字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント A superhero. あっ、スーパーヒーローだ。 Hey, you two! おい、そこの2人! This is Captain America here, and I need your help. 私はキャプテン・アメリカ。手助けしてもらい事があるんだ。 Are you up for the challenge? 立ち向かう覚悟はあるか? No! ナイ! Well, wait-- エッ、ちょっと待って、、、[笑う] Hi, Chris Evans here. どうも、クリス・エバンスです。 To support Christopher's Haven, I'm teaming up with the Omaze to offer you a chance to assemble a team of your best friends for the ultimate escape room experience. Christopher's HavenのサポートのためにOmazeとタッグを組んで、皆さんが仲のいい友達とチームを結成して究極の脱出ゲームにチャレンジしてもらえる機会を設けました。 Escape rooms are these immersive games where you and your buddies have to solve puzzles to complete a mission before the time runs out. 脱出ゲームは実体験型ゲームで時間内に仲間と一緒にパズルを解いたり ミッションを完遂したりするものです。 And to show you how much fun these rooms can be, I decided to take over Comicazi. そこで皆さんにどれだけこのゲームが楽しいものかお見せするために、Comicaziのお店に協力いただきました。 We're here in Boston, and we built our own with the help of Trapology. そしてボストンのこのお店に、Trapologyの協力を得てオリジナルの脱出ゲーム部屋を作り出したんです。 Now the only difference between my escape room and the one we'll be doing together, is that my participants don't know they're actually in one. これからお見せするこの脱出ゲームと皆で後日一緒に楽しむゲームとの違いは、 このゲームでは参加者自体が ゲームに参加しているということに気付いていないことです。 Yet. 最初のうちは。 Let's see how this goes. では、早速のぞいてみましょうか。 Psst! ちょっと! Hey, you two. In the blue jacket and purple scarf. そこの2人。青のジャケットに紫のスカーフ。 That's kinda weird. 何コレ。 Oh, there's a... あー、見てこれ、、、 Uh, excuse me! あの、ちょっと![笑う] Maybe a little more gentle next time. 今度からもうちょっと優しく扱ってくれよな。 Oh, what the heck? はぁ、何これ? I love that guy. 良いリアクションだなー。 I need your help. Are you up for the challenge? お前に頼みたいことがある。立ち向かう覚悟はあるか? Yeah, dude. Sure. おー、いいよ、やるよ。 Well, great. よっしゃ、イイね。 So this may look like a standard comic book store, but it's actually a secret Hydra base, and I need your help to take it down. さて、ここは一見マンガを売っているお店に見えるかもしれないが、実はHydraの秘密の基地なんだ。 そこで、お前の力を借りてこの基地を破壊しなくてはならない。 I need you to look around the room for a code. A four-digit code. まず、部屋を見渡して暗号を探し出してくれ。4桁の番号だ。 And time is of the essence. そしてくれぐれも迅速な対応をしてくれ。 A four-digit code... 4桁の番号だって… Four-digit code... 4桁ねぇ…[笑う] Look for even the most subtle detail. こんな所に、というような細かなポイントも見逃さない様に。 The most subtle detail. こんな所に、っていうような細かなポイントね。 What? は? Subtle detail? 細かなポイント? Is the sign up? この標示が見えないわけ? It's huge! こんなデカいのに![笑う] Bring me with you. Bring me with you! オレも一緒に連れて行ってくれよ、置いていかないで! We got you, man. 分かったよ、一緒に行こう。[笑う] The clock is definitely tickin', fellas. 時計の針は確実に進んでいるよ、皆さん。 The clock is literally ticking. 時計だ。時計が文字通り進んでいるってことだよ。 Oh, ****! いやー、****! Is there a clock? 時計ってある? Is he looking right at it? 目の前にあるじゃん? There's a giant sign that says the code is 1600. あそこにおっきく暗号は1600だって書いてあるんだけど。 That might be it. 恐らくそれが答えだろう。 Oh. うわ。 Now take that code and look for anything else on that sign that might be helpful. 今度はその暗号を覚えて、他にも何かその標示の中に参考になるようなものが書かれているか探してみてくれ。 Triangle with a... zap thing. 三角形の中に…稲妻みたいなマークがある。 Triangle zap. 三角と稲妻 Where? どこにあんの? Triangle zap! ほら三角と稲妻! Oh, ****. うわー、****。 One of you is going to have to stick your hand in that hole. お前たちのうち誰か一人にその穴の中に手を入れてもらうことになる。 And I hope no one has a problem with snakes. みんな、ヘビとか嫌いじゃないだろうな。 It's chill, if they hurt me I'm suing. 余裕でしょ、何かあったら訴えてやるから。 This guy wants nothing to do with it. コイツ全然関わりたくないって感じじゃん。 You wanna do it? やってみる? What? No. - Wanna stick your hand in it? は?ヤダよ。手入れてみる? You do it. あんたがやってよ。[笑う] Put your hand in there. そこに手を入れてみるんでしょ。 Oh god. いや、マジかよ。 He's doing it. やってるね。 Alright, dude. よっしゃ、行け。 Nah, nah! ヤダよ、ヤダ! Ah! キャア! Aiya! アイヤー! That kid's my favorite. この子サイコーだね。 Pull out whatever you find. 中にある物を引っ張り出すんだ。 What. えっ、えーと。 Suit up. かぶるんだ。 Suit up? かぶる? Suit up. かぶるってか。 Oh ****. うわ、****。[笑う] You're gonna have to walk out to the street to find an undercover Hydra operative, これから外の通りに出ていってHydraの覆面諜報員を見つけ出してもらうことになるが、 so you're gonna have to very subtly, casually start asking around. その際にはかなりさりげなく何気ないフリをして人々に尋ねていってくれ。 These goggles decrease visibility. ゴーグルのせいでよく見えないんだけど。 I feel like we look like ******* idiots. もしかして、俺らってかなりバカっぽく見えてね? I feel like I look dope. 俺、イっちゃってる奴に見えてる気がする。 "I feel like I look dope," is what he said. 「イっちゃってる奴に見えてる気がする」だって。 Start asking people. さあ訊いて回るんだ。 Excuse me, excuse me. すいません、すいません。 What's up? 何? Are you a Hydra operative? Hydraの諜報員の方ですか? I'm not a Hydra operative. Oh ****! Hydraの諜報員ではないです。あー、 ****! Yo! オッス! Are you a Hydra operative? Hydraの諜報員の方? She was just like, "Am I about to get dragged into a ******* van?" あのコなんか、「もしかして車の中に連れ込まれちゃうかも?」って感じだったね。 Hey, are you a Hydra operative? どうも、Hydraの諜報員の方ですか? No. いえ。 Nope, nope, nope, nope. Not that one. 違う違う違う。この人じゃない。 Oh, she went for it. うわ、チャレンジャーだね。 Are you an operative? 諜報員の方ですか? I'm not. 違います。 Oh. *********! あー、*********![笑う] I think the safest thing to do would be scream, "Hail Hydra.” おそらく一番安全な方法は「Hydraバンザイ」と叫んでみることだろう。 Hail Hydra. Hydraバンザイ Hail Hydra. Hydraバンザイ。 That's the best you got? Captain America is asking for your help and that's the best you got? それがベストなの?キャプテン・アメリカが頼んでるってのに それぐらいしかできないのか? Hail Hydra! Hydraバンザイ! Hail Hydra! Hydraバンザイ! That's better. やればできるじゃないか。 Head back to the start. スタート地点に戻れ。 This guy looks so dope. コイツ、見た目かなりヤバいよ。[笑う] What did he give you? 何をもらった? Flashlight and... 懐中電灯と… And a Hydra pin. Hydraのピンバッジ。 Good work, fellas. よくやった、お前たち。 Find where in the store that Hydra emblem could fit. 今度は店内のどこにHydraのエンブレムがハマるか探してみるんだ。 Oh, whoa. I found it! おー、やった。見つけた! Oh ****, dude. おー、****、スゲー。 Oh, ****! わー、****! There! あった!あー。 Good work. でかした。 Aiya! アイヤ―!うわ! Whaaat the ****? 何だよコレー? Okay, you're gonna go through that door and I think the Hydra base is downstairs. さて、そのドアを通ってHydraの基地は階下にあるはずだ。 There's no light. 電気がついてないじゃん。 Scary. コワ。 Oh, if something jumps out I'm gonna scream. えー、何か出てきたら絶対叫んじゃう。 I'll sue if they mess with me. 何かされたら訴えてやるから。[笑う] That was a good one. 今のイイね。 Let's go, let's go, let's go. よっしゃ、行くぞ行くぞ。 Why is there smoke? 何で煙が出てんだよ? Okay, kill the flashlights. オッケー、懐中電灯切って。 Aiya! アイヤ! Hello? Hail Hydra. こんちはー?Hydraバンザイ。 Whaa! いやー! It's off! Oh my god. 切れた!マジかよ。 Yo, yo, yo… うそうそうそ… Holy ****. ちょっと待ってくれよ。 Haaa! バアー! No way! Oh my god. ウソー!ビックリした。 Haaa! バアー! Wait, you're Captain America! えっ、キャプテン・アメリカの人だ! Haaa! バアー![笑う] Wow. うわー。 Great work, guys. みんな、お疲れー。 This is the Captain America. キャプテン・アメリカの人じゃん。 Thanks for taking good care of me up there. しっかりオレの面倒見てくれてありがとう。 Now that you've seen what escape rooms are all about, let's see if you have what it takes to get out of one. というわけで、脱出ゲームがどういったものか見ていただきましたが、果たして皆さんは脱出できるでしょうか。 Enter to join me for the game of a lifetime at omaze.com/escape. omaze.com/escapeから、皆さんも是非この一生に一度のゲームに参加してみてください。 We'll solve some puzzles, get some pizza, celebrate our success or mourn our failure. It happens. パズルを解いて、ピザを食べて、成功したらお祝いして、失敗したらがっかりする。 失敗することもあるんです。 But win or lose, best part is that every entry supports Christopher's Haven. でも、勝っても負けても、一番のポイントは参加してくださる方全員がChristopher's Havenのサポートとをすることになるという点です。 It's a nonprofit that provides homes for kids and their families while they're battling cancer. これは非営利団体で、ガンと闘う子どもやその家族に対して住居を提供するためのものです。 It's a good one. 人助けのためのものです。 Oh, and you might want to go back and look at that video one more time. あっ、それからこのビデオを戻ってもう一回見直してください。 I've hidden a link in there somewhere that just might help you win the big prize. どこかに秘密のリンクが隠れていますからもしかしたら何か素敵な商品が当たるかも知れませんよ。 Good luck. 頑張って探してみてくださいね。 That's him, that's him. ほらほら、この人だよね。 Yeah, it is. うん、そうだよ。 That's right. はい、そうです。 How fun! 超スゴイ!
B1 中級 日本語 米 笑う ゲーム 脱出 キャプテン ヤダ 稲妻 アメリカ版のモニタリング!?キャプテンアメリカからのリクエスト (Chris Evans Pranks Comic Fans with Surprise Escape Room // Omaze) 49824 1936 Kristi Yang に公開 2019 年 05 月 07 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語