字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Imagine being confined 3メートル四方の部屋に 完全に隔離されたと想像してください to a 10-by-10-foot room in complete isolation. 時計も 電話も 本もなく No timekeeping devices, no phones, no books, 書く物も 窓もありません nothing to write on, no windows. 心理学者によると [dramatic music] このような部屋では3日未満で 脳にダメージが起こり得るそうです ♪ ♪ 私がこの部屋で過ごすのは Psychologists say that fewer than three days 3日間です in a room like this can lead to brain damage. 明らかに彼は苦しみの境にいる I will be staying in this room 街中で人に囲まれていても for three days. 孤独や退屈を感じるときがあります ♪ ♪ 頭脳は飢えたスポンジのように - Clearly, he is on the border of misery. 常に情報を吸収します [electronic music] 刺激を求めるのです ♪ ♪ 本や映画 スマホや友人や家族 - Even in a city surrounded by people, 何千という刺激が it's possible to feel lonely 常に頭に入ってきます or bored. しかしそれらがすべて途絶えたら? Your brain is like a hungry sponge. 「隔離」 It's constantly absorbing information. 退屈とは何でしょう? It thrives when stimulated. 「嫌悪」を軽くした感情だと考えられています Between smartphones and books これはロバート・プラッチク考案の 感情の輪です and movies and friends and family, 「退屈」は「嫌悪」や「憎悪」と 同じ基本感情の上にありますね thousands of sensations 程度は違っても同じ感情なのです are constantly going into our heads. 私たちは退屈すると 刺激のない状況から抜け出そうとします But what if it all got cut off? なぜなら多様性と刺激が [dramatic music] まさしく頭脳の細胞の成長... ♪ ♪ 神経発生を促すからです What is boredom? 私たちが今 ここでこうしているのは Well, it's believed to be an emotion 退屈が私たちを that's a less intense form of disgust. より偉大なチャレンジへと A visual representation of emotions より大きい複雑な頭脳へと 導くからなのです developed by Robert Plutchik では 普段感じている社会的交流の感覚が 奪われたらどうなるでしょう? shows them all on a wheel. 「実験 1 苦痛 vs 退屈」 Notice that boredom shares a spoke ハーバード大学とバージニア大学の 画期的な研究で with disgust and loathing. 学生達は15分の退屈よりも 肉体的な苦痛を選ぶことがわかりました They are different intensities of the same emotion. 人がどれだけの時間 退屈に耐えられるかを知るため You see, boredom pushes us away from low-stimulus situations 何も知らない被験者に because variety and stimulation 定性調査だと言って参加してもらいました literally lead to neurogenesis-- まず刺激を与えることから始めました brain-cell growth. とても不快な刺激です We are here today doing what we do 痛い! because boredom has guided us どうしたの? toward greater and greater challenges ショックを感じた and bigger and more complex brains. 触ってみて So what is it like to be deprived うっ of the sensations and social interactions ショックが来た so many of us take for granted? - ほんと? - ああ ♪ ♪ 嫌がっているね A landmark study at Harvard and Virginia Universities 偽のテストは続きます found that students prefer to experience physical pain ではショックボタンから始めましょう over 15 minutes of boredom. もう一度同じ体験したいですか? To demonstrate the surprising lengths 2度としたくない people will go to to avoid boredom, なぜ? we brought in an unsuspecting subject ショックが来たから for what he believes to be a focus group. まだ 腕に感じている We begin by introducing a set of stimuli, 実はこれからが 本当のテスト one of which is very unpleasant. 退屈のテストです [device buzzes] - Oh, shit. この部屋で30分過ごしてもらいます - What? - Shocked the shit out of me. 椅子に座っていてください Touch it. 気が向いたら 電気ショックの ボタンを押してください [device buzzes] - [grunts] - はい - 押さなくても It did shock me. - No, it didn't. さあ本番だ Did it really? - Yeah, it did. [経過時間] - He doesn't like it. - That really shocked me. 退屈と痛いショック この2つしかなかったら - Our fake focus test continues. 被験者はどちらを選ぶでしょう? - So let's start with the shock button. 彼はボタンを見てもいません Jamison, would you choose to experience this again? [経過時間:18~22秒] - I don't want to do that again. 1分も経たないうち - Why wouldn't you? すでに落ち着きがなくなっています - 'Cause it shocked me, [経過時間:33~35秒] and I can still feel it going down my forearm. 残り約29分のところで - Now it's time for Jamison's true test-- 何も刺激がない部屋で the test of boredom. ショックボタンを押したい誘惑で - You will be in the room for 30 minutes. 彼の頭はいっぱいです Please remain in your chair. [経過時間:45~48秒] Feel free to re-experience the electric-shock button... 数分前に彼が言ったことを覚えていますか - Okay. Okay. - Or not. 2度としたくない - All right, the moment of truth. 彼は刺激を求めて あのボタンに触るでしょうか? [door closes] [経過時間:1分48秒] When the only two options are boredom or painful shock, ちょうど1分57秒を過ぎたとき which will our subject choose? 彼の思いは 「2度としたくない」から He's not even looking at the button. 「退屈だからショックを感じてみよう」 に変わりました Oh. 時には どんな刺激でも It hasn't even been a minute yet, 何もないよりマシだと感じられるのです and already Jamison is restless. 彼は退屈が嫌いですが [pensive music] もう一度触らずにいられるでしょうか? With 29 minutes to go [経過時間:6分54秒] and no other stimulation in the room, 私たちは社会的動物です the shock button is a tempting object 他の人であろうと to occupy Jamison's mind. バレーボールでも電気ショックでも ♪ ♪ 必要とあらば 仲良くなろうとするのです Remember what Jamison said a few minutes ago. こんにちは マイケルです - I don't want to do that again. - 今日はありがとう - はい - But will he desire stimulation so strongly, この部屋で何してたか 教えて下さい he just goes ahead and pushes that button? ボタンのある この部屋に座ってました ♪ ♪ もう押したくないと言ったのに [device buzzes] - [grunts] 2度も押した - It took exactly one minute and 57 seconds of boredom なぜ? for Jamison's mind to go from, "Never again," この部屋で退屈だったからかな to "Sure, I'll give myself an electric shock - そうですか - はい to relieve boredom." - 痛かった? - はい Sometimes stimulation, any stimulation 仮説では is perceived as better than none at all. 非常に不快な刺激の他に何もなかったら This guy doesn't like being bored. 不快であっても人は進んで受け入れます Can he resist touching it a second time? 僕もその一人ってわけだ [dramatic music] 私たちは退屈をとても嫌います ♪ ♪ 時には肉体的な苦痛の方を好みます [device buzzes] - [grunts, laughing] しかし 最も退屈と思われる環境に 自らの身を置くことは - We're social animals. ときに有益です Whether it's another human それは感覚遮断と言われています or a volleyball or an electric-shock button, 「実験 2 感覚遮断」 you'll make friends with whatever you need to. 心理学者は感覚遮断の実験を 1930年代から行っています Jamison? I'm Michael. 冷戦中 Thanks for coming in today. - Sure. 軍は感覚遮断を使い 訓練や尋問を行っていました - So tell me a little bit 1970年代にはレクリエーションとして about what you've been up to here in this room. 遮音・遮光の浮揚タンクで - I've been sitting in this room with a button. 体温と同じ温度の塩水に 浮かぶことが行われるようになりました - Yeah. - And despite saying 「浮揚研究室」 I didn't want to press it again, I pressed it twice. これから地下の浮揚研究室に行きます - Why? この会社は感覚遮断を提供しています - I was just bored in this room, I suppose, so... これは私の3日間隔離に向けた 訓練のようなもので - Really? - Yeah. 専門家からアドバイスを貰います - Did that hurt? - Yes. やあ ドミニク - The hypothesis is that when left alone マイケル 元気か with a very negative stimulus, ドミニク・モナハンは people will go ahead an re-experience it 『ロード・オブ・ザ・リング』や TVドラマ『ロスト』で有名です just because it's something to do. 君は今回が初めてだよね - I'm one of them. - [laughs] 初めてで少し不安だ We dislike being bored so much, 刺激なしで一人でいたことがない sometimes physical pain is preferable. 浮揚で気に入ってるのは 他に何も起こらないことだ But intentionally putting yourself 何も見えず into what would seem to be 何も聞こえず 何もできない the most boring environment possible 自分を見るしかない can be useful. 恐怖を感じる人もいる It's called sensory deprivation. 何時間も鏡を見てるようだから ♪ ♪ この浮揚タンクは Psychologists have conducted experiments 隔離室に入る準備には良いけど in sensory deprivation since the 1930s. 自分の安全圏から抜け出すことを 彼自身が受け入れる必要もあると思う During the Cold War, 思考を失うのも たまには良い the military used sensory deprivation さあ覗いてみよう for both training and interrogation. これがその部屋です In the 1970s, the activity became recreational, ここで1時間浮揚します with soundproof, lightproof flotation tanks 一人きりで何もすることなく 自分の思いに耳を傾けます that keep you buoyant with salt water 成功したらまた会いましょう that is the same temperature as your body. 思考を失うのも たまには良い ♪ ♪ 制御を握るのが自分であることを 思い出さなくてはならない All right, so I'm on my way to a subterranean float lab. - やあ - ドミニク This company sells sensory deprivation. - どうだった? - とてもよかった This will be sort of a training session - そう? - 座ろうか for my three days in isolation, そうしよう and I'm getting guidance from an expert. 横になって 最初に思ったのは Hey, Dominic. How are you? 「これが浮揚か」という感じ - Hey. What's up, Michael? それから… - You know Dominic Monaghan 仕事のこととかを考え始めたんだけど from "Lord of the Rings" and the TV series "Lost." でもある時点で... - Now, this is your first time, right? 夢のようだった - This is my first time. でも目は開いていた I'm a little nervous. 半分夢のような感じで I've never been alone without any stimulation. 眠りか目覚めの直前みたいだった - One of my favorite things about floating is, そこが面白くなるときだよ there's nothing else going on. 君は脳を自由にさせてるんだ - Okay. - You can't see anything. 君はただ空間に浮いていて You can't hear anything. You can't do anything. このプールの上に 浮いている原子に過ぎない You just have to look at you. この体験が終わったら And for some people, that's scary. いよいよ次は隔離室だね It's like looking in a mirror for hours. 浮揚はいくらか役立ったと思う? This flotation tank is a really good way それとも妨げだった? of getting him prepped for the isolation chamber, 浮揚で... but I also think he needs to be okay with the fact これからに不安が募った that it's gonna put him outside of his comfort zone. 3日間は1時間とはかなり違うからね The mind is a good thing to lose every so often. 隔離を学ぶために 隔離を選ぶ人もいます - All right, let's take a peek. 惑星探査の計画の準備で ♪ ♪ ちょっとした問題に行き当たりました Oh. So this is the room. 宇宙空間の物質は This is where I will be floating for the next hour, 遥か彼方にあります alone with nothing to do but listen to my thoughts. 太陽系の範囲内でも ♪ ♪ 火星の旅でさえ 片道何か月もかかります I'll see you on the other side. 他の人から離れて 狭い宇宙船で過ごすには ♪ ♪ 非常に長い期間です - The mind is a good thing to lose every so often. このような旅に備え You have to remind fear that you're in the driver's seat." 地球上で何人かに 極限状況の実験が行われました - Hey. - Hey, Dominic. 1989年 あるイタリア人の インテリアデザイナーがいました - How was it? - It was really good. 名前はステファニア・フォリーニ - Yeah? - Can we sit down? 彼女はNASAの実験に志願し - Yeah, let's do it. 宇宙旅行に関連した 隔離の影響の調査を手伝いました - My initial thought when I laid down was, 彼女が130日間一人で過ごしたのは "Wow, this is buoyant." アクリルガラスの部屋で And then I just... ニューメキシコ州の 30フィート地下の洞窟の中です started thinking about errands and tasks, 時間を示す物や 昼夜を示す物は何もなく but at some point... 彼女は体調を崩し well, it was like dreams. 生理がなくなり - Uh-huh. 睡眠パターンは著しく変わりました - But my eyes were open. 20~25時間継続して 起きているようになり Like, it was sort of like half-dreams you have 睡眠は10時間ほどで either when you're about to fall asleep 最終的に洞窟から出たとき or when you're waking up. 自分が地下で過ごした時間を 実際の半分だと誤解していました - That's when it gets interesting. 彼女の体験は過酷でしたが You're allowing your brain to be free. 少なくとも読む本がありました You're just floating in space. 私の行く隔離室には You're just atoms that are on the top of this pool, 白い壁しかありません floating in space. 一人の時間 なんて素晴らしい So now you've done this, 他の全てから逃れて and you're doing this isolation booth. リラックスする… Do you think that that was in some way helpful 社会からの消滅 or a hindrance? 黙殺 - It made me more... 独房監禁 unhappy about what's coming up. 孤独がいつも良いとは限りません 72 hours is quite a bit different than one hour. 隔離が自発的でない場合は どうなるでしょう? ♪ ♪ ウィリアムは 独房監禁を肌で体験した人です Some people choose isolation 人生のどれだけを 刑務所で過ごしました? to learn about isolation. たぶん16年 As we prepare to explore other planets, 人生の半分だね we're faced with a little issue. 実際に僕の人生の半分だ Stuff in outer space is really, 18歳のとき銀行強盗で刑務所行きになった really far apart. ここだ... Within our own solar system, これが僕の家だった 約2年間出たり入ったり even a trip to Mars would take months 穴だ in each direction. 連続して最大どのくらい? That's a long time to spend cut off from the rest of humanity, 全部で5か月くらい stuck in a tiny spaceship. 本当に驚くことに To get ready for those journeys, we have subjected some people これは牢屋の檻よりもっと過酷な感じがする to extreme conditions here on Earth. 檻もなく光も景色も入ってこない In 1989, a young Italian interior designer 全然 named Stefania Follini マットレスはあった? volunteered for a NASA experiment それだけあった to help study the effects of isolation この部屋にはそれしかなかった associated with space travel. マットレスだけで She spent 130 days alone それ以外は何もない in a plexiglass cell この電灯は常に点いたまま in a cave 30 feet underground in New Mexico. だから… In the absence of timepieces and any sign of day or night, - あの電灯が常に点いてる? - そう Ms. Follini's body was thrown out of wack. - 夜でも? - 夜でも Her menstrual cycle stopped, いつも点いてる and her sleep-wake cycle changed radically. ここで思いに耽るだけ She tended to stay away for 20 to 25 hours at a time, それだけ sleeping about 10 hours. 座ったら... When she finally emerged, この隅に座ったら... she mistakenly believed 隅に向かって それとも外向き? she'd only been underground about half as long 外向きで as she actually had. よく座ったきりで As difficult as Stefania's experience was, 呼吸に集中したものだよ at least she had books to read. どっちつかずの状況で In my isolation chamber, いつ扉が開くかわからない I will only have white walls to stare at. この同じ小さな箱で 連続何年も服役した奴らもいる ♪ ♪ 影響は? Alone time-- what a pleasure. 精神的に一生の傷が残った Checking out, getting away from it all, - 本当? - 本当 relaxing... 僕がしようとしてることは banishment from society, こういう部屋に入って the silent treatment, 時計もなく... solitary confinement. 何もなし? [dramatic music] 時間もわからない Solitude isn't always nice. 心配なのは ♪ ♪ 扉が閉まったら... What happens when isolation 突然の意識... is not voluntary? どれだけ時間があるかという突然の意識 William Brown has firsthand knowledge それなんだ of solitary confinement. この扉がいったん閉まれば So, William, how much of your life それで終わり have you spent in prison? 棺のようなものだ - Probably, like, 16 years. そうか - That's, like, almost half your life. 他人からの隔離よりさらに過酷なのは - Yeah, basically, almost half my life, 刺激からも隔離されることです 'cause I want to jail when I was 18 それをこの部屋の中で行うのです for armed bank robbery. これはまったく退屈な部屋です This right here... 音は遮断され この光は決して消えません This was my home, off and on, about two years... 小さなベッドはありますが ♪ ♪ 遮るものはありません The hole. 時刻はわからず - What was the longest stretch of consecutive time? 食事は運ばれません - It was, like, five months total. 食事はもう用意されています - I'll tell you what really amazes me. 栄養機能飲料の白い容器 This feels so much worse than a jail cell. 水は十分にあり This doesn't have bars, letting in light or a view. 洗い桶と白い石鹸があり - Not at all. 小さなトイレがあります - Would you have a mattress at least? 何もすることがなく完全に孤独で That would be the only thing. 自分の思考と向き合うだけ In this particular cell, that would be the only thing in here. 心理学者によれば You would just have a mattress, and other than that, このような部屋にいると3日たたないうちに you would have nothing more. 脳へのダメージが起こり得るそうです This light will constantly stay on, 僕がこの部屋で過ごすのは3日間... so there will be, you know... まる72時間です - That light's always on? - That light is always on. 「実験 3 隔離室」 - Even at night? - Even at night. では測っていきます That light is always on. [水曜夜9:00 隔離前 健康診断] You're left in here with your thoughts, これはマイケル自身の体を使った実験です and that's it. 注目するのは 隔離前と隔離後の変化です ♪ ♪ 血圧の変化 I would sit-- 脈や反射神経の変化を見ます like, say, for example, sit in this corner right here. 健康上何か懸念はありますか? - Like, facing the corner or facing out? この部屋の中にいるだけですが - No, I would face out, とても明るい電灯があります and I would just sit 概日リズムというのは and just concentrate on breathing. 自然な寝起きのサイクルですが You don't know. It's like you're in limbo. それがこの明るい電灯で 完全に崩れます You never know when they're gonna open the door. 概日リズムが乱れると I've known guys that have served consecutive years 他の多くのことが乱れます inside this same little box. ホルモンのサイクルや認識力 - How does that change them? 代謝プロセス - Mentally, it scars them for life. 時差ボケを自分に課すようなものです - Really? - Yeah. ひどいね - This is what I'm gonna do. 彼の認識力をテストするのが大事だと思います I'm gonna put myself in a room like one of these, 隔離中に起こる 精神の機能低下を測定します and I won't have a clock... 反応時間を試そう - Anything at all. よし 行け... - No way to tell time. 面白いね What I'm nervous about is, これを部屋に持ち込んでいい? when that door closes... - Mm-hmm. 隔離で脳に何が起こりますか? - The awareness, the sudden awareness 懸念の1つは of how much time I have. どれだけ冷静でいられるか 神経質になるかです - See, that's the thing about it, 君自身はどう思います? 'cause once this door right here closes, 神経質っぽくなると... it's, like, it's final. はい This is almost a coffin. それが増幅するかが懸念です - Really? それが僕の脳の働きですね ♪ ♪ - そうです - 雪だるま式に Even more extreme than isolation from other people 怖い is isolation from other people and stimuli. 単調さと時間感覚の欠如に 対応できないのではと心配です That's what I'm going to be doing inside this room. パニックになるかも ♪ ♪ 極限状況では This is about as boring as a room can get. 多量の幻覚を見て It's soundproof, and this light will never turn off. 現実から解離し I do have a small bed, 不安が募り 精神病の症状が出る人もいます but there will be no interruptions. - マーニー、ジェイク... I will have no way to tell what time it is. [水曜夜10:30 隔離室] 行ってくるよ No meals will be delivered, 危険な徴候として注意すべきは 極度の焦燥です because all the meals are inside the room already-- 自分の焦燥に 気付いていないようにみえる場合は white containers of Soylent. 介入しようと思います I do have plenty of water, 肉体的には心配していない and I have a wash basin with a white bar of soap, あそこは安全だわ [マイケルの妻] and I've got myself a tiny, little toilet. でも苦しむんじゃないかしら There's nothing to do but be completely alone 退屈に悩まされると思うわ with myself and my thoughts. - 愛してる - 私も Now, psychologists say - バイバイ - じゃあね that fewer than three days in a room like this 何てことだ can lead to brain damage. じゃあ I will be staying in this room for three days... [水曜夜10:35 残り72時間] a full 72 hours. 何時だか聞き忘れたよ ♪ ♪ 彼はいつも何かしてるの - So I'm gonna take your vitals first. 何か読んだり人と話したり Michael is basically turning himself into a lab rat. 5秒しか経ってないのに もう退屈してるみたい What we want to to is see what might change with Michael 大変な72時間になるわ before and after his time in isolation-- 僕はとても疲れてる what's gonna happen to his blood pressure, 今日は立っていることが多かったから what's gonna happen to his pulse, his basic reflexes. いつもは楽な服に着替えると - Are there actually any medical concerns you would have? 寝る支度は整ったって感じで I'm just gonna be in this room. 横になって電話を取るか - You got a really bright light on there. 本を手にするとかするけど The circadian rhythm, ここにはない which is your natural wake and sleep cycle 彼が ある程度まとまった時間眠れたら is going to be completely disrupted 目覚めたとき何時だと思うか興味深い by this really bright light. そうですね And once your circadian rhythm gets off, [木曜朝4:52 残り66時間] a lot of other things fall apart-- 眠れた hormone cycles, cognitive ability, でも夜間にたぶん1、2回 目が覚めた metabolic processes. だから きっと So, you know, it's kind of like you're giving yourself jet lag. 木曜日の朝8時か - Oh, great. 9時に近いだろう - I think it's important to test 朝食をとろうかな his cognitive ability 1... to gauge any mental decline 2...3... [木曜朝7:34 残り63時間] that might happen during his 72 hours of isolation. マイケルとは3年になるけど Let's try the reaction time. 腕立て伏せは見たことないわ - Okay, do... 6... This is pretty fun. Z、Y、X、W、V Can I bring this into the room with me? [木曜朝8:46 残り62時間] U、T、S、R、Q So what's gonna happen to my brain in there? P、O、N、M、L、K... - Well, one of the issues that might worry me 彼は いい精神的刺激を 思い付きましたね is how calm versus neurotic you might be. 時間が経つにつれ Where would you put yourself on that spectrum? もっと創造的なことを思いつくのか - Closer to neurotic. I mean... - Uh-huh. 逆になるのか - Yeah. もう200歩 歩いた... - And so I wonder if that might be amplified. あと100歩を8回歩けば 1000になる - That is how my brain will work. なぜ多くの人は このように隔離された環境で - Right. Of course. - It'll snowball. 正気を保つために 数を数えるんでしょうね I'm scared. 脳は活性状態を維持する必要があり I'm not gonna be able to deal with the monotony 本質的に活動的です and the lack of a sense of time, こういう環境で生き残る健康な人は and I'm gonna have a panic attack. 自己刺激のため何かをするものです - In an extreme situation, 数えたり歌ったり運動したりね people can have massive hallucinations, 97、98、99、100 be dissociated from reality, 計300歩 今歩いた分はおまけ have tremendous anxiety, psychotic types of episodes. 心と体への ちょっとしたボーナスだな - Marnie, Jake... - Yes. 今何時か自分の体だけで 知るのはとても難しい - I'm gonna be gone for three days. [木曜朝11:30 残り59時間] 木曜の夜7時か7時半だと思う - The danger signs to look out for are extreme agitation, 夕飯にしよう where it doesn't appear that he's aware of his own agitation. 時間の感覚は既にかなり乱れています That's when I think I might intervene. これだけ早いとは驚きました - I'm not worried for him physically. 私もです Like, I think, you know, he's safe in there. 空腹を基準に考えると But I think that he's gonna struggle in there. それもずれている He's gonna be really bored. ホルモンが移行して - I love you. - I love you, too. 食欲も変わっているからね - Bye-bye. - Bye. 実験室のネズミでわかるように ♪ ♪ 体内時計が狂うと - Oh, my God. 食べ過ぎる - Bye. 12、13 ♪ ♪ 今感じてるのは… Ah, forgot to ask what time it was when I came in. 退屈だけど大したことない ♪ ♪ 推測すると - [laughs] [木曜午後3:35 17時間経過] 時間はたぶん - It's just gonna be a horrible 72 hours. 入ってから24時間経つだろう - I'm actually pretty tired. 1日終わって2日残っている I've been standing a bunch today. 完全な睡眠サイクルで眠ったら Normally, when I change into more comfortable clothes 目覚めたとき 居場所もわからないでしょう and I'm, like, ready for bed, そうですね I lay down, and then I pick up my phone, [木曜午後4:50 残り54時間] or I pick up a book or something, おはよう but I don't have that. 自分が眠ったのが8時間か - If he succeeds in going to sleep 3時間かわからない for any length of time that's substantial, 就寝時間だと思えば そうだ it's gonna be interesting to see 寝る限り what time he thinks it is when he wakes up. 朝食の時間だと思えば - Right. 朝食の時間だ 朝食を食べてればね ♪ ♪ 一番楽しみにしていること? - I was able to sleep. えーと And I woke up 家族と友達に会うこと maybe one or two times in the night. 食事をしたいわけじゃなくて So I think it's probably, [木曜夜8:40 残り50時間] 誰かと一緒に食事したい you know, 8:00 a.m. Thursday morning, 誰かと話をしたい maybe closer to 9:00 a.m. 話しかけられる言葉を聞きたい I guess I should have some breakfast. 自分の口から出てくる言葉じゃなくて ♪ ♪ 人と一緒に何かするのが好きな人だから One... 誰もいなくて3日間 返ってくるものがないのは two...three... 辛いと思うわ - I've known Michael for three years, 僕一人だけが and I've never seen him do a push-up. 僕自身と過ごしている - Six... 完全な隔離状態では ♪ ♪ 脳の一部が会話相手を創り出します Z, Y, X, W, V, 君がここにいることは... U, T, S, R, Q, 大きな違いになってると思う P, O, N, M, L, K... 彼はある意味 自分を楽しませています - I think he's come up カメラに話しかけて with some good ideas for mental stimulation. それが助けになっています I wonder if, as time goes by, 知覚を意識的に保てています he's gonna come up with some more creative ones, 本当に時間感覚を失った気がするけど or he's gonna start to get less creative. [金曜午前1:50 残り45時間] たぶん金曜の夜8時か... - I've done 200 steps now-- 9時頃かな 8 more hundreds to go, and I'll be at 1,000. 休むにはいい時間だ One, two... 他に何もすることがないから - Why is it that so many people turn to counting [金曜朝8:24 残り38時間] 土曜の朝9時頃だと思う to stay sane when they're in these isolated environments? 土曜は外に出られる日だ - Well, our minds want to remain active. 実際の時刻との解離はもう倍ですね They're naturally active. 目覚めるとまぶしい光があり The healthiest people who survive 「朝だ」と彼は思っています in these types of environments 思い出で楽しむことで 多くの時間を過ごしてる will do something to self-stimulate. 人や場所や出来事のことを考えて They'll count. They'll sing. They'll do physical exercise. [金曜朝11:15 残り35時間] 懐かしく思い出して - 97, 98, 99, 100. そういう記憶を大切にしてる 300 steps and then some change that I just took right there. 記憶の映画のようなものが 頭の中にあって That's just a little bonus for my body, for my health. すごく退屈には感じてない ♪ ♪ 思うに It's amazing how hard it is [金曜午後2:21 残り32時間] 土曜日の夜8時くらいかな to tell what time of day it is just based on your body. あと2時間ほどで I think it's... 扉が開くだろう about 7:00 or 7:30 p.m. on Thursday. まったく外れている I think I'm gonna have dinner now. わかったらどう反応するでしょうね - He's already quite off on his perception of time. 今日は出る日じゃなさそうだ - I was actually surprised at how quick that happened. [金曜夜6:24 残り28時間] 今恐れてるのは 今日はまだ金曜日で - I was, too. まだ時間がたくさん残っていることだ - You know, if you're using この実験の間 禅の境地のときもあったけど hunger as your gauge, that's out the window, too, 今は気が動転してる because the shifts in hormones この光の色が変わらないのが信じられない are going to change your appetite. 毎朝 目が覚めたとき You know, they look at lab rats もっとすごく黄色っぽい who have had their circadian rhythm destroyed, 刺激がないので and they overeat. 脳が刺激を求めて - 12, 13... 幻覚を見始め At the moment, I'm feeling... いろいろ仕掛けをしている ♪ ♪ その通り Bored but obviously nothing dramatic. 僕の思考は全然 辻褄が合わない If I had to guess, 今何を考えていたかもわからない it would be... 712、713、714 24 hours now since I first came in. 715、7... One day down, two to go. 15、716、717... - If he gets a full sleep cycle in, 言ってみれば he'll wake up not knowing where he is. 私達の脳は 「使うか失うか」というものです - Right. 明らかな認識力の低下が起こり ♪ ♪ 全般的に知覚の健全性が低下します - Good morning. 何本の水を飲んだだろう? I don't know if I slept for eight hours もしかしたらもう1本... or if I slept for three. 前になくしたのが この辺に転がっているかも If you think it's bedtime, it is... ここに6本しかないから [実際は9本] so long as you go to bed. でも ここの下にあるのは... If you think it's breakfast time, 僕はもしかしたら… it is if you're having breakfast. この部屋に入ってから見た夢はすべて What am I looking forward to the most? この部屋の夢だ Uh... 自分が部屋にいる夢だ seeing my family and friends. そして... It's not even that I want a meal. 目覚めてもその部屋にいるから It's actually that I just want 時々 現実と夢を区別できなくなっています to have a meal with people. 彼には本当の解離なんです I just want to talk to some people. S、R、Q... I just want some other words coming in to me L、M、N、O、P... than the ones that come out of my own mouth. ほんとに心配になってきたわ - He enjoys sharing things with people, だって最初に入った時は and to have no one, just nothing coming back for three days, 彼はバスを待って退屈してる 人のようだったけど might be difficult. 今はうつ状態に見える - I am the only person その石鹸はとても独特だ I'm hanging out with. 前に使ったことがない石鹸で - If you're in true isolation, [土曜朝8:22 残り14時間] 匂いが嫌 literally, part of your brain is generating でもここにあるからずっと嗅いでいる some kind of companion that you can converse with. 明らかに彼は今 幸せではない - I think having you here... 彼は苦しみの境にいるようだ makes a big difference. 実に不快でイライラしてる - He's entertained himself in a sense, [土曜朝10:14 残り12時間] 本当に長い長い3日間という感じだ you know, talking to the camera, 独り言の方がマシだわ and that's been helpful for him. 私が中に入ったら 息子はただ寝転んでたわ It's really kept him cognitively aware. ベッドに座っているかと思ったのに - I just feel like I've really lost all connection to time, これは息子が望んでやったことだけど... but I'm guessing it's, you know, 8:00 p.m.... 退屈するだろうとは思ってた... ひどく退屈だろうと maybe 9:00 p.m. on Friday. それでも独り言を続けて... A good time to get some shut-eye 気を紛らせようとするかと思ってた when there's not much else to do. マイケルは何かの夢から目覚めたようです ♪ ♪ 混乱しているようですね [groans] [土曜午後5:29 残り5時間] I think it's Saturday, about 9:00 a.m. もう嫌で出たがってる Saturday, the day I get out. [chuckles] 私たちの姿は見えてないと思う - So his dissociation with the actual time has doubled now. 僕は混乱してる - Right. He wakes up, and there's this bright light, 待てよ 僕は…? and he's thinking, "Oh, it must be morning." 違うな 夢を見ていただけだろう - I've spent a lot of time being entertained 自分がこんなに動揺すると 思ってなかったわ by my memories, 僕はひどく混乱してる and I'm thinking of the people and the places 目覚めて 夢を見たと思ってるみたい and the events and how I miss them [土曜夜10:35] and how I treasure those moments. 72時間過ぎたのか There's a sort of cinema in my brain, 72時間だ マイケル 出てきていい a cinema of those memories わかった 出るよ that's kept me from being very bored. - わあ - やあ So I think... - おめでとう - ありがとう it's 8:00 p.m. 中はまぶしいな on Saturday. ほんとに明るかった So, in about a couple hours, 気が付かなかったけど 言われてみると… I should see that door open. - おめでとう - やあ - He's not even close, ノックの音でびくっとした and I wonder how he's gonna respond to that. - 驚かせた? - ああ [clock ticking] 少しでも音がするとドキドキした [somber music] 君 今はしっかりしてるようだね ♪ ♪ 出てこれた感激で元気になった - I don't think I'm getting out today. 最初は僕が話したいと思ったけど A fear I have right now is that it's just Friday 実際は話しかけられるのも必要だ and that there's still 単にうなずいてくれるだけでもすごくいい a lot of time left. 家族に会う前にチェックしよう There were other times during this 血圧は上155下95 that I was definitely more Zen about everything. 血圧はだいぶ上がっているね Now I'm upset. [sighs] 脈拍も速くなってる ♪ ♪ 外に出た興奮のせいもあって I can't believe the color of the light isn't changing. 奔出だと思う In the mornings, when I wake up, さらに認識力のテストをして どうなるか見てみましょう it's so much more yellow. 3-18-09-72-72 - Without some type of stimulation, ほら the mind wants to stimulate itself anyway 今回は少し良くなったようだ and will begin to hallucinate そう 分かった and begin to play all sorts of tricks. このテスト全部で悪くなると 仮説を立てたんですが - Absolutely. 出て来て会話できたことで アドレナリンがどっと出て - My thoughts are really incoherent. 実際は集中力も知覚も増したんです It's hard for me even to remember what I just thought. だから前より良い結果が出た 712, 713, 714, 興味深いことに 715, 7... テストで最悪だったのは しゃべることと関係が深いようです 15, 716, 717... 確かにあなたは72時間 会話できなかったんですからね - In a way, our brains 3日間一人きりだった are kind of a "use it or lose it" thing. 自分だけ He's going to have a definite decrease - おい 気分は? - あなた in his cognitive ability, - いいわ - よかった 寂しかったよ a decrease in his overall sense of well-being. やあ お袋 [dramatic music] 嬉しいわ ♪ ♪ 無事でよかった - How many bottles of water have I drank? 部屋の中で一人でも大丈夫でした Is there one more... ここに居たんだ laying around here that I've lost? でも 終わりに近づき ♪ ♪ 外に出て人と話し 'Cause there are only six here. 経験を共有できることを 期待し始めるにつれ But then down here there are... それがいかに重要か気が付きました Did I... 体験しただけでは ♪ ♪ その体験は完全ではないんです All of the dreams I've had that I remember それを聞いて 反応してくれる人が必要です have been about this room. それで完全な体験になるのです They've been about me being in this room とにかく 僕は引っ越した ここにはもう住まないよ and about... 隔離状態のとき ♪ ♪ 驚いたことが2つありました - He wakes up, and then he's in the room, 娯楽とか電話とかの気晴らしから 離れるのは簡単だということ and it's difficult for him to discern the difference そして 私たちと共に進化してきた地球や 他の人から引き離されるのは between reality and dreaming sometimes. とても困難だということです So that's a real dissociation for him. 自分一人の他に何もないことが - S, R, Q... いかに不快で混乱を伴う 怖いことかに驚きました L, M, N, O, P... 大好きだったことわざがあります - I actually feel kind of worried about him now, 「一人で旅する人が一番速く旅をする」 because when he first went in there, 好きだった理由は he was, like, bored like someone waiting for a bus, you know. 自立を選ぶことで 気分が良くなったからだと思います Now he looks actually depressed. 今は ことわざの 真価がわかるようになりました ♪ ♪ 一人旅の方が速いのは事実でしょうが - The soap is really unique. 長旅ができるのは It's not a kind of soap I've ever used before, 旅仲間のいる人です and I really dislike the smell. ご視聴ありがとうございました And I keep smelling it 'cause it's just sitting there. 今シーズンの Mind Field では ♪ ♪ - いい? - いいよ - Clearly, Michael is not happy right now. 飲んでと言うまで 薬を口に含んでおくように He looks, like, you know, on the border of misery. 視聴覚に歪みがあります ♪ ♪ 目の奥に像が見えたりします - Really aggravated by how uncomfortable I am. ああ This seems like a very, very long three days. あんた! ♪ ♪ ここに来て 直接言いたいこと言えば? - He was just laying there. 実生活でケンとバービーとして 有名になるのはどんな感じ? When I walked in, I thought he'd be, 「チャンピオンの朝食」じゃない you know, sitting on the bed. 群衆の朝食さ You know, this was something he wanted to do, but... 2人目の独身男性は オンライン チャットボット I expected him to be bored... 一体何? terribly bored, 見事だ but I thought he'd still be talking and... Mind Field へようこそ trying to entertain himself. ♪ ♪ - [inhales deeply] [groans] - It seems like Michael woke up from some kind of dream. ♪ ♪ He looks confused. ♪ ♪ - [mouths words] ♪ ♪ - Okay. I'm really confused. Wait. Did... ♪ ♪ I guess not. I guess I just dreamt it. - [crying softly] - I am so confused. [knock at door] Is 72 hours over? - It's 72 hours, Michael. You can come out. - All right, I'm coming out. ♪ ♪ - Wow. - Hey. both: Congratulations. - Thank you very much. - Oh, my gosh, it's bright in there. - It's really bright in there. I hadn't really noticed, but now that you mention it... - Congratulations. - Hey. That knock scared me. - Did it startle you? - Yeah. Every little noise has been startling me. - Okay. You seem very with it right now. - It's excited energy by coming out. At first, I thought it was that I want to communicate, but, actually, I need this direction, too. Even if it's just nods and stuff, that's so much better. - Let me just check your vitals before you see your family. ♪ ♪ 155 over 95, so that's quite a jump in your blood pressure. - [grunts] - Your pulse is also higher. I think that's 'cause you're excited to be out. I think this is a huge rush. I'm interested to see now how you do with some of the more cognitive tests. - 3-18-09-72-72? [ding] - There you go. I would say you did actually a little bit better this time. - Oh, wow. Okay. - Although we had hypothesized you would be worse at all of these tests, I think the rush of adrenaline that you got from finally being out and being to able to communicate actually had you more focused, more aware, and that's why you performed better. I find it interesting that the test you did the worst on is probably the most to do with the use of the verbal language and you've had definitely a lack of that over the last 72 hours. - It was just me with myself for three days. It was only me. Hey. How are you? - Hi. - I'm good. - Oh, good. I missed you. Let me say hi to my mom. - [laughing] - Hi. - Oh. Glad you survived that. - In the room, I was fine being alone. This is where I've been living. But then near the end, as I started to anticipate coming out and being able to talk to people and share my experience, I realized how important that was. If you only have your own experiences, you're not fully having them. You have to have someone else to listen to them and react to them, and then you've fully experienced them. Anyway, I've moved. I don't live there anymore. [laughter] ♪ ♪ When I was in isolation, I was surprised most by two things-- how easy it was to be separated from distractions, like entertainment and phones, and how difficult it was to be separated from things we humans evolved alongside-- the Earth and other people. I was amazed by how uncomfortable, confusing, and scary it was to have nothing but myself. You know, I used to be a really big fan of the saying, "He who travels fastest travels alone." I think I liked it because it made me feel better about how I preferred to be independent and to be left to my own devices. But now I appreciate the full phrase better. It may be true that he who travels fastest travels alone, but he who travels furthest travels with others. And as always, thanks for watching. ♪ ♪ This season on "Mind Field"... ♪ ♪ Ready? Ready. Hold the drug in your mouth until we say "swallow." - There have been some audio/visual distortions. - Ow! - You may see some images behind your eyes. - Ooh. - Ow! [bleep]! You [bleep] dick! Why don't you come in here and [bleep] talk to me in person? - [grunting loudly] - How does it feel to be known as the Ken and Barbie of real life? It isn't a breakfast for champions. It's a breakfast for sheeple. Bachelor number two is an online chatbot. - What in the world? ♪ ♪ [electricity crackles] - [grunts] Beautiful. Welcome to "Mind Field." [electronic music] ♪ ♪
B1 中級 日本語 英 隔離 時間 退屈 部屋 刺激 木曜 分離 - マインドフィールド(EP 1 (Isolation - Mind Field (Ep 1)) 2811 214 Jennifer Liu に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語