Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • I feel like if you went to lunch with Natalie Portman, she would only order a hot tea with lemon

    ナタリー・ポートマンとランチに行ったらレモン入りのホットティーしか注文しない気がする。

  • and maybe some toast. Definitely not an entree though.

    それとトーストも確かに、でも、メインの料理ではないな。

  • You are wrong!

    あなたは間違っている!

  • Oh look at me, I'm Ryan Gosling, I have perfect bone structure and kind eyes.

    ライアン・ゴズリングだよ 骨格は完璧だし 優しい目をしてる

  • Go [BLEEP] yourself, Ryan Gosling.

    自分でやれよ ライアン・ゴズリング

  • Samuel L. Jackson has resting fart face.

    サミュエル・L・ジャクソンはおならの顔を休めています。

  • Yes I do.

    そうですね。

  • I'm going to white balance my TV on Jessica Chastain's chest.

    ジェシカ・チャステインの胸元でテレビをホワイトバランスにする。

  • I don't even know what that means.

    意味がわからない。

  • Are we all just ignoring the fact that Eddie Redmayne and Felicity Jones have the same face?

    エディ・レッドメインとフェリシティ・ジョーンズが同じ顔をしているという事実をみんな無視しているのかな?

  • Dear Eddie Redmayne, I hate your stinking guts.

    親愛なるエディ・レッドメーン、お前の臭い根性が大嫌いだ。

  • You make me vomit, you're the scum between my toes.

    吐かせやがって、足の指の間のクズだな。

  • Love Zhenya.

    愛のジェンニャ。

  • Tanner raised his arms and my dad looks at his armpit hair and says

    タナーが腕を上げ、パパが脇毛を見て言う。

  • "you look like you have Whoopi Goldberg in a headlock."

    "フーピー・ゴールドバーグを ヘッドロックしているように見える"

  • Really? That's it?

    そうなんですか?それだけ?

  • Lin-Manuel Miranda looks like he's getting a 1996 NBC sitcom with his haircut.

    リン=マニュエル・ミランダは、1996年のNBCのシットコムで髪型を整えているように見える。

  • Casey Affleck is the real life version of Billy Bob Thornton's character in "Sling Blade".

    ケイシー・アフレックは『スリング・ブレイド』のビリー・ボブ・ソーントンのキャラクターの実写版。

  • Emma Stone looks like a crack whore in every role she plays.

    エマ・ストーンはどの役を演じても、まるで割れた売春婦のように見える。

  • Great.

    いいね

  • Miles Teller has the face of a guy who request Gangnam Style at a wedding

    マイルズ・テラーは結婚式で江南スタイルをリクエストする男の顔をしている

  • where he doesn't know either the bride or groom.

    新郎も新婦も知らないところで

  • Fair enough.

    いいだろう

  • Now's probably a good time to remind everyone about this dog that looks like Tilda Swinton.

    今は、ティルダ・スウィントンに似た犬のことをみんなに思い出させる良い機会かもしれません。

  • I think Jeff Bridges wears pants a lot less than we all think he does.

    ジェフ・ブリッジスはみんなが思っている以上にパンツを履いていないと思います。

  • Well that's actually true.

    まあ.........実際にはそうなんですけどね。

  • Robert De Niro is too old to be making gangster movies still.

    ロバート・デ・ニーロはいまだにギャング映画を作るには年を取りすぎている。

  • Dude needs to start playing grandfather roles or something.

    爺さん役か何かを演じる必要があるな

  • Yeah I am playing grandfather roles, and pretty soon I'll be playing great-grandfather roles. [BLEEP] you!

    祖父の役を演じているが、すぐに曾祖父の役を演じることになるだろう。お前!

  • Do you love clicking buttons and subscribing to things?

    ボタンをクリックして物を購読するのは好きですか?

  • Then click the button to subscribe to my channel, and you will finally be happy.

    その後、私のチャンネルを購読するためのボタンをクリックして、あなたは最終的に幸せになるでしょう。

I feel like if you went to lunch with Natalie Portman, she would only order a hot tea with lemon

ナタリー・ポートマンとランチに行ったらレモン入りのホットティーしか注文しない気がする。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 JimmyKimmel エディ ライアン 祖父 演じる レッド

意地悪なツイート-オスカーズ編

  • 17460 702
    羅偉嘉 に公開 2017 年 04 月 21 日
動画の中の単語