字幕表 動画を再生する
Let me ask you all a question.
皆さんに一つお聞きしましょう
How much weapons-grade nuclear material do you think it would take
どれくらいの兵器級核物質を使ったら
to level a city the size of San Francisco?
サンフランシスコを 完全に破壊する事ができるでしょう?
How many of you think it would be an amount
みなさんの中で その量はこの
about the size of this suitcase?
スーツケース位だと思う人はいますか?
OK. And how about this minibus?
OK. それでは このミニバス位だと思う人は?
All right.
判りました
Well actually, under the right circumstances,
実は条件さえ整えば
an amount of highly enriched uranium about the size of your morning latte
皆さんの朝のラテ位の 高濃縮ウラ二ウムがあれば
would be enough to kill 100,000 people
十万人を殺すには十分なのです
instantly.
それも一瞬で
Hundreds of thousands of others would become horribly ill,
数十万人の人が 重度の放射線障害を受け
and parts of the city would be uninhabitable for years,
恐らく都市の一部が 数十年ではないとしても 何年もの間
if not for decades.
住めなくなるでしょう
But you can forget that nuclear latte,
しかしその核兵器ラテよりも恐ろしいのは
because today's nuclear weapons are hundreds of times more powerful
現代の核兵器は 広島と長崎に落とされた爆弾の
even than those we dropped on Hiroshima and Nagasaki.
数百倍の威力を持っていることです
And even a limited nuclear war involving, say, tens of nuclear weapons,
例え限定的な核戦争で 数十の核兵器を使ったとしても
could lead to the end of all life on the planet.
それだけで地球上の全ての生命の終焉に 繋がる可能性があります
So it's really important that you know
だからこそ皆さんが知るべき事は
that right now we have over 15,000 nuclear weapons
たった9カ国の手中に
in the hands of nine nations.
15000以上の核兵器が集中している事です
And if you live in a city or near a military facility,
あなたが街の中か 軍事施設の近くに住んでいれば
one is likely pointed right at you.
恐らくあなたに兵器が向いているでしょう
In fact, if you live in any of the rural areas
または核兵器が保存されている
where nuclear weapons are stored globally,
農村地域に住んでいれば
one is likely pointed at you.
恐らくあなたにも兵器が向いているでしょう
About 1,800 of these weapons are on high alert,
今凡そ1800の兵器が待機し
which means they can be launched within 15 minutes
大統領命令の15分以内に
of a presidential command.
発射可能です
So I know this is a bummer of an issue,
それでは皆さんも 少し落ち込むでしょうし
and maybe you have that -- what was it? -- psychic fatigue
さっき聞いた ―なんでしたっけ?― 精神的疲労を
that we heard about a little bit earlier.
お持ちの方もいるでしょう
So I'm going to switch gears for just a second,
だからこれからちょっとギアチェンジをして
and I'm going to talk about my imaginary friend,
想像上の友達である
who I like to think of as Jasmine,
ジャズミンの事をちょっとだけ
just for a moment.
お話したいと思います
Jasmine, at the age of 25,
ジャズミンは25歳で
is part of a generation that is more politically and socially engaged
今までの50年で見たことがないレベルで 政治的、社会的活動にかかわる
than anything we've seen in 50 years.
世代の一員です
She and her friends think of themselves
彼女と彼女の友達は自分を
as change agents and leaders and activists.
変化のエージェントや指導者 活動家と思っています
I think of them as Generation Possible.
私は彼女達を「可能世代」と呼びます
They regularly protest about the issues they care about,
自分達が重要視する問題には しっかりと抗議しますが
but nuclear weapons are not one of them, which makes sense,
核兵器はそこに含まれません 考えてみればそのはずです
because Jasmine was born in 1991, at the end of the Cold War.
ジャズミンは1991年 つまり冷戦のあとに生まれたからです
So she didn't grow up hearing a lot about nuclear weapons.
だから成長している間に 核兵器の事をあまり聞かなかったし
She never had to duck and cover under her desk at school.
学校で机の下に 避難訓練しなくてもよかったのです
For Jasmine, a fallout shelter is an app in the Android store.
ジャズミンにとって「落下避難所」は アンドロイドのアプリでしかありません
Nuclear weapons help win games.
核兵器はゲームに勝つのに役立つだけ
And that is really a shame,
残念な事です
because right now, we need Generation Possible
何故なら「可能世代」の力は
to help us make some really important decisions about nuclear weapons.
核兵器について重要な決断をする為に 必要だからです
For instance, will we further reduce our nuclear arsenals globally,
例えばこれから世界的に核兵器を減らすか
or will we spend billions,
または何十億
maybe a trillion dollars,
いや 1兆ドルを使って
to modernize them so they last throughout the 21st century,
新型化を続けて 21世紀の間保持し続けて
so that by the time Jasmine is my age, she's talking to her children
私ぐらいの歳になったジャズミンが 自分の子供に
and maybe even her grandchildren
または自分の孫に
about the threat of nuclear holocaust?
核ホロコーストの危険を 教えるのが良いのか?
And if you're paying any attention at all to cyberthreats,
その上あなたが サイバー脅威も気にしていて
or, for instance, if you've read about the Stuxnet virus
例えばStuxnetウイルスの 話を読んだことや
or, for God's sake, if you've ever had an email account or a Yahoo account
電子メール、Yahooアカウントや電話を 一度でも
or a phone hacked,
ハッキングされたことがあれば
you can imagine the whole new world of hurt that could be triggered
サイバー戦争の時代に 近代化された核兵器が 世界に対するまったく新しいダメージの
by modernization in a period of cyberwarfare.
引き金となりうるか想像できるでしょう
Now, if you're paying attention to the money,
さてお金の事を気にしてるのなら
a trillion dollars could go a long way
1兆ドルもあれば
to feeding and educating and employing people,
たくさんの人を養い 教育し 雇用することができ
all of which could reduce the threat of nuclear war to begin with.
それらはすべて 核戦争の確率を下げることになります
So --
だから―
(Applause)
(拍手)
This is really crucial right now,
これは今本当に重要です
because nuclear weapons -- they're vulnerable.
何故なら核兵器は 脆弱なものだからです
We have solid evidence
テロリストが核兵器を
that terrorists are trying to get ahold of them.
手に入れようとしているという証拠を 私達は持っています
Just this last spring,
つい昨春
when four retirees and two taxi drivers were arrested
定年退職者4人とタクシー運転手2人が
in the Republic of Georgia
ジョージア共和国で
for trying to sell nuclear materials for 200 million dollars,
核物質を2億ドルで売ろうとしているところを 逮捕されました
they demonstrated that the black market for this stuff is alive and well.
彼らはこの様な物の闇市場が 暗躍していると証明しました
And it's really important,
これが大事な理由は
because there have been dozens of accidents
核兵器が関わる事故が今まで
involving nuclear weapons,
数十もあったというのに
and I bet most of us have never heard anything about them.
恐らく我々はそのほとんどを 聞いたことも無いからです
Just here in the United States,
ここアメリカでも
we've dropped nuclear weapons on the Carolinas twice.
南北キャロライナ2州には2回 原子爆弾を落としています
In one case, one of the bombs,
一回は原子爆弾が
which fell out of an Air Force plane,
空軍機から落ちましたが
didn't detonate
幸いにも
because the nuclear core was stored somewhere else on the plane.
核心の部分が飛行機の別の場所に 保管してあったので爆発しませんでした
In another case, the weapon did arm when it hit the ground,
もう一度は 兵器が地面に落ちた時に起端した上
and five of the switches designed to keep it from detonating failed.
爆発を防ぐスイッチが5つも 誤動作しました
Luckily, the sixth one didn't.
幸いな事に6つ目は無事でした
But if that's not enough to get your attention,
それでも皆さんの注意を ひけないとしたら
there was the 1995 Black Brant incident.
1995年のブラックブラント事件があります
That's when Russian radar technicians saw
ロシアのレーダー技術者が
what they thought was a US nuclear missile
アメリカの核ミサイルと思われた物が
streaking towards Russian airspace.
ロシア空域に向かっているのを 検知したのです
It later turned out to be a Norwegian rocket
後に これはノルウェーのロケットが
collecting data about the northern lights.
オーロラのデータを集めていたのだと 判明しました
But at that time,
しかしその時
Russian President Boris Yeltsin came within five minutes
ロシアの大統領ボリス・エリツィンが
of launching a full-scale retaliatory nuclear attack
アメリカに対して あと5分で
against the United States.
報復核攻撃を開始する所でした
So, most of the world's nuclear nations
だから世界の核兵器保有国の大部分は
have committed to getting rid of these weapons of mass destruction.
核兵器を廃絶すると約束しています
But consider this:
しかしこのことを考えて下さい
the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,
核兵器の非拡散条約は
which is the most widely adopted arms control treaty in history
歴史上もっとも広く批准されてる 軍備管理条約で
with 190 signatories,
190の加盟国があるのに
sets no specific date by which the world's nuclear-armed nations
いつまでに加盟国が核兵器を
will get rid of their nuclear weapons.
廃棄しなければならないのか 期限を決めていないのです
Now, when John F. Kennedy sent a man to the moon
ケネデイ大統領が人間を月に送って
and decided to bring him back, or decided to do both those things,
地上に帰還させた時
he didn't say, "Hey, whenever you guys get to it."
彼は「やりたい時にやりなさい」 とは言いませんでした
He gave us a deadline.
彼は期限を設定しました
He gave us a challenge
彼が定めた挑戦は
that would have been incredible just a few years earlier.
その数年前なら信じられないことでした
And with that challenge,
そしてその挑戦は
he inspired scientists and marketers,
科学者やマーケティング担当者
astronauts and schoolteachers.
宇宙飛行士や学校の教師を動かしたのです
He gave us a vision.
彼は我々に目標を与えました
But along with that vision,
でもその目標とともに
he also tried to give us -- and most people don't know this, either --
彼は我々に― そしてこれはほとんどの人が知りませんが
he tried to give us a partner
協力者として
in the form of our fiercest Cold War rival, the Soviet Union.
冷戦での最大の敵ソヴィエト連邦と 組もうとしたのです
Because part of Kennedy's vision for the Apollo program
なぜならケネディのアポロ計画の夢は
was that it be a cooperation, not a competition, with the Soviets.
ソ連と対決するのではなく 協力することも含んでいました
And apparently, Nikita Khrushchev, the Soviet Premier, agreed.
そしてソ連のニキータ・フルシチョフも これに賛成したようです
But before that cooperation could be realized,
しかしその協力が実現できる前に
Kennedy was assassinated,
ケネディが暗殺されて
and that part of the vision was deferred.
夢のその部分は延期されてしまいました
But the promise of joint innovation between these two nuclear superpowers
しかしこの二つの核超大国間の 共同の技術革新に対する約束は
wasn't totally extinguished.
完全には消えませんでした
Because in 1991, which is the year that Jasmine was born
なぜなら1991年 ジャズミンが生まれ
and the Soviet Union fell,
ソヴィエト連邦が崩壊した年に
these two nations engaged in a project
2国は 今考えてみれば
that genuinely does seem incredible today
文字通り 想像もできないような計画を
in the truest sense of that word,
立て始めました
which is that the US sent cash to the Russians when they needed it most,
アメリカがロシアに 当時もっとも必要だった資金を提供して
to secure loose nuclear materials
管理漏れしそうな核物質を 安全に確保し
and to employ out-of-work nuclear scientists.
失職したロシアの核科学者を 雇用できるようにするのです
They worked alongside American scientists to convert weapons-grade uranium
彼らはアメリカの科学者と共に 兵器用ウラニウムを
into the type of fuel that can be used for nuclear power instead.
原子燃料に転換するために働きました
They called it, "Megatons to Megawatts."
それは「メガトンをメガワットに」 と呼ばれました
So the result is that for over 20 years,
その結果 次の20年以上
our two nations had a program
アメリカの電球の10個に1個は
that meant that one in 10 lightbulbs in the United States
ロシアの元核弾頭によって灯される という二国間プログラムが
was essentially fueled by former Russian warheads.
実施されました
So, together these two nations did something truly audacious.
二国は力を合わせて 本当に大胆なことをやりました
But the good news is, the global community has the chance
でも幸いなことに世界の国々は今
to do something just as audacious today.
同じように大胆なことができるのです
To get rid of nuclear weapons
核兵器を廃止し
and to end the supply of the materials required to produce them,
それを生産するための材料の 供給を止めること
some experts tell me would take 30 years.
30年掛かるという専門家もいます
It would take a renaissance of sorts,
ある種のルネサンスが必要です
the kinds of innovation that, for better or worse,
良きにつけ悪しきにつけ 核兵器を生み出した
underpinned both the Manhattan Project, which gave rise to nuclear weapons,
マンハッタンプロジェクトや 「メガトンをメガワット」計画の
and the Megatons to Megawatts program.
基盤となったような 革新です
It would take design constraints.
設計上の制約も必要です
These are fundamental to creativity,
これは創造性にとっての基盤です
things like a platform for international collaboration;
国際協力の基本になるもの―
a date certain, which is a forcing mechanism;
強制機構の意味を持つ最終期限
and a positive vision that inspires action.
そして行動を促す視点
It would take us to 2045.
2045年までかかります
Now, 2045 happens to be the 100th anniversary
実は2045年は核兵器が ニューメキシコ州で生まれた
of the birth of nuclear weapons in the New Mexico desert.
100周年なんです
But it's also an important date for another reason.
しかし他の理由でも大事な日です
It's predicted to be the advent of the singularity,
特異点出現の日すなわち 人類歴史上の新しい瞬間になるとも
a new moment in human development,
とも予測されているんです
where the lines between artificial intelligence and human intelligence blur,
人工知性と人間の知性の境界がぼやけ
where computing and consciousness become almost indistinguishable
計算機処理と 意識の区別ができなくなり
and advanced technologies help us solve the 21st century's greatest problems:
発達した技術が 21世紀最大の問題を解決する―
hunger, energy, poverty,
飢餓、エネルギー、貧困などを解決し
ushering in an era of abundance.
物が豊富な時代へと 水先案内をするのです
And we all get to go to space
みなが宇宙に行くことができ
on our way to becoming a multi-planetary species.
人類は多惑星種となるのです
Now, the people who really believe this vision are the first to say
でもその夢を一番信じている人達ですら
they don't yet know precisely how we're going to get there.
どうやってそこにたどり着くか まだ分からないと言います
But the values behind their vision
でもその夢の背後にある価値
and the willingness to ask "How might we?"
そして「どうやって?」と問う意欲が
have inspired a generation of innovators.
一世代にわたる革新者たちに 影響を与えました
They're working backward from the outcomes they want,
共同設計について 創造的な問題解決の方法を使用し
using the creative problem-solving methods of collaborative design.
自分の欲する未来から遡ります
They're busting through obstacles.
様々な障害を打ち破り
They're redefining what we all consider possible.
我々が何を可能と思うかも 再定義しています
But here's the thing:
でも最大の問題はこれです
that vision of abundance isn't compatible
潤沢の時代という夢と
with a world that still relies on a 20th-century nuclear doctrine
20世紀の理論 「相互確証破壊」は
called "mutually assured destruction."
相容れないものです
It has to be about building the foundations for the 22nd century.
22世紀の基礎を 打ち立てる事でなければなりません
It has to be about strategies for mutually assured prosperity
「相互確証された繁栄」 のための戦略か
or, at the very least, mutually assured survival.
せめて 「相互確証された生存」 でなければなりません
Now, every day, I get to meet people who are real pioneers
今私は 核の脅威を解決しようとする 真の先駆者たちと
in the field of nuclear threats.
毎日会います
As you can see, many of them are young women,
見れば分かるように その多くは若い女性で
and they're doing fiercely interesting stuff,
すさまじく興味深いことを やっています
like Mareena Robinson Snowden here, who is developing new ways,
例えばこちらのマリーナ・ロビンソン・ スノーデンは新たな
better ways, to detect nuclear warheads,
より優れた方法で 核弾頭を検知する方法を開発しており
which will help us overcome a critical hurdle
国際軍縮の前に横たわる重大なハードルを
to international disarmament.
克服するのに役立つでしょう
Or Melissa Hanham, who is using satellite imaging
メリッサ・ハナムは 衛星画像を使って
to make sense of what's going on around far-flung nuclear sites.
遠隔の核サイトで何が起こっているか 分析しようとしています
Or we have Beatrice Fihn in Europe,
そしてヨーロッパに居る ビアトリス・フィーンは
who has been campaigning to make nuclear weapons illegal
核兵器が違法になるように 国際法廷で
in international courts of law,
努力していて
and just won a big victory at the UN last week.
つい先週UNで大きな勝利を勝ち取りました
(Applause)
(拍手)
And yet,
それでも
and yet,
それでも
with all of our talk in this culture about moon shots,
アポロのような壮大な挑戦が 話題になるこの文化においても
too few members of Generation Possible and those of us who mentor them
「可能世代」と彼らを指導する人の中に
are taking on nuclear weapons.
核兵器と戦う人はほとんどいません
It's as if there's a taboo.
まるでタブーがあるようです
But I remember something Kennedy said that has really stuck with me,
私はケネディの言った事で 忘れられないことがあります
and that is something to the effect
そしてそれは確か
that humans can be as big as the solutions
人間は自分の問題の解決策と 同じレベルまで大きくなれる
to all the problems we've created.
という意味でした
No problem of human destiny, he said,
彼は 人類の行く手にある問題で
is beyond human beings.
人類の解決できないものは無い と言いました
I believe that.
私もそれを信じます
And I bet a lot of you here believe that, too.
みなさんの内にも それを信じる方が多いと思います
And I know Generation Possible believes it.
「可能世代」も それを信じると思います
So it's time to commit to a date.
だから核兵器廃絶に期限を決めて 関わるべき時です
Let's end the nuclear weapons chapter
核兵器の章を
on the 100th anniversary of its inception.
その生誕100周年に終わらせましょう
After all, by 2045, we will have held billions of people hostage
何故なら2045年までに 何十億の人が核兵器による地球全滅の
to the threat of nuclear annihilation.
脅威により人質になるからです
Surely, 100 years will have been enough.
100年で十分です
Surely, a century of economic development
1世紀間の経済発展と
and the development of military strategy
軍事戦略の進展があれば
will have given us better ways to manage global conflict.
世界の紛争をより良い方法で 収めることができるはずです
Surely, if ever there was a global moon shot worth supporting,
人類の壮大な課題として 支援するべきものがあるとすれば
this is it.
これこそです
Now, in the face of real threats --
さて現実の脅威を前にして―
for instance, North Korea's recent nuclear weapons tests,
例えば 制裁にもかかわらず
which fly in the face of sanctions --
最近も北朝鮮は核実験をしていますが
reasonable people disagree
武力侵略を抑止するために
about whether we should maintain some number of nuclear weapons
ある程度の核兵器を保持すべきかどうか 合理的な人たちの間での
to deter aggression.
合意が見られません
But the question is: What's the magic number?
マジックナンバーを決めることが問題なのです
Is it a thousand?
1000ですか?
Is it a hundred? Ten?
100ですか?10?
And then we have to ask:
そしてこれも問題です
Who should be responsible for them?
誰がそれらを管理するのでしょう?
I think we can agree, however,
15000基もあったら
that having 15,000 of them represents a greater global threat
ジャズミンの世代に対しては 希望よりも脅威である点は
to Jasmine's generation than a promise.
皆が同意できると思います
So it's time we make a promise
我々の想像力に対して
of a world in which we've broken the stranglehold
核による締め付けから 解き放たれた世界を作ろうと
that nuclear weapons have on our imaginations;
誓いを立てる時です
in which we invest in the creative solutions
我々が希求する未来から 遡って作り出した
that come from working backward from the future we desperately want,
創造的な解決策に投資するのです
rather than plodding forward from a present
過去の思考モデルや偏見にあふれた 現在から
that brings all of the mental models and biases of the past with it.
重い足取りで将来に進むのは止めましょう
It's time we pledge our resources as leaders across the spectrum
各方面の多様なリーダーである 我々の資源をどう使うか約束しましょう
to work on this old problem in new ways,
この古い問題を新しい方法で解決するため
to ask, "How might we?"
「どのように?」と問うための資源です
How might we make good on a promise
どうやってこのような約束―
of greater security for Jasmine's generation
ジャズミンの世代に対して より良い安全を提供するという
in a world beyond nuclear weapons?
約束を守れるでしょうか?
I truly hope you will join us.
皆さんに参加していただくことを 心から願っています
Thank you.
ありがとう
(Applause)
(拍手)
Thank you.
ありがとう
(Applause)
(拍手)