字幕表 動画を再生する
In 1987, Tina Lord found herself in quite the pickle.
1987年 ティナ・ロードは 気づくと修羅場に陥っていました
See, this gold digger made sure she married sweet Cord Roberts
玉の輿狙いの彼女は 心優しいコード・ロバーツが
just before he inherited millions.
莫大な遺産を相続する直前に結婚
But when Cord found out Tina loved his money
でもコードは ティナが彼自身と彼の財産の
as much as she loved him,
両方が好きなのだと気づき
he dumped her.
ティナを捨てます
Cord's mother Maria was thrilled
コードの母 マリアは大喜びするも
until they hooked up again.
2人はよりを戻してしまいます
So Maria hired Max Holden to romance Tina
マリアはマックス・ホールデンを雇って ティナに言い寄らせ
and then made sure Cord didn't find out Tina was pregnant with his baby.
コードに妻が我が子を身ごもっていると 勘付かれないよう手を回します
So Tina, still married but thinking Cord didn't love her
夫に愛されていないと考えたティナは 人妻でありながら
flew to Argentina with Max.
マックスと一緒に アルゼンチンに駆け落ち
Cord finally figured out what was going on
コードはついに 事の次第を知り
and rushed after them, but he was too late.
慌てて追いかけますが 時 すでに遅し
Tina had already been kidnapped,
ティナはすでに誘拐され
strapped to a raft and sent over a waterfall.
いかだに縛られて 滝の上
She and her baby were presumed dead.
赤ん坊共々 死んだと思われました
Cord was sad for a bit,
コードは悲しみますが ― 一瞬ですけど
but then he bounced right back
すっかり立ち直ります
with a supersmart archaeologist named Kate,
ケイトという頭脳明晰な考古学者に 乗り換えたのです
and they had a gorgeous wedding
2人は豪華な結婚式を挙げるも
until Tina, seemingly back from the dead, ran into the church holding a baby.
どうやら生き返ったらしいティナが 赤ん坊を抱いて教会に乱入
"Stop!" she screamed.
「待って!」と叫ぶティナ
"Am I too late?
「もう手遅れなの?
Cord, I've come so far.
やっと たどり着いたのに
This is your son."
ほら あなたの息子よ」
And that, ladies and gentlemen,
そして皆様
is how the soap opera "One Life to Live" introduced a love story
これがメロドラマ 『ワン・ライフ・トゥ・リブ』の
that lasted 25 years.
25年続いたラブストーリーです
(Laughter)
(笑)
Now, if you've ever seen a soap opera,
さて メロドラマを ご覧になったことがあるなら
you know the stories and the characters can be exaggerated, larger than life,
時にストーリーやキャラが実際より 大げさに描かれるのをご存知でしょう
and if you're a fan, you find that exaggeration fun,
ファンの方々にとって このような誇張は楽しめますが
and if you're not,
ファンでない方々は
maybe you find them melodramatic or unsophisticated.
いかにもメロドラマっぽくて 品がないと思うかもしれません
Maybe you think watching soap operas
メロドラマを見るなんて
is a waste of time,
時間の無駄で
that their bigness means their lessons are small or nonexistent.
大げさなドラマから学ぶことなんて ほとんどないと思うかもしれません
But I believe the opposite to be true.
でも私は 逆こそ真だと思います
Soap operas reflect life, just bigger.
メロドラマは人生を反映しています ただ大げさにしただけなんです
So there are real life lessons we can learn from soap operas,
つまりメロドラマから学べる 実生活への教訓があり
and those lessons are as big and adventurous
そしてそれらの教訓は メロドラマのストーリー同様
as any soap opera storyline.
壮大で冒険に満ちています
Now, I've been a fan since I ran home from the bus stop in second grade
さて 私は小学2年生の時 『ジェネラル・ホスピタル』最大の山場—
desperate to catch the end of Luke and Laura's wedding,
ルークとローラの結婚式の結末を どうしても見たくて
the biggest moment in "General Hospital" history.
バス停から走って帰った頃からの メロドラマファンです
(Applause)
(拍手)
So you can imagine how much I loved my eight years
ですから皆さん 想像つきますよね 『アズ・ザ・ワールド・ターンズ』の
as the assistant casting director on "As the World Turns."
キャスティング・ディレクター補佐としての 8年間はもう最高でした
My job was watching soap operas,
私の仕事はメロドラマを見て
reading soap opera scripts
メロドラマの台本を読み
and auditioning actors to be on soap operas.
メロドラマに出る俳優を オーディションすることでした
So I know my stuff.
つまり私 筋金入りなんです
(Laughter)
(笑)
And yes, soap operas
そして 確かにメロドラマは
are larger than life,
実生活より大げさで
drama on a grand scale,
壮大すぎるドラマです
but our lives can be filled with as much intensity,
でも実生活は時にドラマと 同じくらい波乱万丈で
and the stakes can feel just as dramatic.
同じくらいハラハラするものです
We cycle through tragedy and joy
私たちが嘆いたり大喜びしたりを 繰り返すのは
just like these characters.
ドラマの登場人物とまるで同じです
We cross thresholds, fight demons and find salvation unexpectedly,
未知の世界に飛び込み 悪魔と戦い 思いがけない救いに出会う —
and we do it again and again and again,
それを何度も何度も繰り返します
but just like soaps, we can flip the script,
でもメロドラマと同様 筋書きを変えることは可能です
which means we can learn from these characters
つまり登場人物から 学ぶことができるんです
that move like bumblebees,
まるでハチのように
looping and swerving through life.
弧を描いたり 道を逸れたりして 生涯を過ごす 彼らからです
And we can use those lessons
そして私たちはこれらの教訓を生かして
to craft our own life stories.
自分らしい人生を歩むこともできます
Soap operas teach us to push away doubt
メロドラマは私たちに 疑念を振り払い
and believe in our capacity
自分の能力を信頼するようにと 教えてくれます
for bravery, vulnerability,
勇敢さや 弱さを受け入れる力
adaptability and resilience.
適応力や打たれ強さといったものです
And most importantly, they show us
そして最も重要なことですが
it's never too late to change your story.
人生を変えるのに 遅すぎることはないと教えてくれます
So with that, let's start with soap opera lesson one:
というわけで 始めます メロドラマの教え その1
surrender is not an option.
「降伏という文字は辞書にナイ」
(Laughter)
(笑)
"All My Children"'s Erica Kane was daytime's version of Scarlett O'Hara,
『オール・マイ・チルドレン』のエリカ・ケインは 昼ドラ版 スカーレット・オハラ
a hyperbolically self-important princess
度を超えた自惚れ屋のお姫様で
who deep down was scrappy and daring.
根はけんか好きで向こう見ず
Now, in her 41 years on TV, perhaps Erica's most famous scene
さて 41年間の放映中でおそらく エリカの最も有名なシーンはコレ
is her alone in the woods
森の中に一人きりでいると
suddenly face to face with a grizzly bear.
突然 巨大なクマと対面
She screamed at the bear,
エリカはクマに向かって
"You may not do this!
「こんなこと許さないわよ!
Do you understand me?
あなた分かってるの?
You may not come near me!
来るなって言ってるの!
I am Erica Kane
私はエリカ・ケインよ
and you are a filthy beast!"
きったない獣の分際で!」
(Laughter)
(笑)
And of course the bear left,
そして当然 熊は立ち去りました
so what that teaches us
このことが教えてくれるのは
is obstacles are to be expected
障害物はあって当然で
and we can choose to surrender or we can stand and fight.
そこで私たちは屈服するか 立ち向かい戦うか 選べることです
Pandora's Tim Westergren knows this better than most.
パンドラ社のティム・ウェスターグレンは これをよく分かっています
You might even call him the Erica Kane of Silicon Valley.
「シリコンバレーのエリカ・ケイン」と 呼んでもいいでしょう
Tim and his cofounders launched the company
ティムは共同創立者と 会社を立ち上げましたが
with two million dollars in funding.
資金の200万ドルが
They were out of cash the next year.
翌年 底をついてしまいます
Now, lots of companies fold at that point, but Tim chose to fight.
大抵は この時点で会社をたたみますが ティムは戦うことを選びました
He maxed out 11 credit cards and racked up six figures in personal debt
11枚のクレジットカードを限度額まで使い 個人的負債は6桁にもなりましたが
and it still wasn't enough.
それでもまだ足りません
So every two weeks for two years on payday he stood in front of his employees
それで2年間にわたり 2週間毎の給料日 彼は従業員の前に立ち
and he asked them to sacrifice their salaries,
給料を犠牲にしてくれと頼みました
and it worked.
これがうまくいったのです
More than 50 people deferred two million dollars,
50名以上の人々が200万ドルの 給料受け取りを延期し
and now, more than a decade later,
10年以上たった今
Pandora is worth billions.
パンドラは何十億ドルもの 価値をもつ会社になりました
When you believe that there is a way
行く手に何が立ちはだかっても
around or through whatever is in front of you,
回避したり やり通す道があるのだ
that surrender is not an option,
降伏という文字は 辞書にないのだと信じれば
you can overcome enormous obstacles.
とてつもなく大きな障害も克服できるのです
Which brings us to soap opera lesson two:
ではメロドラマの教え その2
sacrifice your ego and drop the superiority complex.
「プライドを放棄し 過度な優越感を捨てよ」
Now, this is scary.
これは勇気のいることです
It's an acknowledgment of need or fallibility.
自分に足りない点や 過ちを認めることですからね
Maybe it's even an admission
それは 自分が実は
that we're not as special as we might like to think.
思っているほど特別ではないことさえ 認めることかもしれません
Stephanie Forrester of "The Bold and the Beautiful"
『ザ・ボールド・アンド・ザ・ビューティフル』の ステファニー・フォレスターは
thought she was pretty darn special.
自分をかなり特別だと 思っていました
She thought she was so special,
「私みたいな特別な人間は
she didn't need to mix with the riffraff from the valley,
下々の人間と 交わる必要もないのよ」と
and she made sure valley girl Brooke knew it.
地元の少女ブルックにも そのことを思い知らせました
But after nearly 25 years of epic fighting,
しかし25年近くにおよぶ 壮大なけんかの後
Stephanie got sick and let Brooke in.
ステファニーは病に伏し ブルックを受け入れました
They made amends,
ふたりは仲直りし
archenemies became soul mates
宿敵はソウル・メイトとなり
and Stephanie died in Brooke's arms,
ステファニーはブルックの腕の中で 息を引きとります
and here's our takeaway.
ここに学ぶべきことがあります
Drop your ego.
プライドを捨てましょう
Life is not about you.
人生は 「あなた」のものではなく
It's about us,
「私たち」のものなのです
and our ability to experience joy
そして喜びや愛を経験し
and love and to improve our reality
現実を改善する能力は
comes only when we make ourselves vulnerable
私たちが弱さをさらし
and we accept responsibility for our actions
自分のしたことや しなかったことの責任を認めて初めて
and our inactions,
ようやく獲得されるのです
kind of like Howard Schultz, the CEO of Starbucks.
スターバックス社CEO ハワード・シュルツのようにです
Now, after a great run as CEO,
CEOとして敏腕をふるった後
Howard stepped down in 2000,
ハワードが2000年に引退すると
and Starbucks quickly overextended itself
スターバックスは 事業の展開を急ぎ過ぎて
and stock prices fell.
株価は下落しました
Howard rejoined the team in 2008,
2008年にチームに戻ったハワードが
and one of the first things he did
最初にしたことの1つは
was apologize to all 180,000 employees.
18万人の全従業員への謝罪でした
He apologized.
そう 謝ったんです
And then he asked for help, honesty, and ideas in return.
その代わりに 助力と誠実さとアイデアを求めました
And now, Starbucks has more than doubled
そして今 スターバックスの売上高は
its net revenue since Howard came back.
ハワード復帰時の 2倍以上になりました
So sacrifice your desire to be right or safe all the time.
ですから常に正しく安全な立場に ありたいという欲を捨てましょう
It's not helping anyone, least of all you.
そんな欲は誰の助けにもならず とりわけ自分の首を絞めます
Sacrifice your ego.
プライドを捨てるんです
Soap opera lesson three:
メロドラマの教え その3
evolution is real.
「進歩は本当にある」
You're not meant to be static characters.
キャラは不変でなくてもいいのです
On television, static equals boring and boring equals fired.
TVでは 不変=退屈で 退屈=クビです
Characters are supposed to grow and change.
登場人物は成長し 変化することになっています
Now, on TV, those dynamic changes
さてTVでは この大きな変化は
can make for some rough transitions,
いくぶん乱暴な推移を たどることがあります
particularly when a character is played by one person yesterday
とくに同じ人物を演じる俳優が
and played by someone new today.
昨日と今日とで違ったりとかです
Recasting happens all the time on soaps.
配役の変更は メロドラマでは常に起こります
Over the last 20 years,
ここ20年のあいだ
four different actors have played the same key role
4人の女優が 同一の重要人物を演じてきたのが
of Carly Benson on "General Hospital."
『ジェネラル・ホスピタル』の カーリー・ベンソンです
Each new face triggered a change in the character's life and personality.
女優の交代をきっかけに 人物の生活や性格が変化してきました
Now, there was always an essential nugget of Carly in there,
カーリーの本質部分は 常に同じですが
but the character and the story adapted to whomever was playing her.
性格やストーリーは 演じる女優に応じて変わっています
And here's what that means for us.
ここに学ぶべきことがあります
While we may not swap faces in our own lives,
私たちは人生において 顔は取り換えられませんが
we can evolve too.
進歩することはできるんです
We can choose to draw a circle around our feet and stay in that spot,
同じところをグルグル回って 足踏みを続けるか
or we can open ourselves to opportunities
チャンスに心を開くか 選ぶことができるんです
like Carly, who went from nursing student to hotel owner,
看護学生から ホテルオーナーになったカーリーや
or like Julia Child.
ジュリア・チャイルドのように
Julia was a World War II spy,
ジュリアは第二次世界大戦中 スパイとして活動
and when the war ended, she got married, moved to France,
終戦時に結婚してフランスに渡り
and decided to give culinary school a shot.
料理学校への挑戦を決意します
Julia, her books and her TV shows revolutionized the way America cooks.
ジュリアは本やTV番組で アメリカの料理を革命的に変えました
We all have the power to initiate change in our lives,
私たちは皆 人生を変える力を持っています
to evolve and adapt.
進歩し適応する力です
We make the choice,
選ぶのは私たちですが
but sometimes life chooses for us, and we don't get a heads up.
時に人生のほうが選択を行い 前兆さえないこともあります
Surprise slams us in the face.
不意の平手打ちを食らうことも
You're flat on the ground, the air is gone,
そして床にぶっ倒れ 酸欠となり
and you need resuscitation.
心肺蘇生が必要になります
So thank goodness for soap opera lesson four:
ここでメロドラマの教え4に感謝!
resurrection is possible.
「生き返りもアリ」です
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
In 1983, "Days of Our Lives"' Stefano DiMera died of a stroke,
1983年 『デイズ・オブ・アワ・ライブス』で ステファノ・ディメラは心臓発作で死亡
but not really, because in 1984
しかし実は1984年
he died when his car plunged into the harbor,
車が湾に突っこんで死ぬんです
and yet he was back in 1985 with a brain tumor.
しかも1985年に彼は 脳腫瘍を患って戻ってきます
(Laughter)
(笑)
But before the tumor could kill him,
しかし腫瘍が命を奪う前に
Marlena shot him, and he tumbled off a catwalk to his death.
マーリーナに撃たれて ショーの舞台から転落して死にます
And so it went for 30 years.
これが30年続いたんです
(Laughter)
(笑)
Even when we saw the body,
画面でステファノの遺体を 目の当たりにしても
we knew better.
その後の展開は読めました
He's called the Phoenix for a reason.
さすが「不死鳥」と呼ばれた男です
And here's what that means for us.
ここから学べることがあります
As long as the show is still on the air,
番組が放映中である限り
or you're still breathing,
または あなたが息をしている限り
nothing is permanent.
不変のものなんて何もありません
Resurrection is possible.
生き返りも可能なんです
Now, of course, just like life,
さてもちろん 人生と全く同様に
soap operas do ultimately meet the big finale.
メロドラマは最後には 大団円を迎えます
CBS canceled my show, "As The World Turns," in December 2009,
『アズ・ザ・ワールド・ターンズ』の 打ち切りをCBSが決めたのは2009年12月
and we shot our final episode
最終話の撮影は
in June 2010.
2010年の6月でした
It was six months of dying
「死」に向かうその6か月
and I rode that train right into the mountain.
私は 泥舟に乗り続けたんです
And even though we were in the middle of a huge recession
当時は大不況の真っ只中で
and millions of people were struggling to find work,
何百万もの人が 職探しに苦労していましたが
I somehow thought everything would be OK.
なぜか 全てがうまくいく気がしていました
So I packed up the kids and the Brooklyn apartment,
私はブルックリンのアパートを引き上げ 子どもを連れて
and we moved in with my in-laws
夫の両親の家へ引っ越しました
in Alabama.
アラバマです
(Laughter)
(笑)
Three months later, nothing was OK.
3か月後 全然うまくいっていませんでした
That was when I watched the final episode air,
その頃 最終話の放映を見て
and I realized the show was not the only fatality.
私は気づいたんです 絶体絶命なのはドラマだけじゃない
I was one too.
私もだと
I was unemployed and living on the second floor
働き口もなく 住むところといえば
of my in-laws' home,
姑夫婦の家の2階で
and that's enough to make anyone feel dead inside.
こんな状況なら誰でも 心が死んでしまいます
(Laughter)
(笑)
But I knew my story wasn't over,
でも人生はまだ終わってないと 分かっていました
that it couldn't be over.
終わりだなんて ありえない
I just had to tap into everything I had ever learned about soap operas.
要はメロドラマから学んだことの全てを 活かしさえすればよかったんです
I had to be brave like Erica and refuse to surrender,
エリカのように勇敢に 屈服を拒まねばなりませんでした
so every day, I made a decision to fight.
だから毎日 私は戦う決意をしました
I had to be vulnerable like Stephanie
ステファニーのように弱さをさらし
and sacrifice my ego.
プライドを捨てねばなりませんでした
I had to ask for help a lot of times across many states.
いくつもの州を渡り歩いて 何度も助けを求めねばなりませんでした
I had to be adaptable like Carly
カーリーのように適応力を発揮して
and evolve my skills, my mindset, and my circumstances,
自分のスキルや考え方 環境を 進化せねばならず
and then I had to be resilient, like Stefano,
そしてステファノのように 打たれ強くなって
and resurrect myself and my career
自分自身とキャリアを 取り戻さねばなりませんでした
like a phoenix from the ashes.
灰の中から立ち上がる 不死鳥のようにです
Eventually I got an interview.
そしてついに 面接に呼ばれました
After 15 years in news and entertainment,
ニュースやエンタメの世界で 15年間働き
nine months of unemployment
9ヶ月間の失業生活の末に
and this one interview,
やっと この面接で
I had an offer for an entry level job.
平社員として採用されました
I was 37 years old
私は 37歳で
and I was back from the dead.
死の淵から生還したのです
We will all experience what looks like an ending,
私たちは皆 一見「結末」的な状況を経験しますが
and we can choose to make it a beginning.
それを「始まり」にするという 選択肢もあるんです
Kind of like Tina, who miraculously survived that waterfall,
ある意味 滝から奇跡的に 生還したティナのようにね
and because I hate to leave a cliffhanger hanging,
それに私 崖っぷちのまま 番組が終わっちゃうのが嫌なんです
Tina and Cord did get divorced,
ティナとコードは確かに離婚しましたが
but they got remarried three times before the show went off the air in 2012.
2012年に放映が終了するまでに 3回も再婚しました
So remember,
ですから忘れないで
as long as there is breath in your body,
あなたが息をしている限り
it's never too late to change your story.
人生を変えるのに 遅すぎることはないんです
Thank you.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)