字幕表 動画を再生する
We are stealing nature from our children.
私たちは 子どもたちから 自然を奪っています
Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature
これは 自然破壊が進み 「自然を保護してくれていたら」と
that they will have wanted us to preserve,
子どもたちが思う日が来るという 意味ではありません
although that is unfortunately also the case.
ただ残念ながら その可能性もありますが
What I mean here is that we've started to define nature in a way
私たちは長い間 とても純粋かつ厳密に
that's so purist and so strict
自然を定義してきたので
that under the definition we're creating for ourselves,
私たちが作り上げた定義に従うと
there won't be any nature left for our children
今の子どもたちが大人になる頃には
when they're adults.
自然は残っていないでしょう
But there's a fix for this.
ですが この結果は変えられます
So let me explain.
説明しましょう
Right now, humans use half of the world
現在 人間は世界の半分を使って
to live, to grow their crops and their timber,
生活し 作物や材木を育て
to pasture their animals.
家畜を放牧しています
If you added up all the human beings,
もし人間を全員まとめたら
we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together.
それはすべての野生哺乳類の 10倍の重さになるでしょう
We cut roads through the forest.
私たちは森を切り開き 道を作りました
We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches.
私たちのせいで 砂浜には プラスチック粒子が混ざりました
We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers.
私たちは化学肥料を加えることで 土の化学構造を変えました
And of course, we've changed the chemistry of the air.
それから 空気の化学構造も変えました
So when you take your next breath,
だから 皆さんが次に吸う息には
you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide
1750年の空気と比べて 二酸化炭素が42%多く含まれます
than if you were breathing in 1750.
これらを含む いろいろな変化は
So all of these changes, and many others,
「人新世」つまり人間の時代という 名前の下に まとめられます
have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene."
この用語は 地球に与える 人間の影響が大きいことから
And this is a term that some geologists are suggesting
数名の地質学者が
we should give to our current epoch,
現世に与えるべきだと考え 提案した名称です
given how pervasive human influence has been over it.
まだ提案中の名称に過ぎませんが 地球に対する
Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way
人間の影響力の強さを考えると 意味のあることだと 私は思います
to think about the magnitude of human influence on the planet.
では 自然はどう 位置付けられるでしょう?
So where does this put nature?
すべてが人類に影響された世界において 何を「自然」と呼べるでしょう?
What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
25年前 環境作家である ビル・マッキベンは言いました
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said
自然は人間とは別のものだ と
that because nature was a thing apart from man
そして 気候の変化は
and because climate change meant
人間が地球全体を 変化させたことを意味するので
that every centimeter of the Earth was altered by man,
自然は終わりを告げた と こう言ったのです
then nature was over.
実際に彼の著書の題名は 『自然の終焉』です
In fact, he called his book "The End of Nature."
私はこの考えに反対です まったく賛成できません
I disagree with this. I just disagree with this.
このような自然の定義には同意できません 本来 私たちは動物だからです
I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals.
そうですよね? 私たちは この地球で進化する過程で
Right? Like, we evolved on this planet
あらゆる動物、植物、微生物と
in the context of all the other animals with which we share a planet,
この惑星を共有してきました
and all the other plants, and all the other microbes.
ですから 自然とは
And so I think that nature
人間に触れられたことがないものという 意味ではないと 私は考えます
is not that which is untouched by humanity, man or woman.
私の考えでは 自然とは 生命が繁栄する あらゆる場所 —
I think that nature is anywhere where life thrives,
複数の種が存在している場所 そして
anywhere where there are multiple species together,
草木や水があり 生命に満ち 生命が繁栄し
anywhere that's green and blue and thriving and filled with life
成長する場所です
and growing.
自然を このように定義すると
And under that definition,
すべてが少し違って見えてきます
things look a little bit different.
確かに 私たちに 特に訴えかけるような
Now, I understand that there are certain parts of this nature
自然があることは わかっています
that speak to us in a special way.
イエローストーン国立公園や
Places like Yellowstone,
モンゴルの大草原地帯
or the Mongolian steppe,
グレート・バリア・リーフ
or the Great Barrier Reef
セレンゲティ国立公園
or the Serengeti.
このような場所は 人類がすべてを めちゃくちゃにする以前の
Places that we think of as kind of Edenic representations
エデンの園のような 自然の姿だと思われています
of a nature before we screwed everything up.
こういった場所は 人間の日常的活動から あまり影響を受けません
And in a way, they are less impacted by our day to day activities.
例えば このような所は大抵 まったく道路がないか
Many of these places have no roads or few roads,
ほとんどないからです
so on, like such.
しかし最終的にはこのような楽園でさえ 人間の影響を大きく受けるのです
But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
では北米を例に考えてみることにしましょう
Now, let's just take North America, for example,
ここは北米ですからね
since that's where we're meeting.
約1万5千年前 人間が初めてやって来て
So between about 15,000 years ago when people first came here,
自然と関わりを持つようになりました
they started a process of interacting with the nature
その結果 大型動物の 大量絶滅を引き起こしました
that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals,
マストドンや 巨大な地上性ナマケモノや
from the mastodon to the giant ground sloth,
サーベルタイガーといった
saber-toothed cats,
すごい動物は 残念ながら ことごとく絶滅しています
all of these cool animals that unfortunately are no longer with us.
そして 動物たちが絶滅すると
And when those animals went extinct,
生態系も変化していきました
you know, the ecosystems didn't stand still.
大規模な連鎖反応により 草原が森へと変化し
Massive ripple effects changed grasslands into forests,
森林を構成する樹木も変わりました
changed the composition of forest from one tree to another.
ですから このような楽園 —
So even in these Edens,
一見 人間が来る以前の
even in these perfect-looking places
完璧な状態を保っているように 見える場所でさえ
that seem to remind us of a past before humans,
私達が見ているのは 実は人間に影響された風景なのです
we're essentially looking at a humanized landscape.
これは先史時代だけでなく 有史時代の人間 そして先住民から
Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people
最初に現れた開拓者に至る あらゆる人間です
all the way up until the moment when the first colonizers showed up.
そしてこれは他の大陸でも同じことです
And the case is the same for the other continents as well.
人間はとても長い間 大きな影響力を持って
Humans have just been involved in nature
自然に関わり続けてきたのです
in a very influential way for a very long time.
つい最近 ある人が私に言いました
Now, just recently, someone told me,
「まだ手つかずの自然がありますよ」
"Oh, but there are still wild places."
私は こう答えました 「どこですか?行きたいですね」
And I said, "Where? Where? I want to go."
すると その人は言いました 「アマゾンです」
And he said, "The Amazon."
「アマゾンですか この前 行ってきました
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there.
素晴らしいところですよね」 ナショナルジオグラフィックの派遣で
It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park,
ペルー・アマゾンの マヌー国立公園に行ったのです
which is in the Peruvian Amazon,
そこは広大な熱帯雨林で 伐採されておらず 道もなく
but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads,
国立公園として保護された ―
protected as a national park,
世界で最も生物の多様性に満ちた 国立公園の1つです
one of the most, in fact, biodiverse parks in the world.
カヌーに乗って そこへ行った時 私が目にしたもの それは人間でした
And when I got in there with my canoe, what did I find, but people.
人々は何百年 何千年もの間 そこに住んでいます
People have been living there for hundreds and thousands of years.
ただジャングルを行き来するだけでなく 生活を営み
People live there, and they don't just float over the jungle.
周囲の環境と密接な関係を 構築していました
They have a meaningful relationship with the landscape.
彼らは狩りをし 作物を育て
They hunt. They grow crops.
植物を栽培しています
They domesticate crops.
彼らは天然資源を使って家を建て
They use the natural resources to build their houses,
屋根をふきます
to thatch their houses.
彼らは野生動物をペットにもしました
They even make pets out of animals that we consider to be wild animals.
そこに住む人々は
These people are there
自然と交流しているのです
and they're interacting with the environment
これはとても意味のあることですし 交流の跡を環境の中に見ることができます
in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
この視察で一緒だった ある人類学者が
Now, I was with an anthropologist on this trip,
川を下っている途中 こう言いました
and he told me, as we were floating down the river,
「アマゾンには 人間がいない場所はないんだ」
he said, "There are no demographic voids in the Amazon."
この言葉は 私の頭から離れません
This statement has really stuck with me,
アマゾン全域で状況が 似ているという意味だからです
because what it means is that the whole Amazon is like this.
人間のいない場所はないのです
There's people everywhere.
他の熱帯雨林も同じです
And many other tropical forests are the same,
熱帯雨林だけではありません
and not just tropical forests.
過去 人間は生態系に影響を与えましたが
People have influenced ecosystems in the past,
現在も あまり目立たない場所にまで
and they continue to influence them in the present,
影響を与え続けています
even in places where they're harder to notice.
もし私たちが使おうとする 自然の定義に
So, if all of the definitions of nature that we might want to use
「人類が触れたことがない」とか 「人が存在しない」という内容が含まれ
that involve it being untouched by humanity
その定義のせいで「自然はない」 という結論になるなら
or not having people in it,
恐らく定義が間違いなのです
if all of those actually give us a result where we don't have any nature,
自然の定義は 複数の種が存在することや
then maybe they're the wrong definitions.
生命が繁栄していることに 基づくべきでしょう
Maybe we should define it by the presence of multiple species,
そのように考えると
by the presence of a thriving life.
結論は どうなるでしょう?
Now, if we do it that way,
奇跡のようなことが起きます
what do we get?
突然 自然は私たちの周りに現れるのです
Well, it's this kind of miracle.
急にオオカバマダラの幼虫が
All of a sudden, there's nature all around us.
植物を食べるのが見えてきて
All of a sudden, we see this Monarch caterpillar
自然があることに気が付きます
munching on this plant,
チャタヌーガの この空き地にも あるのです
and we realize that there it is,
この空き地を見てください
and it's in this empty lot in Chattanooga.
ここにはおそらく
And look at this empty lot.
少なくとも12種類の植物が存在していて
I mean, there's, like, probably,
虫たちの生活を支えています
a dozen, minimum, plant species growing there,
ここは一切管理されていない 完全に野生に支配された場所です
supporting all kinds of insect life,
ここは私たちのそばにあるのに 気づかれていない
and this is a completely unmanaged space, a completely wild space.
手つかずの自然なのです
This is a kind of wild nature right under our nose,
ここには 面白い小さな矛盾もあります
that we don't even notice.
この自然 つまり
And there's an interesting little paradox, too.
野生で 人の手が入っていない
So this nature,
都市部、周辺部、郊外の植物相は
this kind of wild, untended part
誰にも気が付かれませんが
of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence
そこには間違いなく 国立公園より手つかずの自然があります
that flies under the radar,
21世紀の国立公園は とても厳格に
it's arguably more wild than a national park,
管理されているからです
because national parks are very carefully managed
オレゴン州南部クレーターレイクは 私の家に一番近い国立公園ですが
in the 21st century.
まるで太古から飛び出してきたような 美しい光景の代表のような場所です
Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park,
でも そこは厳格に管理されています
is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past.
問題の1つにアメリカシロゴヨウの 絶滅の危機があります
But they're managing it carefully.
アメリカシロゴヨウは 美しく魅力的な松です
One of the issues they have now is white bark pine die-off.
高地で育つ とても魅力的な 巨木ですが
White bark pine is a beautiful, charismatic --
現在では病気などによって 問題が引き起こされています
I'll say it's a charismatic megaflora
発疹さび病の侵入や
that grows up at high altitude --
キクイムシの害です
and it's got all these problems right now with disease.
これに対処するために 国立公園局では
There's a blister rust that was introduced,
さび病に耐性のある この松の苗を 公園内や
bark beetle.
管理上 原野とされる場所にさえ 植えています
So to deal with this, the park service has been planting
またキクイムシの駆除剤を 主要な場所に撒いています
rust-resistant white bark pine seedlings in the park,
私もハイキング中にそれを見ました
even in areas that they are otherwise managing as wilderness.
このようなことは予想以上に よく行われています
And they're also putting out beetle repellent in key areas
国立公園は厳重に管理されているのです
as I saw last time I went hiking there.
野生生物の個体数や構成は 一定に保たれています
And this kind of thing is really much more common than you would think.
野火は消火され
National parks are heavily managed.
野焼きが行われます
The wildlife is kept to a certain population size and structure.
外来種は駆除され
Fires are suppressed.
在来種が再導入されます
Fires are started.
実際 調べてみると
Non-native species are removed.
バンフ国立公園でも 同じことが行われています
Native species are reintroduced.
野火の消火や野焼き
And in fact, I took a look,
狼に発信機を付け バイソンを放す
and Banff National Park is doing all of the things I just listed:
手つかずの自然に見せるため 多くの仕事をしているのです
suppressing fire, having fire,
(笑)
radio-collaring wolves, reintroducing bison.
(拍手)
It takes a lot of work to make these places look untouched.
そしてさらに皮肉なことに 私たちは そのような場所が大好きですが
(Laughter)
時に好きになりすぎてしまうのです
(Applause)
このような場所に行きたい人は多いので
And in a further irony, these places that we love the most
地球の変化に直面している これらの場所は
are the places that we love a little too hard, sometimes.
安定するように管理されていますが
A lot of us like to go there,
そのせいで 次第に もろくなる場合もあるのです
and because we're managing them to be stable
すると このような場所は 休日に子どもと行くには
in the face of a changing planet,
最悪の場所になります
they often are becoming more fragile over time.
そこでは何もできないからです
Which means that they're the absolute worst places
木には登れず
to take your children on vacation,
魚釣りもできない
because you can't do anything there.
原野の真ん中では キャンプファイアは禁止
You can't climb the trees.
松ぼっくりも持ち帰れません
You can't fish the fish.
多くのルールや制限があるからです
You can't make a campfire out in the middle of nowhere.
子どもの側からしてみれば
You can't take home the pinecones.
まさに最悪の自然です
There are so many rules and restrictions
子どもは 5時間もかけて ハイキングし
that from a child's point of view,
きれいな景色を見たいなんて
this is, like, the worst nature ever.
思わないからです
Because children don't want to hike
それは大人がやりたいことでしょう
through a beautiful landscape for five hours
一方 子どもは一か所に しゃがみ込んで
and then look at a beautiful view.
何か いじったり それで遊んだり
That's maybe what we want to do as adults,
拾ったもので 家とか基地を作ったり そんなことが したいのです
but what kids want to do is hunker down in one spot
それに加えて このような自然の楽園は
and just tinker with it, just work with it,
たいてい人々の 生活空間から離れていて
just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
行くにはお金がかかります 簡単には行けません
Additionally, these sort of Edenic places
お金持ちしか 行けないということ —
are often distant from where people live.
これが本当の問題なのです
And they're expensive to get to. They're hard to visit.
自然保護団体 ザ・ネイチャー・ コンサーバンシーが若者を対象に
So this means that they're only available to the elites,
どの位の頻度で 屋外で過ごすかを調査しました
and that's a real problem.
すると 最低 週に1回 屋外で過ごす人は
The Nature Conservancy did a survey of young people,
5人中わずか2人で
and they asked them, how often do you spend time outdoors?
残りの3人は 屋内で過ごしていたのです
And only two out of five spent time outdoors
その人たちに 外に出ない理由や 原因になっていることを質問すると
at least once a week.
61%の人が こう回答しました
The other three out of five were just staying inside.
「自宅の近くに自然がないから」
And when they asked them why, what are the barriers to going outside,
これはおかしな回答です 完全に間違えています
the response of 61 percent was,
というのも アメリカに住む人々の71%が
"There are no natural areas near my home."
都市公園から徒歩10分以内の場所に 住んでいるからです
And this is crazy. This is just patently false.
おそらく他の国々でも 変わらないでしょう
I mean, 71 percent of people in the US
さらに この数字には 自宅の裏庭や
live within a 10-minute walk of a city park.
都市を流れる小川や 空き地は入っていません
And I'm sure the figures are similar in other countries.
みんな自然の近くに住んでいます
And that doesn't even count your back garden,
子どもたちも みんな 自然の近くに住んでいるのです
the urban creek, the empty lot.
ただ そのような自然が 見えなくなっているだけです
Everybody lives near nature.
自然がすごく魅力的な デイビッド・アッテンボローの
Every kid lives near nature.
ドキュメンタリーの見過ぎで ―
We've just somehow forgotten how to see it.
(笑)
We've spent too much time watching David Attenborough documentaries
文字通り玄関前にある自然や 街路樹の中にある自然の見方を
where the nature is really sexy --
忘れているのです
(Laughter)
さて例を挙げましょう フィラデルフィアのことです
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door,
そこにはこの素敵な高架鉄道がありますが
the nature of the street tree.
地上から見ても分かる通り 廃線になっています
So here's an example: Philadelphia.
マンハッタンの空中公園 ハイラインができる直前とよく似ていますが
There's this cool elevated railway
こちらは まだ計画中で 公園として
that you can see from the ground, that's been abandoned.
整備されていません
Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan,
ですから 今のところ フィラデルフィアの中心部にも関わらず
and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet,
まるで秘密の原野のようです
although they're working on it.
もしあなたがフェンスの穴を見つけ
So for now, it's still this little sort of secret wilderness
高架上によじ登ることができれば
in the heart of Philadelphia,
大都市フィラデルフィアに浮かぶ
and if you know where the hole is in the chain-link fence,
完璧な野生の草地を見ることができます
you can scramble up to the top
ここに育っている植物はすべて
and you can find this completely wild meadow
種から自然に生えたものです
just floating above the city of Philadelphia.
完全に自律し 勝手に発生した自然です
Every single one of these plants grew from a seed
都市のど真ん中なのにです
that planted itself there.
この場所でいくつかの生物調査が行われた結果
This is completely autonomous, self-willed nature.
50種類以上の植物が あることがわかりました
And it's right in the middle of the city.
しかも植物だけではありません
And they've sent people up there to do sort of biosurveys,
ここは1つの生態系 それも 機能している生態系です
and there are over 50 plant species up there.
土壌が作られ 炭素が分離され
And it's not just plants.
受粉が行われています
This is an ecosystem, a functioning ecosystem.
これは 本物の生態系なのです
It's creating soil. It's sequestering carbon.
科学者は このような生態系を 「新しい生態系」と呼ぶことにしました
There's pollination going on.
なぜなら そこは外来種が支配する
I mean, this is really an ecosystem.
極めて奇妙な環境だからです
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems,"
それは私たちが 初めて目にする環境です
because they're often dominated by non-native species,
長い間 このような新しい生態系は 価値のないものとされてきました
and because they're just super weird.
ここで言っているのは 雑草の生えた農地や
They're just unlike anything we've ever seen before.
日常的に管理されていない山林
For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash.
再生した森林全般や
We're talking about regrown agricultural fields,
農地が西部に移動した後に 森林が生じた 東海岸全域のことです
timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis,
またハワイでは ほとんどの場所に
second-growth forests generally, the entire East Coast,
新しい生態系があるのが普通で
where after agriculture moved west, the forest sprung up.
圧倒的に外来種が優勢です
And of course, pretty much all of Hawaii,
この森にはクィーンズランドメイプルや
where novel ecosystems are the norm,
東南アジア産のタマシダがあります
where exotic species totally dominate.
自分で新しい生態系を 作ることもできます
This forest here has Queensland maple,
それはとても簡単です
it has sword ferns from Southeast Asia.
ただ庭の草刈りをやめればよいのです
You can make your own novel ecosystem, too.
(笑)
It's really simple.
フィンランドの生態学者 イルッカ・ハンスキは ある実験をしました
You just stop mowing your lawn.
彼は庭の草刈りをやめ
(Laughter)
数年後 何人かの大学院生を呼び
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself.
彼の庭の生態系を調査したところ
He just stopped mowing his lawn,
375種類の植物が確認でき その中には2種類の
and after a few years, he had some grad students come,
絶滅危惧種もありました
and they did sort of a bio-blitz of his backyard,
将来フィラデルフィアの空中公園に なるであろう この場所は
and they found 375 plant species,
このような野生や
including two endangered species.
多様性や豊かさと 活気に満ちていますが
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia,
下を覗くと
surrounded by this wildness,
地元の学校の運動場が見えるような
surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance,
場所なのです
you can look over the side
ここにいる子どもたちには・・・
and you can see a local playground for a local school,
私の定義によれば
and that's what it looks like.
自然と呼べる場所は たくさんありますが
These children have, that --
ここは自然とは言えない 数少ない場所の一つでしょう
You know, under my definition,
人間を除いて なにもありません 他の植物や動物はいません
there's a lot of the planet that counts as nature,
私が本当にやりたいのは
but this would be one of the few places that wouldn't count as nature.
この場所に はしごをかけて
There's nothing there except humans, no other plants, no other animals.
子どもたちと一緒に登り 涼しげな草地に行くことです
And what I really wanted to do
ある意味 これは私たちに迫られた 選択だと思うのです
was just, like, throw a ladder over the side
もし このような新しい自然を認めず 無駄で不要なものとして却下したとすれば
and get all these kids to come up with me into this cool meadow.
そこをコンクリートで 覆ってしまうでしょう
In a way, I feel like this is the choice that faces us.
すべてが変化し続ける世界では
If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good,
慎重に自然を定義する必要があります
we might as well just pave them over.
子どもから自然を 奪うことなどないように
And in a world where everything is changing,
2つのことをしなくてはいけません
we need to be very careful about how we define nature.
はじめに 手つかずの自然だけを 自然と定義するのは やめることです
In order not to steal it from our children,
これでは筋が通らないからです
we have to do two things.
過去 何千年も 手つかずの自然などないからです
First, we cannot define nature as that which is untouched.
人々が最もよく訪れ 関係を持っている自然は
This never made any sense anyway.
この定義から ほぼ除外されますし
Nature has not been untouched for thousands of years.
そこには 子どもたちが 触れることができない自然も含まれます
And it excludes most of the nature that most people can visit
これが すべきことの 2つ目につながります
and have a relationship with,
子どもたちを 自然に触れさせるのです
including only nature that children cannot touch.
触れないものは 愛せないからです
Which brings me to the second thing that we have to do,
(拍手)
which is that we have to let children touch nature,
私たちはこの地球で とても残酷な環境の変化に直面しています
because that which is untouched is unloved.
気候変動も その一つです
(Applause)
他にもあります 私は生息地の消滅に関心がありますが
We face some pretty grim environmental challenges on this planet.
真夜中にこのことを考えると ぞっとします
Climate change is among them.
これらを解決するために
There's others too: habitat loss is my favorite thing
私たちに必要なのは 賢くて熱心で
to freak out about in the middle of the night.
自然に関心がある人の存在です
But in order to solve them,
自然を大切にする世代を育てる
we need people -- smart, dedicated people --
唯一の方法とは
who care about nature.
自然に触れさせることです
And the only way we're going to raise up a generation of people
私には「生態学の基地理論」—
who care about nature
「自然保護の基地理論」があります
is by letting them touch nature.
私の知る生態学者や 保全生物学者 —
I have a Fort Theory of Ecology,
自然保護専門家はみんな
Fort Theory of Conservation.
子どもの頃 基地を作っていました
Every ecologist I know, every conservation biologist I know,
基地の作り方を知らない世代は
every conservation professional I know,
自然を大切にする方法が わからない世代になるでしょう
built forts when they were kids.
この子を見てください
If we have a generation that doesn't know how to build a fort,
フィラデルフィアの 貧しい地域に住む子どもを
we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
都市の公園へ連れて行く
And I don't want to be the one to tell this kid,
特別プログラムに 参加している この子に
who is on a special program
「持っている花は外来種で 雑草だから捨てなさい」なんて
that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods
私は言いたくありません
and takes them to city parks,
私はもっとこの男の子から 学んだ方が良いと思っています
I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding
この植物がどこからきたのかは関係ない
is a non-native invasive weed that he should throw away as trash.
植物は美しく 触れて愛する 価値があるのです
I think I would much rather learn from this boy
ありがとうございました
that no matter where this plant comes from,
(拍手)
it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
Thank you.
(Applause)