字幕表 動画を再生する
I used to have this recurring dream
翻訳: Moe Shoji 校正: Masako Kigami
where I'd walk into a room full of people,
昔 繰り返し見た夢があります
and I'd try not to make eye contact with anyone.
人でいっぱいの部屋に入って行くと
Until someone notices me,
僕は誰とも 目を合わさないようにします
and I just panic.
そのうちに誰かが 僕に気づくと
And the person walks up to me,
僕はパニックになります
and says, "Hi, my name is So-and-so.
その人が僕の方にやってきて
And what is your name?"
こう言います 「どうも 私は何々です
And I'm just quiet, unable to respond.
あなたの名前は?」
After some awkward silence, he goes,
僕は黙ったまま 答えられません
"Have you forgotten your name?"
気まずい沈黙の後で 相手は続けます
And I'm still quiet.
「自分の名前を忘れたの?」
And then, slowly, all the other people in the room begin to turn toward me
僕はまだ黙ったままです
and ask, almost in unison,
それから 部屋にいる他の人たちが皆 ゆっくりと僕の方を向いて
(Voice-over, several voices) "Have you forgotten your name?"
声を合わせるように こう尋ねます
As the chant gets louder, I want to respond, but I don't.
(ナレーションが口々に) 「自分の名前を忘れたの?」
I'm a visual artist.
口々に言う声が次第に大きくなっても 僕は答えられないままです
Some of my work is humorous,
僕は視覚芸術のアーティストです
and some is a bit funny but in a sad way.
僕の作品には ユーモラスなものもあり
And one thing that I really enjoy doing
ちょっと愉快だけれど どこか物悲しいものもあります
is making these little animations
僕がとても楽しく 制作するもののひとつが
where I get to do the voice-over for all kinds of characters.
短いアニメーションです
I've been a bear.
様々なキャラクターの 声を担当できるからです
Bear: Hi.
クマだったこともあります
(Laughter)
(ビデオ)クマ (サリームの声で):やあ
I've been a whale.
(笑)
Whale: Hi.
(サリーム)クジラだったこともあります
(Laughter)
(ビデオ)クジラ (サリームの声で):やあ
I've been a greeting card.
(笑)
Greeting card: Hi.
(サリーム)カードだったこともあります
(Laughter)
(ビデオ)カード (サリームの声で):やあ
And my personal favorite is Frankenstein's monster.
(笑)
(Video) Frankenstein's monster: (Grunts)
(サリーム)僕のお気に入りは フランケンシュタインの怪物です
(Laughter)
(ビデオ)フランケンシュタインの怪物 (サリームの声で):(唸り声)
I just had to grunt a lot for that one.
(笑)
A few years ago, I made this educational video
(サリーム)この時は たくさん唸り声を上げました
about the history of video games.
数年前 テレビゲームの歴史に関する
And for that one, I got to do the voice of Space Invader.
教育用ビデオを作りました
Space Invader: Hi.
その時には スペースインベーダーの声を 担当できました
A dream come true, really.
(ビデオ)スペースインベーダー (サリームの声で):やあ
(Laughter)
(サリーム)夢が叶いました
And when that video was posted online,
(笑)
I just sat there on the computer, hitting "refresh,"
このビデオがオンラインに 投稿されると
excited to see the response.
コンピュータの前に座って 視聴者の反応を見ようと
The first comment comes in.
「更新」ボタンを押し続けました
Comment: Great job.
最初のコメントが入ってきました
Yes!
(ビデオ)コメント: とてもいいね
I hit "refresh."
(サリーム)やった!
Comment: Excellent video. I look forward to the next one.
「更新」ボタンを押します
This was just the first of a two-part video.
(ビデオ)コメント:素晴らしい 次回作が楽しみだ
I was going to work on the second one next.
(サリーム)これは二部作の 1作目でした
I hit "refresh."
2作目も作る予定でした
Comment: Where is part TWO? WHEREEEEE? I need it NOWWWWW!: P
「更新」ボタンを押します
(Laughter)
(ビデオ)コメント:パート2はどこ? どこ? 今見たいのに!
People other than my mom were saying nice things about me
(笑)
on the Internet!
(サリーム)母親以外の誰かが インターネットで
It felt like I had finally arrived.
ほめてくれている!
I hit "refresh."
とうとう認められたと思いました
Comment: His voice is annoying. No offense.
「更新」ボタンを押します
OK, no offense taken. Refresh.
(ビデオ)コメント:イライラする声だ 悪気はないんだけど
Comment: Could you remake this without peanut butter in your mouth?
(サリーム)悪気はないならいいや また更新します
OK, at least the feedback is somewhat constructive, right? Hit "refresh."
(ビデオ)コメント:ピーナッツバターを 口に含まないで作り直してよ
Comment: Please don't use this narrator again
(サリーム)少なくとも建設的な意見です 「更新」を押します
u can barely understand him.
(ビデオ)コメント: このナレーターはもう使わないで
Refresh.
何言ってるか意味不明
Comment: Couldn't follow because of the Indian accent.
「更新」を押します
OK, OK, OK, two things.
(ビデオ)コメント:インド訛りのせいで 内容がわからなかった
Number one, I don't have an Indian accent,
(サリーム)ちょっと待って 2つ言わせてほしい
I have a Pakistani accent, OK?
第一に インド訛りはありません
And number two, I clearly have a Pakistani accent.
僕はパキスタン訛りなんです いいですか?
(Laughter)
第二に 僕は絶対に パキスタン訛りです
But comments like that kept coming in,
(笑)
so I figured I should just ignore them
このようなコメントが 次々に入ってきたので
and start working on the second part of the video.
そんなものは無視して
I recorded my audio,
第2部に取り組み始めることにしました
but every time I sat down to edit,
音声を録音しましたが
I just could not do it.
編集しようとする度に
Every single time, it would take me back to my childhood,
できませんでした
where I had a much harder time speaking.
やろうとする度に 子供時代が蘇ってきました
I've stuttered for as long as I can remember.
話すのに もっと苦労していた頃の記憶です
I was the kid in class
随分と長い間 吃音に悩まされました
who would never raise his hand when he had a question --
僕はクラスの中で
or knew the answer.
質問があっても 答えがわかっていても
Every time the phone rang,
手を挙げない子供でした
I would run to the bathroom so that I would not have to answer it.
家の電話が鳴る度に
If it was for me, my parents would say that I'm not around.
受話器を取らなくてもいいように トイレに駆け込みました
I spent a lot of time in the bathroom.
僕にかかってきた電話なら 両親が留守だと言ってくれました
And I hated introducing myself,
トイレにこもることが多かったです
especially in groups.
それに自己紹介が嫌いでした
I'd always stutter on my name, and there was usually someone who'd go,
特に複数人の前ではそうでした
"Have you forgotten your name?"
いつも自分の名前をどもってしまい 大抵は誰かがこう言うのです
And then everybody would laugh.
「自分の名前を忘れたの?」
That joke never got old.
そこにいる皆が笑います
(Laughter)
古びることのない お決まりの冗談です
I spent my childhood feeling that if I spoke,
[最悪の奴ら] (笑)
it would become obvious that there was something wrong with me,
僕は子供時代を 何か声に出せば すぐに
that I was not normal.
僕はどこかおかしい― 普通でないと思われると
So I mostly stayed quiet.
感じて過ごしました
And so you see, eventually for me to even be able to use my voice in my work
だから ほとんど黙っていました
was a huge step for me.
だから 最終的に作品で 声を使えるようになったことは
Every time I record audio,
僕にとっては 大きな一歩でした
I fumble my way through saying each sentence many, many times,
音声を録音する時はいつも
and then I go back in
どの文章も何度も繰り返し 上手く言おうと努力し
and pick the ones where I think I suck the least.
録音したものの中から
(Voice-over) Audio editing is like Photoshop for your voice.
割と良いものを選びました
I can slow it down, speed it up, make it deeper, add an echo.
(サリームのナレーション) 音声編集は声のPhotoshopです
And if I stutter along the way, and if I stutter along the way,
速度を落としたり 上げたり 低くしたり エコーをかけられます
I just go back in and fix it.
どこかでどもってしまったら どこかでどもってしまったら
It's magic.
巻き戻して 直します
And so using my highly edited voice in my work
魔法のようです
was a way for me to finally sound normal to myself.
(サリーム)ですから作品で 編集を重ねた自分の声を使うことは
But after the comments on the video,
ようやく自分にも普通に 聞こえるようにする方法でした
it no longer made me feel normal.
でも ビデオに寄せられた コメントを見たら
And so I stopped using my voice in my work.
普通だとは思えなくなりました
Since then, I've thought a lot about what it means to be normal.
そこで作品に 自分の声を使うのをやめました
And I've come to understand
それ以来 普通であるとはどういうことか たくさん考えを巡らせました
that "normal" has a lot to do with expectations.
そこで わかったのは
Let me give you an example.
「普通」には多くの期待が 絡んでいるということです
I came across this story
例を挙げてみましょう
about the Ancient Greek writer, Homer.
古代ギリシャの作家
Now, Homer mentions very few colors in his writing.
ホメロスの書いた物語を 知りました
And even when he does,
ホメロスが作中で言及した色は ごく少数です
he seems to get them quite a bit wrong.
言及したにせよ
For example, the sea is described as wine red,
どうにも少し 変わった見方をしたようです
people's faces are sometimes green and sheep are purple.
例えば 海は ワインレッドであると描写され
But it's not just Homer.
人の顔が緑だったり ヒツジが紫だったりします
If you look at all of the ancient literature --
でも ホメロスに限りません
Ancient Chinese, Icelandic, Greek, Indian
すべての古代文学を 見回してみると―
and even the original Hebrew Bible --
古代中国 古代アイスランド 古代ギリシャ 古代インド
they all mention very few colors.
そして原語のヘブライ語聖書でさえ
And the most popular theory for why that might be the case
言及する色の数は とても少ないのです
is that cultures begin to recognize a color
その理由に関する もっとも受け入れられている説は
only once they have the ability to make that color.
文化はその色を 作ることが出来て初めて
So basically, if you can make a color,
その色を認識し始めるというものです
only then can you see it.
ですから ある色を作ることができて
A color like red, which was fairly easy for many cultures to make --
ようやく目にすることができるのです
they began to see that color fairly early on.
赤色のような 多くの文化で 比較的簡単に作れた色は
But a color like blue, which was much harder to make --
比較的早い段階で 目にされ始めました
many cultures didn't begin to learn how to make that color
しかし 青色のような 作るのがずっと難しい色は―
until much later.
多くの文化では 青色を作れるようになったのは
They didn't begin to see it until much later as well.
ずっと後になってからです
So until then, even though a color might be all around them,
ですから 目にし始めたのも ずっと後になってからです
they simply did not have the ability to see it.
それまでは たとえある色が 至る所にあふれていても
It was invisible.
それを見ることができません
It was not a part of their normal.
眼に見えないのです
And that story has helped put my own experience into context.
人々の「普通」の範疇に 入らないのです
So when I first read the comments on the video,
この話は 自分の経験を 文脈で考えるのに役立ちました
my initial reaction was to take it all very personally.
ビデオに寄せられたコメントを 初めて読んだ時は
But the people commenting did not know
すべてを自分に向けられたものだと 考えていました
how self-conscious I am about my voice.
でも コメントをした人たちは 僕がどれほど
They were mostly reacting to my accent,
声を気にしているかを 知らなかったのです
that it is not normal for a narrator to have an accent.
彼らが反応していたのは 僕の訛りに対してがほとんどで
But what is normal, anyway?
ナレーターに訛りがあることは 普通ではありません
We know that reviewers will find more spelling errors in your writing
でも 「普通」って何でしょう?
if they think you're black.
校正者は相手が黒人だと知っていると 文章の中により多くの
We know that professors are less likely to help female or minority students.
誤りを見つけます
And we know that resumes with white-sounding names
大学教授は女性やマイノリティの 学生を支援しない傾向にあります
get more callbacks than resumes with black-sounding names.
白人っぽい名前の履歴書は
Why is that?
黒人っぽい名前の履歴書よりも 面接につながる可能性が高いのです
Because of our expectations of what is normal.
それはなぜでしょう?
We think it is normal
何が「普通」であるかについての 期待があるからです
when a black student has spelling errors.
黒人学生は
We think it is normal
スペルミスをするのが 「普通」だと思われがちです
when a female or minority student does not succeed.
女性やマイノリティの学生は
And we think it is normal
成功しないのが 「普通」だと思われがちです
that a white employee is a better hire than a black employee.
そして私たちは 黒人の従業員より
But studies also show that discrimination of this kind,
白人の従業員を雇う方がいいのが 「普通」だと思っています
in most cases, is simply favoritism,
研究によると こうした差別のほとんどは
and it results more from wanting to help people that you can relate to
単なるひいきだと言います
than the desire to harm people that you can't relate to.
自分になじみのない人を 傷つけたいからというよりも
And not relating to people starts at a very early age.
自分になじみのある人を 助けたい気持ちからの行動です
Let me give you an example.
なじみがないという感情は ごく幼い頃に始まります
One library that keeps track of characters
例を挙げてみましょう
in the children's book collection every year,
ある図書館が児童書の蔵書における
found that in 2014, only about 11 percent of the books
登場人物を毎年調査したところ
had a character of color.
2014年にわかったのは 蔵書のたった11%の登場人物が
And just the year before, that number was about eight percent,
有色人種だったということです
even though half of American children today come from a minority background.
その前年にはたった8%でした
Half.
現在アメリカの子供たちの半分が マイノリティの家庭に生まれているのにです
So there are two big issues here.
半分ですよ
Number one, children are told that they can be anything,
ここには2つの大きな問題があります
they can do anything,
第一に 子供たちは 何にでもなれるし 何でもできると
and yet, most stories that children of color consume
教えられますが
are about people who are not like them.
有色人種の子供たちが 読んでいる物語のほとんどは
Number two is that majority groups don't get to realize
自分とは違う人たちのお話です
the great extent to which they are similar to minorities --
第二に マジョリティの人々は どれほど自分たちが
our everyday experiences, our hopes,
マイノリティの人々と 似通っているかに気づいていません
our dreams, our fears,
日々の経験や 抱いている希望
and our mutual love for hummus.
夢や恐怖や
It's delicious!
フムスが好きだということなどです
(Laughter)
美味しいですよね!
Just like the color blue for Ancient Greeks,
(笑)
minorities are not a part of what we consider normal,
古代ギリシャ人にとっての 青色のように
because normal is simply a construction of what we've been exposed to,
マイノリティは「普通」に 含まれていないのです
and how visible it is around us.
なぜなら「普通」は単純に 自分たちが接してきた構造に過ぎず
And this is where things get a bit difficult.
周囲にあって 目に見えるものだからです
I can accept the preexisting notion of normal -- that normal is good,
ここで少し困難が生じます
and that anything outside of that very narrow definition of normal is bad.
「普通」という既存の概念を 受け入れることもできます
Or, I can challenge that preexisting notion of normal
「普通」はいいもので このごく狭い定義に 合致しないものは悪いのだと
with my work,
あるいは 「普通」という概念に 疑問を呈することもできます
and with my voice,
自分の作品や
and with my accent,
自分の声や
and by standing here onstage,
自分の訛りや
even though I'm scared shitless and would rather be in the bathroom.
この舞台に立つことによって
(Laughter)
たとえ 本当はすごく怖くて トイレに逃げ込みたくてもです
(Applause)
(笑)
Sheep: And so, I'm now slowly starting to use my voice
(拍手)
in my work again.
(ビデオ)ヒツジ (サリームの声で):徐々に作品で
And it feels good.
声を使い始めました
It does not mean I won't have a breakdown
いい気分です
the next time a couple dozen people say that I
また多くの人に僕のしゃべり方が
(Mumbling) talk like I have peanut butter in my mouth.
こんな風だと言われたら 神経がまいりますけどね
(Laughter)
(ボソボソと)ピーナッツバターを 食べてるよう
It just means I now have a much better understanding
(笑)
of what's at stake,
(サリーム)ただ 今は何が 問題であるかを
and how giving up is not an option.
もっとよく理解しています
The Ancient Greeks didn't just wake up one day and realize
諦めるわけにはいかないのだと
that the sky was blue.
古代ギリシャ人はある朝目覚めて 急に空が青いと
It took centuries, even, for humans to realize what we had been ignoring
気づいたのではありません
for so long.
随分長い間無視してきたものを 人間が気づくまでには
And so, we must continuously challenge our notion of normal,
何世紀もかかりました
because doing so is going to allow us as a society
ですから 私たちは「普通」という概念に 絶えず異議を唱えねばなりません
to finally see the sky for what it is.
なぜなら そうすることで ようやく社会として
Characters: Thank you. Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
空が何であるかを理解できるのです
Frankenstein's monster: (Grunts)
(ビデオ)キャラクター:ありがとう ありがとう ありがとう ありがとう
(Laughter)
フランケンシュタインの怪物:(唸り声)
Thank you.
(笑)
(Applause)
ありがとうございました