Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • When I was a young man, I spent six years

    若い頃 6年をかけて

  • of wild adventure in the tropics

    調査ジャーナリストとして

  • working as an investigative journalist

    熱帯地方の大自然を調べ

  • in some of the most bewitching parts of the world.

    世界でも最も魅惑的な地域で過ごしました

  • I was as reckless and foolish as only young men can be.

    若気の至りで 私は無鉄砲で愚かでした

  • This is why wars get fought.

    戦争でもするような勢いです

  • But I also felt more alive than I've ever done since.

    しかし 何よりも生きがいを感じていました

  • And when I came home, I found the scope of my existence

    故国に戻ると 自分の存在の意義が

  • gradually diminishing

    次第にあいまいになり

  • until loading the dishwasher seemed like an interesting challenge.

    食器洗い機を使うのが 面白い挑戦だという有様でした

  • And I found myself sort of

    まるで人生の壁を

  • scratching at the walls of life,

    かきむしり

  • as if I was trying to find a way out

    壁の向こうの広い空間へと

  • into a wider space beyond.

    抜け出す道を探しているようでした

  • I was, I believe, ecologically bored.

    どうやら こんな環境では退屈だったのです

  • Now, we evolved in rather more challenging times than these,

    人類は今よりも もっと困難の多い時代に

  • in a world of horns and tusks and fangs and claws.

    角や牙や爪の世界で 進化しました

  • And we still possess the fear and the courage

    いまだに 恐れや勇気

  • and the aggression required to navigate those times.

    そういう時代を生き抜くための 攻撃性を持っています

  • But in our comfortable, safe, crowded lands,

    快適で 安全で 人の多い土地では

  • we have few opportunities to exercise them

    他人に危害を 加えずに

  • without harming other people.

    これらを行使する機会はありません

  • And this was the sort of constraint that I found myself

    私自身が突きあたっていたのは

  • bumping up against.

    この種の制約だと気付きました

  • To conquer uncertainty,

    不確かさを克服し

  • to know what comes next,

    次に何が来るのかを知るのが

  • that's almost been the dominant aim of industrialized societies,

    工業化社会の 主要な目的でした

  • and having got there, or almost got there,

    まさにそこに到達しようとしたとき

  • we have just encountered a new set of unmet needs.

    満たされない 新しい欲求に 直面したのです

  • We've privileged safety over experience

    私たちは経験よりも安全を優先してきました

  • and we've gained a lot in doing so,

    それで多くのことが 達成されましたが

  • but I think we've lost something too.

    何かを失いもしました

  • Now, I don't romanticize evolutionary time.

    原始時代を 美化してはいません

  • I'm already beyond the lifespan of most hunter-gatherers,

    私はすでに大抵の 狩猟採集民の寿命を超えています

  • and the outcome of a mortal combat between me

    石槍を持ってよろめいている私と

  • myopically stumbling around with a stone-tipped spear

    猛り狂った巨大なバイソンの

  • and an enraged giant aurochs

    死闘の結末を

  • isn't very hard to predict.

    予測するのは簡単なことです

  • Nor was it authenticity that I was looking for.

    「本物」の何かをを探していたのでしょうか

  • I don't find that a useful or even intelligible concept.

    本物というのは有益でも 明瞭な概念でもないことが分かりました

  • I just wanted a richer and rawer life

    英国や多くの工業国で

  • than I've been able to lead in Britain, or, indeed,

    暮らすよりは 豊かで自然にあふれた

  • that we can lead in most parts of the industrialized world.

    生活を望んでいただけでした

  • And it was only when I stumbled across an unfamiliar word

    そしてなじみのないある言葉に 遭遇した時に

  • that I began to understand what I was looking for.

    何を探していたのか 分かり始めました

  • And as soon as I found that word,

    その「言葉」を見つけた時

  • I realized that I wanted to devote

    残りの人生を 賭けようと

  • much of the rest of my life to it.

    思い立ったのでした

  • The word is "rewilding,"

    その言葉は「再野生化」

  • and even though rewilding is a young word,

    「再野生化」は新語ですが

  • it already has several definitions.

    既に定義がありました

  • But there are two in particular that fascinate me.

    特に私を魅了する 二つの定義があります

  • The first one is the mass restoration

    一つ目は生態系の

  • of ecosystems.

    大規模な復元です

  • One of the most exciting scientific findings

    過去半世紀において もっとも興奮する科学的発見の一つは

  • of the past half century

    広範囲に存在する 「栄養カスケード」でした

  • has been the discovery of widespread trophic cascades.

    これは食物連鎖の頂点から始まり

  • A trophic cascade is an ecological process

    下層まで影響を及ぼす

  • which starts at the top of the food chain

    生態学的過程です

  • and tumbles all the way down to the bottom,

    1995年に狼を再導入した

  • and the classic example is what happened

    イエローストーン国立公園で

  • in the Yellowstone National Park in the United States

    起きたことが 典型例になります

  • when wolves were reintroduced in 1995.

    狼は多くの動物を殺しますが

  • Now, we all know that wolves kill various species of animals,

    彼らが多くの動物を生かしてもいる

  • but perhaps we're slightly less aware

    ということはあまり知られていません

  • that they give life to many others.

    奇妙なことですが聞いてください

  • It sounds strange, but just follow me for a while.

    狼は70年間

  • Before the wolves turned up,

    姿を消していました

  • they'd been absent for 70 years.

    鹿を捕らえる動物がいないので

  • The numbers of deer, because there was nothing to hunt them,

    公園で鹿は増えに増え

  • had built up and built up in the Yellowstone Park,

    人間が鹿の数をコントロールしようとしましたが

  • and despite efforts by humans to control them,

    植物のほとんどを

  • they'd managed to reduce much of the vegetation there

    食いつくしました

  • to almost nothing, they'd just grazed it away.

    初めは少数でしたが

  • But as soon as the wolves arrived,

    狼が現れると

  • even though they were few in number,

    目覚しい効果を上げ始めました

  • they started to have the most remarkable effects.

    少数の鹿を 殺すことは

  • First, of course, they killed some of the deer,

    大した事ではありません

  • but that wasn't the major thing.

    それよりも遥かに意味深いことは

  • Much more significantly,

    狼が鹿の習性を 根底から変えたということです

  • they radically changed the behavior of the deer.

    鹿は公園内でも 簡単に追い詰められるような

  • The deer started avoiding certain parts of the park,

    場所を避け始めたので

  • the places where they could be trapped most easily,

    特に渓谷や山峡で

  • particularly the valleys and the gorges,

    すぐに植物が再生し始めました

  • and immediately those places started to regenerate.

    一部の地域では木の高さが

  • In some areas, the height of the trees

    わずか6年で5倍になりました

  • quintupled in just six years.

    裸だった渓谷沿いの土地はすぐに ヤマナラシ、ヤナギ

  • Bare valley sides quickly became forests of aspen

    ハコヤナギの林になりました

  • and willow and cottonwood.

    すると

  • And as soon as that happened,

    鳥が訪れ始めました

  • the birds started moving in.

    鳴き鳥や渡り鳥の数が

  • The number of songbirds, of migratory birds,

    大きく増え始めました

  • started to increase greatly.

    木を食べるのが好きな ビーバーの数も

  • The number of beavers started to increase,

    増え始めました

  • because beavers like to eat the trees.

    狼同様に ビーバーも 生態系の技術者です

  • And beavers, like wolves, are ecosystem engineers.

    他の動物の 生息地を作ります

  • They create niches for other species.

    彼らが川に作ったダムは

  • And the dams they built in the rivers

    カワウソ マスクラット アヒル 魚 は虫類 両生類に

  • provided habitats for otters and muskrats

    生息地を提供しました

  • and ducks and fish and reptiles and amphibians.

    狼がコヨーテを殺した結果

  • The wolves killed coyotes, and as a result of that,

    ウサギとハツカネズミの数が増え

  • the number of rabbits and mice began to rise,

    それは鷹やイタチ 狐やアナグマも

  • which meant more hawks, more weasels,

    増えるということです

  • more foxes, more badgers.

    ワタリガラスや白頭ワシが

  • Ravens and bald eagles came down to feed

    狼の食べ残しをついばみに来て

  • on the carrion that the wolves had left.

    熊もそれを餌にし 個体数も増えました

  • Bears fed on it too, and their population began to rise as well,

    低木が再生し

  • partly also because there were more berries

    ベリーが沢山育っていたせいです

  • growing on the regenerating shrubs,

    熊は小鹿を殺すことで

  • and the bears reinforced the impact of the wolves

    狼の影響を補強しました

  • by killing some of the calves of the deer.

    さらに興味深いことがあります

  • But here's where it gets really interesting.

    狼が川の生態系を変えたことです

  • The wolves changed the behavior of the rivers.

    川の蛇行が減少しました

  • They began to meander less.

    川沿いの侵食が少なくなり 水路は狭くなりました

  • There was less erosion. The channels narrowed.

    多くの水たまりや浅瀬ができ

  • More pools formed, more riffle sections,

    野生生物の住処に最適でした

  • all of which were great for wildlife habitats.

    川が狼への反応で

  • The rivers changed

    変わった理由は

  • in response to the wolves,

    再生している森林が 斜面を安定化させたことで

  • and the reason was that the regenerating forests

    崩落の頻度が減り

  • stabilized the banks so that they collapsed less often,

    川の流れが安定してきたのです

  • so that the rivers became more fixed in their course.

    同じ様に 鹿を追い出すことで

  • Similarly, by driving the deer out of some places

    川岸の植生が 回復し

  • and the vegetation recovering on the valley sides,

    土壌を安定化させ

  • there was less soil erosion,

    浸食が減りました

  • because the vegetation stabilized that as well.

    狼は少数でしたが

  • So the wolves, small in number,

    イエローストーン国立公園の

  • transformed not just the ecosystem

    広大な土地の生態系だけではなく

  • of the Yellowstone National Park, this huge area of land,

    地形も変えました

  • but also its physical geography.

    南洋での鯨は

  • Whales in the southern oceans

    同じように 広範な影響を与えます

  • have similarly wide-ranging effects.

    日本政府による 捕鯨に関しての

  • One of the many post-rational excuses

    数ある時代遅れの言い訳の一つは

  • made by the Japanese government for killing whales

    「魚とオキアミの数が増加し

  • is that they said, "Well, the number of fish and krill will rise

    人々がもっと食べられるようになる」 と言うことです

  • and then there'll be more for people to eat."

    馬鹿げた 釈明ですが

  • Well, it's a stupid excuse, but it sort of

    道理に適って聞こえます

  • kind of makes sense, doesn't it,

    鯨が大量の魚や

  • because you'd think that whales eat huge amounts

    オキアミを 食べるので

  • of fish and krill, so obviously take the whales away,

    鯨を捕獲すれば魚とオキアミが増えます

  • there'll be more fish and krill.

    しかし逆のことが起こりました

  • But the opposite happened.

    鯨を捕獲すると

  • You take the whales away,

    オキアミの 数が減ったのです

  • and the number of krill collapses.

    何故そんなことが起きたのでしょう

  • Why would that possibly have happened?

    鯨が生態系全体を

  • Well, it now turns out that the whales are crucial

    保持するのに重要なのです

  • to sustaining that entire ecosystem,

    その理由の一つは

  • and one of the reasons for this

    鯨は深海で餌を食べ

  • is that they often feed at depth

    海水面に出てきて

  • and then they come up to the surface and produce

    ―生物学者は糞の上昇流と呼びますが

  • what biologists politely call large fecal plumes,

    大量の糞を海水表面にまき散らします

  • huge explosions of poop right across the surface waters,

    光合成に十分な光量のある深度にもたらされるので

  • up in the photic zone, where there's enough light

    この肥料の上昇流は

  • to allow photosynthesis to take place,

    食物連鎖の底辺にいる 植物性プランクトンの成長を促し

  • and those great plumes of fertilizer

    食物連鎖の底辺にいる 植物性プランクトンの成長を促し

  • stimulate the growth of phytoplankton,

    これが動物性プランクトンの 成長を促して

  • the plant plankton at the bottom of the food chain,

    魚やオキアミその他もろもろを 養っていることになります

  • which stimulate the growth of zooplankton,

    そのほかに鯨のすることは

  • which feed the fish and the krill and all the rest of it.

    水の中を上下運動し

  • The other thing that whales do is that,

    植物プランクトンが

  • as they're plunging up and down through the water column,

    生存し 再生産できるよう

  • they're kicking the phytoplankton

    海面に向かって蹴り上げます

  • back up towards the surface

    興味深いことに

  • where it can continue to survive and reproduce.

    海洋の 植物プランクトンは

  • And interestingly, well, we know

    大気から 炭素を吸収します

  • that plant plankton in the oceans

    植物プランクトンが多くなれば

  • absorb carbon from the atmosphere --

    さらに炭素を吸収し

  • the more plant plankton there are,

    最終的には深海に沈み

  • the more carbon they absorb --

    大気から炭素を取り除きます

  • and eventually they filter down into the abyss

    鯨の固体数が昔のように多かったときには

  • and remove that carbon from the atmospheric system.

    大気圏から

  • Well, it seems that when whales were at their historic populations,

    毎年数千万トンもの炭素を

  • they were probably responsible for sequestering

    取り除いたでしょう

  • some tens of millions of tons of carbon

    このようなことを知ると

  • every year from the atmosphere.

    ちょっと待てよ これは狼が

  • And when you look at it like that, you think,

    イエローストーンの地形を変えているのと同じだと 気付きます

  • wait a minute, here are the wolves

    ここでは鯨が大気の

  • changing the physical geography of the Yellowstone National Park.

    組成を変えているのです

  • Here are the whales changing

    ジェイムズ・ラブロックの

  • the composition of the atmosphere.

    世界は首尾一貫した

  • You begin to see that possibly,

    自己制御的な生き物であるという

  • the evidence supporting James Lovelock's Gaia hypothesis,

    ガイア仮説の裏付けが

  • which conceives of the world as a coherent,

    少なくとも生態系のレベルでは 集積し始めています

  • self-regulating organism,

    「栄養カスケード」は

  • is beginning, at the ecosystem level, to accumulate.

    私達が思っている以上に

  • Trophic cascades

    自然界が 魅力的で複雑だと示しています

  • tell us that the natural world

    大型動物を取り除くと

  • is even more fascinating and complex than we thought it was.

    大型動物がいた時とは全く違った

  • They tell us that when you take away the large animals,

    生態系となるということを示すものです

  • you are left with a radically different ecosystem

    これらの例は 失われた動物を

  • to one which retains its large animals.

    再導入する意義を 強く支持していると思います

  • And they make, in my view, a powerful case

    私にとって「再野生化」は

  • for the reintroduction of missing species.

    失われた植物や動物を取り戻すことです

  • Rewilding, to me,

    柵を取り除くことです

  • means bringing back some of the missing plants and animals.

    排水溝を取り除くことです

  • It means taking down the fences,

    大きな海域で 商業的漁業をやめさせることです

  • it means blocking the drainage ditches,

    しかしこれはある意味では後退です

  • it means preventing commercial fishing in some large areas of sea,

    どのような生態系が正しいか

  • but otherwise stepping back.

    どのような種の組み合わせがよさそうか という議論ではありません

  • It has no view as to what a right ecosystem

    低木の荒れ地や 草地を作ろうと 目指しているのではありません

  • or a right assemblage of species looks like.

    雨林 海藻の森 珊瑚礁を 作ろうというのでもありません

  • It doesn't try to produce a heath or a meadow

    自然に 任せることです

  • or a rain forest or a kelp garden or a coral reef.

    自然は概ね的確に判断します

  • It lets nature decide,

    「再野生化」には

  • and nature, by and large, is pretty good at deciding.

    二つの定義があると申しました

  • Now, I mentioned that there are two definitions

    もう一つは

  • of rewilding that interest me.

    人間の生活の再野生化です

  • The other one

    それが文明の代案とは

  • is the rewilding of human life.

    思いません

  • And I don't see this as an alternative

    現在のように最先端技術の恩得に

  • to civilization.

    浴したままに 自分たちの選択によって

  • I believe we can enjoy the benefits of advanced technology,

    いつでももっと豊かで野性的な 冒険の生活を送ることも

  • as we're doing now, but at the same time, if we choose,

    できるはずです

  • have access to a richer and wilder life of adventure

    野生化した 素晴らしい生息地を 整えれば良いのです

  • when we want to because

    このような機会は

  • there would be wonderful, rewilded habitats.

    予想を遥かに超え 急速に発展しています

  • And the opportunities for this

    ある推定では アメリカ合衆国の

  • are developing more rapidly than you might think possible.

    国土の三分の二は かつて森林で覆われていました

  • There's one estimate which suggests that in the United States,

    その後これが一掃されましたが 林業や農業が撤退すると

  • two thirds of the land which was once forested and then cleared

    特に国土の東半分では 再森林化が進んでいます

  • has become reforested as loggers and farmers have retreated,

    他の推定では

  • particularly from the eastern half of the country.

    ヨーロッパで ポーランドの面積と同じ

  • There's another one which suggests

    30万平方 キロメートルから

  • that 30 million hectares of land in Europe,

    2000年から2030年の間に

  • an area the size of Poland,

    農民がいなくなります

  • will be vacated by farmers

    このような状況に直面して

  • between 2000 and 2030.

    狼やヤマネコや熊やビーバー

  • Now, faced with opportunities like that,

    バイソンやイノシシやムース その他の野生動物を

  • does it not seem a little unambitious

    連れ戻すことだけを考えているのでは とても野心的とは言えません

  • to be thinking only of bringing back wolves, lynx,

    これらの動物はすでにヨーロッパ中で

  • bears, beavers, bison, boar, moose,

    移動し始めているのです

  • and all the other species which are already beginning

    たぶん何種類かの

  • to move quite rapidly across Europe?

    絶滅した大型動物の復帰を 考え始めるべきかもしれません

  • Perhaps we should also start thinking

    大型動物だと? と 言うでしょう

  • about the return of some of our lost megafauna.

    南極大陸は別として

  • What megafauna, you say?

    各大陸にいました

  • Well, every continent had one,

    ロンドンの トラファルガー広場が

  • apart from Antarctica.

    掘り起こされたとき 川砂利は

  • When Trafalgar Square in London was excavated,

    カバ サイ 象 ハイエナ

  • the river gravels there were found

    ライオンの骨の宝庫でした

  • to be stuffed with the bones of hippopotamus,

    そうです皆さん!

  • rhinos, elephants, hyenas, lions.

    ネルソン記念柱より以前に

  • Yes, ladies and gentlemen,

    ライオンがいました

  • there were lions in Trafalgar Square

    最終間氷期に

  • long before Nelson's Column was built.

    これらの動物が

  • All these species lived here

    住んでいて 気温は今と良く似ていました

  • in the last interglacial period,

    気候が

  • when temperatures were pretty similar to our own.

    大型動物を 追い出したのではありません

  • It's not climate, largely,

    人間が狩猟し

  • which has got rid of the world's megafaunas.

    生息地を破壊して

  • It's pressure from the human population

    追い立てたのでした

  • hunting and destroying their habitats

    にもかかわらず 現在の生態系でこれらの雄大な

  • which has done so.

    獣類の名残を 確認できます

  • And even so, you can still see the shadows

    落葉樹の幹が折れると

  • of these great beasts in our current ecosystems.

    何故そこから 芽が出てくるのでしょう?

  • Why is it that so many deciduous trees

    何故多くの樹皮を失っても

  • are able to sprout from whatever point the trunk is broken?

    生き延びられるのでしょう?

  • Why is it that they can withstand the loss

    低木層の木は

  • of so much of their bark?

    風から受ける力も弱く

  • Why do understory trees,

    大きな樹冠木よりも

  • which are subject to lower sheer forces from the wind

    軽い重量しか担っていないのに

  • and have to carry less weight

    樹冠木よりもずっと強く

  • than the big canopy trees,

    折れにくいのでしょう?

  • why are they so much tougher and harder to break

    象です

  • than the canopy trees are?

    象に適応していたのです

  • Elephants.

    ヨーロッパでは 例えば

  • They are elephant-adapted.

    古代ゾウのストレート・タスク・ゾウのような

  • In Europe, for example,

    巨大な動物に耐えるよう進化しました

  • they evolved to resist the straight-tusked elephant,

    アジア象に類似した

  • elephas antiquus, which was a great beast.

    温厚な温帯林の動物でした

  • It was related to the Asian elephant,

    アジア象よりずっと大型でした

  • but it was a temperate animal, a temperate forest creature.

    とげをもつ灌木がありますが

  • It was a lot bigger than the Asian elephant.

    鹿の摂食に耐えるだけでは

  • But why is it that some of our common shrubs

    確かに過剰スペックです

  • have spines which seem to be over-engineered

    多分 サイの摂食に

  • to resist browsing by deer?

    耐えて進化したのです

  • Perhaps because they evolved

    公園や大通り 並木道では

  • to resist browsing by rhinoceros.

    偉大な獣類の名残を見られ

  • Isn't it an amazing thought

    不思議に思うことでしょう

  • that every time you wander into a park

    凄いことだと思いませんか?

  • or down an avenue or through a leafy street,

    過去の生態系を研究する古生態学は

  • you can see the shadows of these great beasts?

    自分たちを 理解する上でも

  • Paleoecology, the study of past ecosystems,

    極めて重要であり

  • crucial to an understanding of our own,

    その扉は 魅惑の王国に通じているかのようです

  • feels like a portal through which you may pass

    先ほど私が利用できると言った位の

  • into an enchanted kingdom.

    大きさの土地のことを考えて見ると

  • And if we really are looking at areas of land

    失われた大型動物 あるいは

  • of the sort of sizes I've been talking about becoming available,

    すっかり絶滅してしまった種の関連動物を

  • why not reintroduce some of our lost megafauna,

    再導入してみてはどうかと思うのです

  • or at least species closely related to those

    私たちの家の前に

  • which have become extinct everywhere?

    セレンゲティを持とうではありませんか

  • Why shouldn't all of us

    「希望」こそが

  • have a Serengeti on our doorsteps?

    われわれの生活に欠けており

  • And perhaps this is the most important thing

    「再野生化」がもたらす

  • that rewilding offers us,

    最も重要なものではないでしょうか

  • the most important thing that's missing from our lives:

    自然界への愛と保護を 人々に動機づける時に

  • hope.

    大きな絶望があったとしても わずかでも「希望」は大切です

  • In motivating people to love and defend the natural world,

    「再野生化」の物語が 私たちに語っていることは

  • an ounce of hope is worth a ton of despair.

    生態系の変化は必ずしも

  • The story rewilding tells us

    一方向に進む必要はなく

  • is that ecological change need not always proceed

    そこには希望もあります

  • in one direction.

    我々の「沈黙の春」を

  • It offers us the hope

    「大騒ぎの夏」が取って替わるかもしれません

  • that our silent spring

    ありがとう

  • could be replaced by a raucous summer.

    (拍手)

  • Thank you.

  • (Applause)

When I was a young man, I spent six years

若い頃 6年をかけて

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 動物 生態 野生 プランクトン 植物

TED】ジョージ・モンビオ。For more wonder, rewild the world (For more wonder, rewild the world | ジョージ・モンビオ) (【TED】George Monbiot: For more wonder, rewild the world (For more wonder, rewild the world | George Monbiot))

  • 790 48
    Wei-Yung Hsu に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語