字幕表 動画を再生する
Hey guys!
こんにちは!
Today I thought I'd make a video about some common Japanese slang words used by young people in Japan.
今日は若い人が使う日本語のスラングを いくつか紹介しようと思います。
Now, obviously it'a not gonna make you sound fluent or anyhting like that.
もちろん、これらの言葉を知っているだけで 日本語がペラペラだと思わせる事はできないけど、
But since they're so commonly used, it can make you sound lot more native if you can use them correctly.
よく使われる言葉なので、正しく使う事ができれば ネイティブっぽく聞こえると思います。
It'd be great though if I had someone to help me explain them.
説明がちょっと大変なので、 助っ人がいると嬉しいんだけど...
JAN! Hey guys!
ワオ!Junが休みに来てくれました! クリスマス万歳!じゃあ早速、最初の言葉です。
Oh my goodness! It's Jun come to visit me for the holidays! It's a Christmas miracle! Okay first word:
「微妙」の定義は辞書によると "delicate" や "subtle"ですが、
Bimyou has a dictionary definition of "delicate" or "subtle"
最近は、会話で"not cool" や "not very good" という砕けた感じの意味でも使われています。
but these days it's used more verbally and informally to mean "not cool" or "not very good"
直訳は無いんですが、何かに対して否定的な気分を (婉曲に)表現する言い方の1つです。
There's no direct translation, so it's more of just a way to say that there's something negative about whatever it is you're talking about.
例えば、服や誰かの発言なんかに対して使います。
You can use bimyou for clothes, or speech, for example.
They said I'm hot. (あなたは格好いいってコメントがいくつかあるよ!)
Yada is a contracted form of "iyada."
やだは「嫌だ」を短縮したものです。
"Iya" means that something is unpleasant or disagreeable. "da" is the informal conjugation for "is."
「嫌」は不快とか不愉快という意味で、 「だ」は "is" の活用形です。
You say "yada" when you don't want to do something.
何かをしたくない時などに使います。
it:s mostly used by children, so when adults say it it can sound a little childish.
主に子供が使う言葉なので、大人が使うと やや子供っぽく聞こえるかもしれません。
Like that last word, muri has several translations based on the context.
先程の言葉(微妙)同様、「無理」という言葉も 文脈によって訳が変わります。
The common usage we're going for is "impossible."
たいていは「不可能」という意味です。
But it can also imply that you're trying really hard.
"強引に行う"という意味合いもあります。
For example, a common Japanese phrase is "muri shinaide"which means, "Don't overexert yourself."
例えば、「無理しないで」というフレーズがありますが、 "Don't overexert yourself" という意味です。
When using it colloquially, oftentimes you'll hear it said several times in a row, like "muri muri muri!"
会話で、何度か続けて「無理、無理、無理!」 と言うこともあって、
which means that something is absolutely impossible.
絶対に不可能という意味で使います。
Yabai is another word that is primarily used by children,
"やばい" もよく子供が使う言葉ですが、
although these days you'll hear it from young people as well.
最近は若い人も時々使っています。
It has both positive and negative connotations, and it can mean either "terrible" or "awesome".
「ひどく悪い」や 「素晴らしい」のように 肯定的(最近)と否定的の両方の意味で使います。
Sometimes it can be correct to translate it as, "Oh My God!"
時々、"Oh My God!" という意味でも使います。
You use yabai when something is really cool, or you find yourself in a troublesome situation.
何かとてもクール(粋)なものや、あるいは面倒な状況 に陥ったときなどに「やばい」といいます。
Ii means good and ne is a particle you add at the end of a sentence when you either want someone respond whatever you're saying,
「いい」はGoodという意味で、「ね」は接尾辞です。 相手に同意を求める場合や、あるいは
or you're making a rhetorical statement.
反語的疑問として使います。
Together, ii ne can have a lot of different meanings, like
「いいね」は例えば、
"That's good, isn't it," or "I like it," or "Sounds good".
"That's good, isn't it." や "I like it."、又は"Sounds good." のように文脈によって意味が変わります。
On Japanese facebook, the like button is replaced by "ii ne."
日本語版のFacebookでは、 Likeボタンは「いいね」となっています。
Hey Jun, why don't we eat out today?
Oh, that sounds good. Where do you want to go?
All you can eat pizza!!
Why are you making that face?
Pizza? No. No way. I'll definitely have a stomachache.
Pizza!
No.
Pizza!
No.
We'll have pizza!
I will have a stomachache...
Pizza~
No~
Pizza~
No~
Pizza~
Fine! Let's go eat pizza.
Pizza!