

    信号が緑になり、最初の車がアクセルを踏んで、 次の車、次の車、また次、 そしてあなたは赤信号に捕まります。

  • Had the cars accelerated simultaneously you would have made it through.

    もし車が同時に加速していたら、あなたも青信号で通過できていたかも。

  • Coordination - not cars - is the problem because we are monkey drivers with slow reaction times and short attention spans.

    車自体ではなくて、 他の車との連携が問題なのです。なぜなら、おさるのドライバーの 私達は反応速度が遅く、注意力を短かい間しか維持できないのです。

  • Even if we tried getting everyone to press the pedal on 3-2-1-now would be challenging.

    仮にみんなで一斉にペダルを踏もう、 3-2-1 今! とやっても、だいたいうまくいきません。

  • This dis-coordination limits how many cars can get through an intersection.

    この協調性のなさが交差点での車の通過量を制限します。

  • And when one backs up to the next, that's when city-sized gridlock cascades happen, taking forever to clear.

    一つの交差点で渋滞して、またその次の交差点、永久に解消されない都市規模の渋滞が起こることになります。

  • In general, more intersections equals more dis-coordination which equals more traffic.

    一般的に、交差点が多くなれば、 こうした不協調が増えます。つまり、渋滞です。

  • This is the motive behind big highways: no intersections.

    高速道路の利点というのはここにあります: 交差点がない。

  • Splits and merges, yes. Intersections, no.

    車線の増減はありますが、交差点はありません。

  • No stopping, no coordination problems, no traffic.

    止まるところがない、協調の問題がない、 渋滞が起こらない。

  • Well that's the theory anyway.

    まあ、理屈では、ですが。

  • Intersections outside of a highway will back up onto it.

    交差点の出入口も渋滞するわけです。

  • Again, because human reaction times limit how many cars can escape the off-ramp when the light changes.

    ここでも、人間の反応速度が限られるために、一つの青信号で通過できる車の量は制限されます。

  • But, even without intersections, there would still be traffic on the highway.

    しかし、交差点のない高速道路でも 渋滞は起こり得ます。

  • Traffic can just appear.

    例をあげてみましょう。

  • Take a one lane highway with happy cars flowing until a chicken crosses the road.

    1車線の高速道路、車はスムーズに流れています。そこを鶏が横切ると、

  • The driver who sees it brakes a little.

    それをみてドライバーがちょっとブレーキを踏み、

  • The driver behind him doesn't notice immediately and brakes a little harder than necessary.

    その後ろのドライバーは気付くのに遅れて、 必要よりちょっと強くブレーキを踏み。

  • The driver behind him does the same until someone comes to a complete stop.

    彼の後ろも同じことをして、 どこかで完全に止まる車が出ると、

  • And, oh look, cars approaching at highway speeds must now stop as well.

    ああ、後ろを走る車は交差点で止まるみたいに止まらなくてはいけません。

  • Though the chicken is long gone, it left a phantom intersection on the highway.

    鶏はとうにいないのに、 幻の交差点は高速道路に残ったままです。

  • This is what's happened when you're stuck in traffic for hours thinking, "There must be a deadly pile-up ahead."

    何時間も渋滞に巻き込まれた時に考えるのは、「車の積み上がった大事故が起こってるんだ」。

  • And then suddenly, the traffic's over with no wreckage in sight, to your relief if you're a good person and mild annoyance if you aren't.

    でも、突然渋滞は終わります。車の残骸もなく、死人がでなかった事に安心して (あなたがいい人なら)、あるいはちょっとイラッとして (そうでもなければ)。

  • You just pass through a phantom intersection, the cause of which is long gone.

    幻の交差点を通過する訳です。そして、その原因はかなり前になくなっているのです。

  • And this phantom intersection moves.

    そしてこの幻の交差点は、動きます。

  • It's really a traffic snake slithering down the road eating oncoming cars at one end and pooping them out the other.

    例えるなら渋滞のヘビです。向かってくる車を食べて、逆側から排泄する。

  • On a ring road, a single car slowing down will start an Ouroboros of traffic that will last forever, even though there's no problem with the road.

    環状道路では、一台の車がスローダウンすると、ウロボロスの蛇のような渋滞が永遠に続きます。道路には何の問題もないのに。

  • If the drivers could coordinate to accelerate and separate simultaneously, easy driving would return.

    それぞれのドライバーが協調して加減速して車間をとれば、渋滞は解消されます。

  • But they can't, so traffic eternal.

    でもそれはできませんから、 渋滞が永遠に続くわけです。

  • On highways, traffic snakes grow if cars are eaten faster than excreted.

    高速道路で、渋滞のヘビは排泄されるより多く車を食べれば延びますし、

  • And they shrink if excreted faster than eaten, dying when the last car accelerates away before the next car must stop.

    排泄の方が多ければ、縮みます。最後の車がその後ろの車が止まるより前に加速できたときに死ぬ訳です。

  • Now, in multi-lane highways, there needs be no chicken to start gridlock.

    さて、複数車線の高速道路では、渋滞を起こすのに鶏は必要ありません。

  • A driver crossing lanes quickly with cars too close behind is enough to birth the traffic snake that lives for hours and leaves.

    強引に車線変更するドライバーがいれば十分です。数時間生存する交通ヘビが生まれるのです。

  • It's this quick crossing that causes drivers behind to over brake and begin a chain reaction.

    この車間を考えない車線変更が後続のドライバーの ブレーキを生み、連鎖的に渋滞が起きます。

  • But we can make traffic snakes less likely by changing the way we drive.

    でも私達は運転の仕方を変えることで 交通ヘビを短かくすることができます。

  • Your goal as a driver is to stay the same distance from the car ahead as from the car behind at all times.

    ドライバーとしてのあなたの目標は、前の車と後ろの車からどんな時も同じ距離をとることです。

  • Tailgating is trouble.

    車間を詰めるというのが問題なのです。

  • Not just because it makes accidents more likely but because you as the tailgater can start a traffic snake if the driver ahead brakes.

    事故の可能性を増やすだけではなく、前の車がブレーキを踏んだときに、あなたが渋滞の先頭になるからなのです。

  • Always in the middle!

    いつも まんなかに!

  • This gives you the most time to prevent over-braking but also gives the driver behind you the most time as well.

    これがブレーキの踏み過ぎを防止して、後続の車にも最大限の時間を与えます。

  • And when stuck in traffic, this rule would get all cars to pull apart the snake faster.

    そして渋滞の時も、このルールは渋滞ヘビを一番早く解消するでしょう。

  • That's the simple solution to traffic: getting humans to change their behavior.

    これは運転の仕方をちょっと変えるだけで、渋滞を解消するシンプルな方法です。

  • Perhaps by sharing this video to show how and why traffic happens, why tailgaters are trouble, and how we can work together to make the roads better for all.

    このビデオをシェアして、なぜ渋滞が起こるのか、なぜ車間をつめてるのがいけないのかを知って、皆の道路をより良くできるのです。

  • The End.

    おしまい。

  • Except, yeah...wishing upon a star that people are better than they are is a terrible solution. Every time.

    いや、これだけではなくて…ひとびとが良くなるのを星に願うのは、良くない解決方法です。いつもね。

  • Instead, what works is a structurally systematized solution which is exactly what self-driving cars are.

    その代わりに、どうすればいいかというと、構造的にシステム化された解決方法があります - 自動運転の車の事です。

  • Self-driving cars can just be programmed to stay in the middle and accelerate simultaneously.

    自動運転車は簡単に車間を真ん中に保って、他の車と同時に加速します。

  • They'll just do it.

    そうプログラムされているのです。

  • The more self-driving cars at an intersection, the more efficient the intersection gets.

    自動運転車が増えれば増えるほど、一信号あたりの交差点の交通量は増えます。

  • A solid lane of self-driving cars vastly increases throughput.

    自動運転車のみの車線であれば、大幅に効率が上がります。

  • Hmm, actually!

    うーん、実際のところですね。

  • If you ban humans from the road (which we should totally do anyway), you can get rid of the intersection entirely.

    人間が運転するのを禁止した場合 (実際そうすべきですが)、信号のある交差点というものを無くせるのです。

  • After all, a traffic light is just a tool for drivers on one road to communicate with drivers on another, poorly and coarsely.

    結局、信号というのは交差点に面する。ドライバーに対するコミュニケーションなのです。粗末で荒いものですが…

  • Red equals "Don't go now, we are coming through the intersection."

    赤は「今行っちゃだめ 他の車がきています。」

  • Green equals "good to go."

    緑は「行ってもいいよ」。

  • But self-driving cars can talk to each other at the speed of light.

    でも自動運転車はお互いの車と光の速度で話すことができます。

  • With that kind of coordination, no traffic light necessary.

    こうした協調があれば、信号はいらない訳です。

  • Just as with the highway, the best intersection is no intersection.

    高速道路と同じで交差点がないのが一番いいのです。

  • Humans will never drive this precisely.

    人間にはこうした運転を正確に行う能力はありません。

  • At the intersection, the fundamental problem with traffic that you watch unfold, as well as everything, is people.

    交差点での 渋滞の基本的な問題点は、ここまで見てきた通り、他の様々な問題同様、人間にあるのです。

  • So the real simple solution to traffic: is no more monkeys driving cars.

    だから、渋滞の本当の解決方法は、おさるのドライバーに車を運転させない事なのです。

Stuck at an intersection, you always watch unfold the fundamental problem of traffic.

交差点で渋滞しているとき、いつもの基本的な問題が 繰り広げられるのを見る事になります。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます