Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • 介紹美國首席大法官 introduce the Chief Justice of the United States

  • 喬吉羅勃 janji Robert Jr who

  • 將主持總統就職誓詞宣讀儀式 administer the presidential oath of office

  • 各位請企起 everyone please stand

  • 請舉起汝右手 please raise your right hand

  • 綴我複誦 and repeat after me

  • 我 唐納約翰川普 謹莊嚴宣誓 I donald john Trump do solemnly swear

  • 我 唐納約翰川普 謹莊嚴宣誓 I donald john Trump do solemnly swear

  • 我必忠實執行 that I will faithfully execute

  • 我必忠實執行 that I will faithfully execute

  • 合眾國總統一職 the office of President of the United States

  • 合眾國總統一職 the office of President of the United States

  • 並竭盡全力 and will to the best of my ability

  • 並竭盡全力 and will to the best of my ability

  • 恪守 維護 捍衛 preserve protect and defend

  • 恪守 維護 捍衛 preserve protectand and defend

  • 合眾國憲法 the Constitution of theUnited States

  • 合眾國憲法 the Constitution of the United States

  • 願上帝助我 so help me God

  • 願上帝助我 so help me God

  • 恭喜 總統先生 congratulations Mr.Present

  • 首席大法官羅勃 卡特總統 the Chief Justice Robert President Carter

  • 克林頓總統 布希總統 President Clinton President Bush

  • 奧巴馬總統 美國同胞 President Obama fellow Americans

  • 佮世界人民 and people of the world

  • 感謝 thank you

  • 咱 美國公民 we the citizens of America

  • 即也 參與著一个偉大兮國家成就 are now joined a great national effort

  • 來重建咱國家 恢復對所有人民承諾 to rebuild our country and restored promise for all of our people

  • 咱若作夥 將可決定 美國佮世界之航向 together we will determine the course of American and the world

  • 值未來濟濟年當中 for many many years to come

  • 咱將面對挑戰 we will face challenges

  • 咱將面對艱難 但咱必完成使命 we will confront hardships but we will get the job done

  • 每四年 咱作夥 every four years we gather

  • 照起工 遵序執行 on these steps to carry out the orderly

  • 和平轉移權力 and peaceful transfer of power

  • 咱誠感謝歐巴馬總統 and we are grateful to president obama

  • 佮第一夫人蜜雪兒歐巴馬 and first lady michelle obama

  • 其高雅品格 for their gracious

  • 展現值整个過渡期中 they throughout this transition

  • 其展現大氣度 誠感謝 they have been magnificent thank you

  • 今日典禮 有非常特別意義 today's ceremony however has very special meaning

  • 因為今日 咱毋單只是轉移權力 because today we are not merely transferring power

  • 對一个政務單位轉至另外一个 from one administration to another

  • 抑是一个政黨轉予另一个 or from one party to another

  • 咱所轉移權力 是對華盛頓特區來 but we are transferring power from Washington DC

  • 交還予乃 人民 and giving it back to you is the people

  • 長久以來 一撮小群體 着咱國家首都 For too long a small group in our nation's capital

  • 收割著政府之報賞 has reaped the rewards of government

  • 但人民卻承受了代價 while the people have born the cost

  • 華盛頓繁榮了 Washington flourished

  • 但人民卻無法共享利益 but the people did not share in its wealth

  • 政客奢颺 但頭路紡去 politicians prospered but the jobs left

  • 工廠關矣 and the factories closed

  • 建制派 保障其身 the establishment protected itself

  • 但卻無保障 吾國民 but not the citizens of our country

  • 其勝 與民無干 their victories have not been your victories

  • 其敖 非民所感 their trials have not been your triumph

  • 當伊等歡慶於此首都時 and while they celebrated in our nation's capital

  • 有何可歡喜之 面對於困頓之家家戶戶 there was little to celebrate for struggling families

  • 且其遍及吾國疆土 all across our land

  • 然 將全改變 於此時此地 that all changes starting right here and right now

  • 因為即刻道是汝時機 because this moment is your moment

  • 只屬於汝 it belongs to you

  • 屬於今日在此聚會兮人 it belongs to everyone gathered here today

  • 佮正值觀看兮 全國每一人 and everyone watching all across America

  • 茲是乃兮日子 this is your day

  • 茲是乃兮慶典 this is your celebration

  • 茲 美利堅合眾國 是乃兮國家 and this the United States of American is your country

  • 上重要兮 what really matters

  • 毋是何政黨 掌控咱政府 is not which party controls our government

  • 而是咱政府 是否受人民所控 but whether our government is controlled by the people

  • 2017年一月二十日 會予記牢牢 january twentieth 2017 will be remembered as

  • 今日人民更再成為 the day the people became

  • 國家主人 the rulers of this nation again

  • 予遺忘兮全國男男女女 The Forgotten men and women of our country

  • 未更再予放未記 will be forgotten no longer

  • 所有人攏值聆聽 everyone is listening to now

  • 來自千萬人中兮汝 you came by the tens of millions

  • 成為此歷史性運動之一部分 to become part of a historic movement

  • 若一个未曾見過兮世界 the likes of which the world has never seen before

  • 值茲運動核心 at the center of this movement

  • 關鍵信念是 is a crucial conviction

  • 國是為民而存在 that a nation exists to serve its citizens

  • 美國人嚮望孩兒上好學校 Americans want great schools for their children

  • 家庭有一个安心 好社區 好茨邊 safe neighborhoods for their families

  • 家己有好頭路 and good jobs for themselves

  • 茲是適切合理兮要求 these are just and reasonable demands of

  • 來自於 耿直人民 正義大眾 righteous people and a righteous public

  • 但對大多民眾來講 but for too many of our citizens a

  • 卻是完全相反兮現實 different reality exists

  • 內陸城市 真濟婦孺 生活困頓 mothers and children trapped in poverty in our inner cities

  • 荒廢漚去兮工廠 rusted-out factories

  • 若墓碑 散落於我國各地 scattered like tombstones across the landscape of our nation

  • 咱國家佮教育系統 所費不貲 and education system flush with cash

  • 但其所留兮 but which leaves are

  • 是咱年少美麗學生 被剝奪了求知權 young and beautiful students deprived of all knowledge

  • 犯罪 幫派 毒品 and the crime and the gangs and the drugs

  • 偷去多人性命 that have stolen too many lives

  • 奪走咱國家赫爾濟 抑未實現兮潛能 and robbed our country of so much unrealized potential.

  • 像茲款“美國大屠殺” this american carnage

  • 擋兮 及此 stops right here

  • 擋兮 即也 and stops right now

  • 咱攏一國 we are one nation

  • 故 尹兮痛苦 道是咱痛苦 and their pain is our pain

  • 尹兮夢想 道是咱夢想 their dreams are our dreams and

  • 尹兮成功 必是咱兮成功 their success will be our success

  • 咱共心同在 we share one heart one home

  • 共享輝煌未來 and one glorious destiny

  • 我今日所宣之誓 the oath of office i take today

  • 是對所有美國人效忠 is an oath of allegiance to all Americans

  • 數十年來 咱將外國產業 飼乎肥滋滋 the many decades we've enriched foreign industry

  • 咱美國產業兮本 煞開了了 at the expense of American industry,

  • 支援其他國家軍隊 subsidize the armies of other countries

  • 卻任由悲傷 犧牲了咱兮士兵 while allowing for the very sad depletion of our military

  • 咱保衛他國國境 we've defended other nation's borders

  • 卻拒絕捍衛本國 while refusing to defend our own and spent

  • 上兆上兆美元 開於海外 trillions and trillions of dollars overseas

  • 但美國本土公共設施 卻漚舊破損 while America's infrastructure has fallen into disrepair and decay

  • 咱予別國富有 we've made other countries rich while

  • 但咱自己財富 力量 信心 the wealth strength and confidence of

  • 卻漸消散於地平線 our country has dissipated over the horizon

  • 一个續一个 工廠關掉 one by one the factory shuttered and

  • 離岸而去 left our shores

  • 全無顧及 with not even a thought

  • 被棄之數百萬計美國工人 about the millions and millions of American workers that were left behind

  • 咱國家中產階級財富 the wealth of our middle class

  • 着家鄉被剝奪後 has been ripped from their homes

  • 再重新分配及世界各地 and then redistributed all across the world

  • 但茲攏是過去矣 but that is the past

  • 即也 and now

  • 咱只向前看 we are looking only to the future

  • 咱今日着此聚集 發出一个新宗旨 we assembled here today are issuing a new decree to

  • 予每一城市 每一外國首都 be heard in every city in every foreign capital

  • 每一權力中樞 攏聽乎斟酌 and in every Hall of power

  • 從今起 from this day forward

  • 一个新展望 將施於我國 a new vision will govern our land

  • 從今起 from this day forward

  • 所有攏是美國優先 it's going to be only America first

  • 美國優先 America first

  • 每一決定 於貿易 於稅 every decision on trade on taxes

  • 於移民 於外交 on immigration on Foreign Affairs

  • 將創利於 美國工人 佮美國家庭 will be made to benefit American workers and American families

  • 咱必須保衛咱國境 we must protect our borders

  • 免於受摧殘於其他國家 from the ravages of other countries

  • 製造咱產品 卻偷提咱公司 making our products stealing our companies

  • 摃破咱飯碗 and destroying our jobs

  • 保護將領來繁榮國力 protection will lead to great prosperity and strength

  • 我會為汝等奮戰 i will fight to you with

  • 用盡我每一口氣 every breath in my body

  • 我絕對 弗予汝等失望 and I will never ever let you down

  • 美國將再次開始勝利 America will start winning again

  • 贏得前所未有之勝利 winning like never before

  • 咱將取回咱頭路 we will bring back our jobs

  • 咱將取回來咱邊境 we will bring back our borders

  • 咱將取回咱財富 we will bring back our wealth

  • 咱將取回咱兮夢 and we will bring back our dreams

  • 咱會建設 新路 高速路 橋樑 we will build new roads and highways and bridges

  • 空港 磅空 (隧道) 鐵支路 (鐵道驛) and airports and tunnels and railways

  • 遍及所有 橫跨吾壯美祖國 all across our wonderful nation

  • 咱將予咱人民 脫離救濟 重返職場 we will get our people off of welfare and back to work

  • 重建咱國家 rebuilding our country with

  • 用著 美國人雙手 佮美國勞工 American hands and american labor

  • 咱會遵循兩原則 we will follow two simple rules

  • 買美國貨 請美國人 Buy Americans and hire Americans

  • 咱將追求友誼佮善意 we will seek friendship and goodwill

  • 相處與世界各國 with the nations of the world

  • 但咱焉爾做 有一个理解是 but we do so with the understanding

  • 所有國家 有權利將其利益亢置首位 that it is the right of all nations to put their own interests first

  • 咱無圖 將己之生活方式 強加予任何人 we do not seek to impose our way of life on anyone

  • 但求自己 成就典範 but rather to let it shine as an example

  • 將成榮耀 予眾追隨 we will shine for everyone to follow

  • 咱加強舊同盟 we will reinforce old alliances

  • 並建構新同盟 and form new ones

  • 聯合文明世界 and unite the civilized world

  • 對抗激進伊斯蘭恐怖主義 against radical Islamic terrorism

  • 將其徹底剿滅 消失於地球表面 which we will eradicate completely from the face of the earth

  • 着咱政治基礎上 at the bedrock of our politics

  • 必完全忠於美利堅合眾國 will be a total allegiance to the United States of America

  • 透過咱對國家忠誠 and through our loyalty to our country

  • 咱必重新發現 咱對彼此忠誠 we will rediscover our loyalty to each other

  • 好漢剖腹來相見 when you open your heart to patriotism

  • 攏是愛國 則無偏見可存 there is no room for prejudice

  • 聖經有共咱講: the Bible tells us

  • 茲是 何等美好 何等歡喜 how good and pleasant it is when God's people

  • 值神兮子民 團結作夥時 live together in unity

  • 咱愛 坦抒己見 誠辯歧議 we must speak ourminds openly debate our disagreements honestly

  • 但 力求團結 but always pursue solidarity

  • 當美國團結作夥時 when America is United

  • 美國將銳不可擋 America is totally unstoppable

  • 攏免驚惶 咱受庇佑 there should be no fear we are protected

  • 咱永受庇佑 and we will always be protected

  • 咱受庇佑於 we will be protected by

  • 由偉大兮男性女性 組成之 軍隊 佮執法單位 the great men and women of our military and law enforcement

  • 上重要是 and most importantly

  • 咱 必受上帝庇佑 we will be protected by god

  • 最後 finally

  • 咱愛 想加闊 we must think big

  • 夢加大 and dream even bigger

  • 着美國 咱知也 In America we understand

  • 一个國家之生存 that a nation is only living as long as

  • 只有奮鬥 it is striving

  • 無法更接受政客空談 will no longer accept politicians

  • 僅攏出一支喙 卻無動于衷 who are all talk and no action constantly

  • 怨東怨西 卻無所事事 complaining but never doing anything about it

  • 空喙哺舌兮時間 已經結束矣 the time for empty talk is over

  • 即刻 行動開始矣 now arrives the hour of action

  • 勿予任何人講汝 "無法度" do not allow anyone to tell you that it cannot be done

  • 無甚挑戰可入心內 no challenge can match the heart

  • 來打擊美國精神 and fight and spirit of america

  • 咱弗失敗 we will not fail

  • 咱國家會更再繁榮昌盛 our country will thrive and prosper again

  • 咱立足於黃金時代誕生之時 we stand at the birth of alluminium

  • 正準備解開太空奧秘 ready to unlock the mysteries of space

  • 使地球免受疾病苦難 to free the earth from the miseries of disease

  • 善用未來 能量 產業 科技 and to harness the energies industries and technologies of tomorrow

  • 新國家榮譽 必激勵咱 A new national pride will stir ourselves

  • 提升咱視野 癒合咱分歧 lift our sights and heal our divisions.

  • 此時謹記所有古老智慧 it's time to remember that old wisdom

  • 咱老兵永遠弗放未記 our soldiers will never forget

  • 道是 “ 毋管咱是 烏兮 棕色 抑是白兮 ” that whether we are black or brown or white

  • 咱攏同流 忠膽赤血 we all bleed the same red blood of patriots

  • 咱攏共享 光榮自由 we all enjoy the same glorious freedoms

  • 咱攏向共一面偉大美國國旗致敬 and we all salute the same great American flag

  • 毋管是出世着 底特律城郊 and whether a child is born in the urban sprawl of Detroit

  • 抑是着 內布拉斯加州荒原 or the windswept plains of Nebraska

  • 尹攏仰望同一星空 they look up at the same night sky

  • 尹心內攏共有一个夢 they fill their heart with the same dreams

  • 尹同息一氣 同道而生 and they are infused with the breath of life by the same Almighty Creator

  • 故 凡全美人民 so to all Americans

  • 居於遐邇 in every city near and far

  • 無論大小 small and large

  • 者山爾巔 from Mountain to mountain

  • 此海彼洋 from ocean to ocean

  • 聆聽此誓:汝等必不再受忽視 hear these words you will never be ignored again

  • 汝兮心聲 汝兮向望 佮汝兮夢想 Your voice your hopes and your dreams

  • 定義咱美國命運 will define our American destiny

  • 汝兮勇氣 善良 佮愛 and your courage and goodness and love

  • 永遠引領 一路相伴 will forever guide us along the way together

  • 作夥拚 Together

  • 咱會予美國 更再強大 we will make America strong again

  • 咱會予美國 更再富裕 we will make America wealthy again

  • 咱會予美國 更再自豪 we will make America proud again

  • 咱會予美國 更再安全 we will make America safe again

  • 著 攏作夥 and yes together

  • 咱 會予美國 更再偉大 we will make America great again

  • 感謝 願上帝保庇汝 thank you God bless you

  • 願天佑美國 and God bless america

  • 感謝 thank you

  • 天佑美國 God bless America.

  • 譯者:上國 http://taigi.tw http://台語.tw

介紹美國首席大法官 introduce the Chief Justice of the United States

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級

ドナルド・トランプ大統領就任演説 (台湾語字幕+英語字幕/対訳 (川普就職演說(台語字幕 + 英文字幕 / 雙語翻譯 ) Donald Trump's inauguration speech)

  • 413 40
    朱益忠 に公開 2021 年 01 月 14 日