字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
ミシガン州の前知事と 紹介されましたが
Well, I was introduced as
ミシガン州の前知事と 紹介されましたが
the former Governor of Michigan,
実は私は科学者なんです
but actually I'm a scientist.
ポリティカル・サイエンス(政治学)は 真の科学とは違いますが
All right, a political scientist, it doesn't really count,
民主主義の研究をしたんです
but my laboratory was the laboratory of democracy
ミシガン州を実験室に使い
that is Michigan, and, like any good scientist,
科学者のするように 政策の実験を行い
I was experimenting with policy
どうすれば より多くの人のために より良いことが出来るか
about what would achieve the greatest good
研究したのです
for the greatest number.
でも解決できない 3つの難問がありました
But there were three problems, three enigmas
でも解決できない 3つの難問がありました
that I could not solve,
今日はこの3つの問題について お話し しますが
and I want to share with you those problems,
それに対する 私の解決策も
but most importantly,
是非 聞いて頂きたいのです
I think I figured out a proposal for a solution.
一つ目の問題はミシガン州に限らず
The first problem
どの州にでもある問題です
that not just Michigan, but every state, faces is,
グローバル経済下で アメリカに良い職を創出するには
how do you create good jobs in America
どうするかという問題です
in a global economy?
まず私の実験室からのデータを ご覧下さい
So let me share with you some empirical data from my lab.
2002年に知事に選ばれ 任期1年目の2003年に
I was elected in 2002 and, at the end of my first year in office in 2003,
スタッフから電話がありました
I got a call from one of my staff members, who said,
「困ったことになりました」
"Gov, we have a big problem.
ミシガンのグリーンビルという 人口8000人の小さな町の
We have a little tiny community called Greenville, Michigan,
ミシガンのグリーンビルという 人口8000人の小さな町の
population 8,000,
最大の雇用主である エレクトロラックスの
and they are about to lose their major employer,
冷蔵庫工場が閉鎖するというのです
which is a refrigerator factory that's operated by Electrolux."
そこで何人が 雇われているのか尋ねると
And I said, "Well, how many people work at Electrolux?"
グリーンビルの人口 8000人のうち 3000人だとのこと
And he said, "3,000 of the 8,000 people in Greenville."
つまり 一つの雇用主で 成り立っている街なのです
So it is a one-company town.
エレクトロラックスはメキシコに 工場を移転する予定でした
And Electrolux was going to go to Mexico.
「私が州知事になったからには そんな事 させないわ
So I said, "Forget that. I'm the new Governor.
州政府の首脳部と グリーンビルに乗り込んで
We can fix this. We're going to go to Greenville
エレクトロラックスが断れないような
with my whole cabinet and we will just
魅力的な条件を提示しましょう」
make Electrolux an offer they can't refuse."
そう考えて 州政府の首脳部を連れて行き
So I brought my whole cabinet,
この小さな町のお偉方
and we met with all of the pooh-bahs of little Greenville --
市長や市政担当官 地元のカレッジの学長と合流して
the mayor, the city manager, the head of the community college --
出せるものは全て机に並べて
and we basically emptied our pockets
工場移転を断念させる
and put all of our chips on the table,
さまざまな条件を
incentives, you name it, to convince Electrolux to stay,
エレクトロラックスの幹部の 目の前に差し出しました
and as we made our pile of chips,
エレクトロラックスの幹部の 目の前に差し出しました
we slid them across the table to the management of Electrolux.
20年間 事業税を免除するとか
And in the pile were things like zero taxes for 20 years,
新工場の建設に協力して
or that we'd help to build a new factory for the company,
資金の調達を援助するとか 労働組合の代表も
we'd help to finance it. The UAW, who represented the workers,
グリーンビルの雇用を守るために
said they would offer unprecedented concessions,
前代未聞の譲歩をすると約束しました
sacrifices to just keep those jobs in Greenville.
エレクトロラックスの経営陣は
So the management of Electrolux took our pile,
我々の提案を受けて
our list of incentives, and they went outside the room
17分間 席を離れました
for 17 minutes,
戻ってくると こう言いました
and they came back in and they said,
「雇用を守るため
"Wow, this is the most generous
これほどの努力は先例がありません
any community has ever been to try to keep jobs here.
でも どうすることもできないんです
But there's nothing you can do
メキシコでは時給$1.57 で 人を雇えるんですから
to compensate for the fact that we can pay $1.57 an hour
ここには残れません」
in Juarez, Mexico. So we're leaving."
というわけで 工場はなくなってしまいました
And they did. And when they did, it was like
まるでこの街に原子爆弾でも落ちたようです
a nuclear bomb went off in little Greenville.
実際 工場は爆破解体されてしまいました
In fact, they did implode the factory.
これは工場閉鎖の日に 最後の仕事に向かう人です
That's a guy that is walking on his last day of work.
生産ラインで最後の冷蔵庫が 出荷されたその月に
And on the month that the last refrigerator rolled off the assembly line,
ここで働く人々が
the employees of Electrolux in Greenville, Michigan,
「最後の晩餐」に集まりました
had a gathering for themselves that they called the last supper.
会場はグリーンビルにある 大きな建物で
It was in a big pavilion in Greenville, an indoor pavilion,
私もこの会に参加しました 雇用の流出を止められなかった
and I went to it because I was so frustrated as Governor
州知事として 自分の無力さを感じ
that I couldn't stop the outflow of these jobs,
人々と悲しみを分かち合うためです
and I wanted to grieve with them,
会場に足を踏み入れると 何千人もの人がいました
and as I went into the room-- there's thousands of people there.
大きな集まりで 円テーブルが並べられ
It was a just big thing. People were eating boxed lunches
皆 配られたお弁当を食べていました
on roundtop tables, and there was a sad band playing music,
寂しげなバンドが 寂しい曲を演奏していました(笑)
or a band playing sad music, probably both. (Laughter)
そこで ある男性に話しかけられました
And this guy comes up to me,
入れ墨にポニーテール 野球帽をかぶり
and he's got tattoos and his ponytail and his baseball cap on,
小さな女の子を 二人連れていました
and he had his two daughters with him,
「知事さん この2人が僕の娘です
and he said, "Gov, these are my two daughters."
現在 48歳ですが
He said, "I'm 48 years old,
この工場で30年も働いてきました
and I have worked at this factory for 30 years.
高校卒業後 すぐこの工場に来て
I went from high school to factory.
ここで働く父と一緒に働き始めました
My father worked at this factory," he said.
実は 祖父もここで働いていたんです
"My grandfather worked at this factory.
僕は冷蔵庫を作る以外 何もできません」
All I know is how to make refrigerators."
彼はそう言って 娘たちを眺め
And he looked at his daughters,
自分の胸に手をあてると 続けました
and he puts his hand on his chest,
「知事さん 今後 いったい誰が
and he says, "So, Gov, tell me,
こんな自分を雇ってくれると言うのでしょう?」
who is ever going to hire me?
こんな自分を雇ってくれると言うのでしょう?」
Who is ever going to hire me?"
この人に限らず 他の何人からも
And that was asked not just by that guy
同じことを聞きました
but by everyone in the pavilion,
きっと今世紀になってから 10年の間に閉鎖した
and frankly, by every worker at one of the 50,000 factories
5万もの工場で働いていた 誰もが 同じ気持ちでいるはずです
that closed in the first decade of this century.
これが一つ目の問題です
Enigma number one: How do you create jobs
グローバル経済下で アメリカにどう雇用を創出するか?
in America in a global economy?
二つ目は簡単に説明すると
Number two, very quickly:
気候変動をどう解決するかという問題です
How do you solve global climate change
国家エネルギー政策もないのに できるはずがありません
when we don't even have a national energy policy in this country
しかも連邦議会は 常にこう着状態です
and when gridlock in Congress seems to be the norm?
最近の世論調査では
In fact, there was a poll that was done recently
下院の支持率は 他のイヤなものと比べても
and the pollster compared Congress's approval ratings
より低いという結果が出ました
to a number of other unpleasant things,
ゴキブリやシラミ
and it was found, in fact, that Congress's approval rating
バンドのニッケルバックや
is worse than cockroaches,
歯の根管治療や ドナルド・トランプより 低かったことが分かっています
lice, Nickelback the band, root canals and Donald Trump. (Laughter)
でも 安心してください 覚せい剤の密造や
But wait, the good news is it's at least better
淋病よりはまだましです (笑)
than meth labs and gonorrhea. (Laughter)
皆さん これは問題ですね
We got a problem, folks.
いったい何でしょう?
So it got me thinking, what is it?
いったい 民主主義の実験室で
What in the laboratory that I see out there,
何が起こっているのでしょう
the laboratories of democracy, what has happened?
どんな政策の方針が
What policy prescriptions have happened
実際に変化をもたらし
that actually cause changes to occur
対立を続ける両党に 受け入れられたりするのでしょう
and that have been accepted in a bipartisan way?
考えてみてください
So if I asked you, for example,
オバマ政権の政策で
what was the Obama Administration policy
全国的に変化をもたらしたものは
that caused massive changes across the country,
何でしょうか?
what would you say?
医療保険改革でしょうか でもこれは 政府の押し付けたもので
You might say Obamacare, except for those were not voluntary changes.
全体の半分の州しか 参加していません
As we know, only half the states have opted in.
米国再生・再投資法はどうでしょう これは政策の変更ではありません
We might say the Recovery Act, but those didn't require policy changes.
政策の改革に成功したのは 教育改革である
The thing that caused massive policy changes to occur
「トップへの競争」プログラムです
was Race to the Top for education.
政府が45億ドルを用意して
Why? The government put a $4.5 billion pot
全米の知事に競争をさせたのです
and said to the governors across the country, compete for it.
48人の州知事が参加して
Forty-eight governors competed,
州議会に高校教育のレベルを上げるよう 説得しました
convincing 48 state legislatures to essentially
高校生全員が
raise standards for high schoolers
大学進学の準備カリキュラムを 履修するようにしたのです
so that they all take a college prep curriculum.
州で始まり国全体に 影響を与える教育政策の改革です
Forty-eight states opted in, creating a national [education] policy from the bottom up.
これを見て これと同じ方法で
So I thought, well, why can't we do something like that
クリーンエネルギー関係の 雇用を創出できないかと考えました
and create a clean energy jobs race to the top?
この背景を見てみると
Because after all, if you look at the context,
企業による 過去8年間の投資額は
1.6 trillion dollars has been invested in the past eight years
世界で 1.6兆ドルにもおよび
from the private sector globally,
投資が雇用に繋がっています
and every dollar represents a job,
でも雇用が増えているのは
and where are those jobs going?
きちんとした政策のある中国などです
Well, they're going to places that have policy, like China.
実は 中国の視察に行ったときの事ですが
In fact, I was in China to see what they were doing,
私たちの一行のための 見かけばかりのプレゼンで
and they were putting on a dog-and-pony show for the group that I was with,
私は何かのデモを見ながら 会場の後ろの方に立っていました
and I was standing in the back of the room during one of the demonstrations
隣には中国の政府の方がいて
and standing next to one of the Chinese officials,
この方に訊かれました
and we were watching, and he says,
「アメリカでエネルギー政策ができるのはいつでしょう?」
"So, Gov, when do you think the U.S. is going to get national energy policy?"
「下院ではいつも議論がこう着状態で いつになることやら」と答えると
And I said, "Oh my God -- Congress, gridlock, who knows?"
こんな風にして 言いました
And this is what he did, he goes, he says,
「どうぞ ごゆっくり」
"Take your time."
ぐずぐずしている方が 彼らには好都合なのです
Because they see our passivity as their opportunity.
ですから 全米の知事の参加できる
So what if we decided to create
競争プログラムはどうでしょう
a challenge to the governors of the country,
賞金は教育改革のプログラムの額と同じで
and the price to entry into this competition
下院の両党が承認した
used the same amount that the bipartisan group approved in Congress
45億ドルです
for the Race to the Top for education, 4.5 billion,
随分大きな額に聞こえますが
which sounds like a lot, but actually it's less than
国の予算の0.1%にもなりません
one tenth of one percent of federal spending.
四捨五入の端数のような額なのです
It's a rounding error on the federal side.
競争に参加する条件として
But price to entry into that competition would be,
オバマ大統領のかかげる目標を使ってはどうでしょう
you could just, say, use the President's goal.
下院に承認を迫っている基準_ 2030年までに80%を
He wants Congress to adopt a clean energy standard
クリーン・エネルギーにするというものです
of 80 percent by 2030,
言い換えれば2030年までに
in other words, that you'd have to get 80 percent
エネルギーの8割にクリーンなもので まかなうことを目標にします
of your energy from clean sources by the year 2030.
これを州にまかせたらどうなるでしょう?
Why not ask all of the states to do that instead?
うまくいくかもしれません
And imagine what might happen,
各地域にできることがあるからです
because every region has something to offer.
アイオワやオハイオを例にすると
You might take states like Iowa and Ohio --
政治的にとても重要な州ですが
two very important political states, by the way --
ここの州知事たちは
those two governors, and they would say,
風力タービン製造や 風力発電の分野で リーダーになるというかもしれません
we're going to lead the nation in producing
風力タービン製造や 風力発電の分野で リーダーになるというかもしれません
the wind turbines and the wind energy.
サンベルトにある州では
You might say the solar states, the sun belt,
太陽光発電ができるでしょう
we're going to be the states that produce solar energy for the country,
カリフォルニアの知事は
and maybe Jerry Brown says, "Well, I'm going to create
州内にソーラーパネルの生産の 産業クラスターを形成するかもしれません
an industry cluster in California
州内にソーラーパネルの生産の 産業クラスターを形成するかもしれません
to be able to produce the solar panels
中国からの輸入をやめ
so that we're not buying them from China
自国で生産できるようになります
but we're buying them from the U.S."
これらはどの地域でもできることです
In fact, every region of the country could do this.
太陽と風力発電は 国中どこでも出来るはずです
You see, you've got solar and wind opportunity all across the nation.
北西部の州では
In fact, if you look just at the upper and northern states
地熱発電も可能かもしれません
in the West, they could do geothermal,
テキサス州は
or you could look at Texas and say,
スマート・グリッドのリーダーになれるかもしれません
we could lead the nation in the solutions to smart grid.
中東部では森林や
In the middle eastern states which have access to forests
農業からの廃棄物を使って
and to agricultural waste, they might say,
バイオ燃料のリーダーになれます
we're going to lead the nation in biofuels.
北東部はエネルギー効率の問題解決に
In the upper northeast, we're going to lead the nation
貢献することが出来ます
in energy efficiency solutions.
東部海岸沿いの地域は
Along the eastern seaboard, we're going to lead the nation
洋上風力発電が出来ます
in offshore wind.
ミシガン州は
You might look at Michigan and say, we're going to lead the nation
電気自動車の心臓ともいえる リチウム・イオン電池のリーダーになれます
in producing the guts for the electric vehicle, like the lithium ion battery.
それぞれの地域で出来ることがあるので
Every region has something to offer,
競争のプログラムがあれば
and if you created a competition,
州それぞれの良さを尊重し 自由に問題に取り組んでもらえます
it respects the states and it respects federalism.
教育の「トップへの競争」に参加しなかった
It's opt-in. You might even get Texas and South Carolina,
テキサスやサウスカロライナも
who didn't opt into the education Race to the Top,
参加するかもしれません
you might even get them to opt in. Why?
なぜなら 知事というものは 共和党でも民主党でも
Because Republican and Democratic governors
何か新しい事業を始めるのが 好きなんです
love to cut ribbons.
雇用を増やしたい ということです
We want to bring jobs. I'm just saying.
こうして各州 つまり民主主義の実験室での
And it fosters innovation at the state level
イノベーションを促進させます
in these laboratories of democracy.
最近の政策を眺めている人たちは こう言うかもしれません
Now, any of you who are watching anything about politics lately
「いいアイデアだけど できるのかな?
might say, "Okay, great idea, but really?
下院が45億ドルもの出資を認めるかな?
Congress putting four and a half billion dollars on the table?
議論で同意することなんてないのに」
They can't agree to anything."
下院を通してこのプログラムを やっても良いのですが
So you could wait and go through Congress,
忍耐強くなければ できません
although you should be very impatient.
そこで 型破りな方法で 下院を通さないでやってしまうことも出来ます
Or, you renegades, we could go around Congress.
下院を飛ばしてしまうのです
Go around Congress.
民間のプログラムで 知事を競わせてはどうでしょう
What if we created a private sector challenge to the governors?
資本のある会社や このTEDに来ている個人が
What if several of the high-net worth companies
資本のある会社や このTEDに来ている個人が
and individuals who are here at TED decided
数社 数人でパートナーになって
that they would create, band together, just a couple of them,
国中の州知事が競う「トップへの競争」の
and create a national competition to the governors
コンペを企画したら
to have a race to the top
知事たちはどうするでしょうか
and see how the governors respond?
このTEDがきっかけになって
What if it all started here at TED?
アメリカの雇用環境を改善できる
What if you were here
秘訣を発見できたとしたら
when we figured out how to crack the code
すばらしいですね(拍手)
to create good paying jobs in America -- (Applause) --
エネルギー政策を成立させ
and get national energy policy
ボトムアップで国のエネルギー戦略が 作れないでしょうか
and we created a national energy strategy from the bottom up?
TEDster (TED仲間) の皆さんも
Because, dear TEDsters,
私の様に焦りを感じる方は
if you are impatient like I am,
経済の競争相手 ―つまり他国は
you know that our economic competitors,
既に競争に先手を打ち 我が国はやられていると
our other nations, are in the game
お気づきでしょう
and are eating us for lunch.
競争に参加するか しないかの どちらかです
And we can get in the game or not.
同じ場で戦うか 食われてしまうかならば
We can be at the table or we can be on the table.
皆さんはどちらを選ぶでしょう
And I don't know about you,
私は競争に参加することを選びます
but I prefer to dine.
ありがとうございました(拍手)
Thank you all so much. (Applause)