字幕表 動画を再生する
When I was a young man, I spent six years
若い頃 6年をかけて
of wild adventure in the tropics
調査ジャーナリストとして
working as an investigative journalist
熱帯地方の大自然を調べ
in some of the most bewitching parts of the world.
世界でも最も魅惑的な地域で過ごしました
I was as reckless and foolish as only young men can be.
若気の至りで 私は無鉄砲で愚かでした
This is why wars get fought.
戦争でもするような勢いです
But I also felt more alive than I've ever done since.
しかし 何よりも生きがいを感じていました
And when I came home, I found the scope of my existence
故国に戻ると 自分の存在の意義が
gradually diminishing
次第にあいまいになり
until loading the dishwasher seemed like an interesting challenge.
食器洗い機を使うのが 面白い挑戦だという有様でした
And I found myself sort of
まるで人生の壁を
scratching at the walls of life,
かきむしり
as if I was trying to find a way out
壁の向こうの広い空間へと
into a wider space beyond.
抜け出す道を探しているようでした
I was, I believe, ecologically bored.
どうやら こんな環境では退屈だったのです
Now, we evolved in rather more challenging times than these,
人類は今よりも もっと困難の多い時代に
in a world of horns and tusks and fangs and claws.
角や牙や爪の世界で 進化しました
And we still possess the fear and the courage
いまだに 恐れや勇気
and the aggression required to navigate those times.
そういう時代を生き抜くための 攻撃性を持っています
But in our comfortable, safe, crowded lands,
快適で 安全で 人の多い土地では
we have few opportunities to exercise them
他人に危害を 加えずに
without harming other people.
これらを行使する機会はありません
And this was the sort of constraint that I found myself
私自身が突きあたっていたのは
bumping up against.
この種の制約だと気付きました
To conquer uncertainty,
不確かさを克服し
to know what comes next,
次に何が来るのかを知るのが
that's almost been the dominant aim of industrialized societies,
工業化社会の 主要な目的でした
and having got there, or almost got there,
まさにそこに到達しようとしたとき
we have just encountered a new set of unmet needs.
満たされない 新しい欲求に 直面したのです
We've privileged safety over experience
私たちは経験よりも安全を優先してきました
and we've gained a lot in doing so,
それで多くのことが 達成されましたが
but I think we've lost something too.
何かを失いもしました
Now, I don't romanticize evolutionary time.
原始時代を 美化してはいません
I'm already beyond the lifespan of most hunter-gatherers,
私はすでに大抵の 狩猟採集民の寿命を超えています
and the outcome of a mortal combat between me
石槍を持ってよろめいている私と
myopically stumbling around with a stone-tipped spear
猛り狂った巨大なバイソンの
and an enraged giant aurochs
死闘の結末を
isn't very hard to predict.
予測するのは簡単なことです
Nor was it authenticity that I was looking for.
「本物」の何かをを探していたのでしょうか
I don't find that a useful or even intelligible concept.
本物というのは有益でも 明瞭な概念でもないことが分かりました
I just wanted a richer and rawer life
英国や多くの工業国で
than I've been able to lead in Britain, or, indeed,
暮らすよりは 豊かで自然にあふれた
that we can lead in most parts of the industrialized world.
生活を望んでいただけでした
And it was only when I stumbled across an unfamiliar word
そしてなじみのないある言葉に 遭遇した時に
that I began to understand what I was looking for.
何を探していたのか 分かり始めました
And as soon as I found that word,
その「言葉」を見つけた時
I realized that I wanted to devote
残りの人生を 賭けようと
much of the rest of my life to it.
思い立ったのでした
The word is "rewilding,"
その言葉は「再野生化」
and even though rewilding is a young word,
「再野生化」は新語ですが
it already has several definitions.
既に定義がありました
But there are two in particular that fascinate me.
特に私を魅了する 二つの定義があります
The first one is the mass restoration
一つ目は生態系の
of ecosystems.
大規模な復元です
One of the most exciting scientific findings
過去半世紀において もっとも興奮する科学的発見の一つは
of the past half century
広範囲に存在する 「栄養カスケード」でした
has been the discovery of widespread trophic cascades.
これは食物連鎖の頂点から始まり
A trophic cascade is an ecological process
下層まで影響を及ぼす
which starts at the top of the food chain
生態学的過程です
and tumbles all the way down to the bottom,
1995年に狼を再導入した
and the classic example is what happened
イエローストーン国立公園で
in the Yellowstone National Park in the United States
起きたことが 典型例になります
when wolves were reintroduced in 1995.
狼は多くの動物を殺しますが
Now, we all know that wolves kill various species of animals,
彼らが多くの動物を生かしてもいる
but perhaps we're slightly less aware
ということはあまり知られていません
that they give life to many others.
奇妙なことですが聞いてください
It sounds strange, but just follow me for a while.
狼は70年間
Before the wolves turned up,
姿を消していました
they'd been absent for 70 years.
鹿を捕らえる動物がいないので
The numbers of deer, because there was nothing to hunt them,
公園で鹿は増えに増え
had built up and built up in the Yellowstone Park,
人間が鹿の数をコントロールしようとしましたが
and despite efforts by humans to control them,
植物のほとんどを
they'd managed to reduce much of the vegetation there
食いつくしました
to almost nothing, they'd just grazed it away.
初めは少数でしたが
But as soon as the wolves arrived,
狼が現れると
even though they were few in number,
目覚しい効果を上げ始めました
they started to have the most remarkable effects.
少数の鹿を 殺すことは
First, of course, they killed some of the deer,
大した事ではありません
but that wasn't the major thing.
それよりも遥かに意味深いことは
Much more significantly,
狼が鹿の習性を 根底から変えたということです
they radically changed the behavior of the deer.
鹿は公園内でも 簡単に追い詰められるような
The deer started avoiding certain parts of the park,
場所を避け始めたので
the places where they could be trapped most easily,
特に渓谷や山峡で
particularly the valleys and the gorges,
すぐに植物が再生し始めました
and immediately those places started to regenerate.
一部の地域では木の高さが
In some areas, the height of the trees
わずか6年で5倍になりました
quintupled in just six years.
裸だった渓谷沿いの土地はすぐに ヤマナラシ、ヤナギ
Bare valley sides quickly became forests of aspen
ハコヤナギの林になりました
and willow and cottonwood.
すると
And as soon as that happened,
鳥が訪れ始めました
the birds started moving in.
鳴き鳥や渡り鳥の数が
The number of songbirds, of migratory birds,
大きく増え始めました
started to increase greatly.
木を食べるのが好きな ビーバーの数も
The number of beavers started to increase,
増え始めました
because beavers like to eat the trees.
狼同様に ビーバーも 生態系の技術者です
And beavers, like wolves, are ecosystem engineers.
他の動物の 生息地を作ります
They create niches for other species.
彼らが川に作ったダムは
And the dams they built in the rivers
カワウソ マスクラット アヒル 魚 は虫類 両生類に
provided habitats for otters and muskrats
生息地を提供しました
and ducks and fish and reptiles and amphibians.
狼がコヨーテを殺した結果
The wolves killed coyotes, and as a result of that,
ウサギとハツカネズミの数が増え
the number of rabbits and mice began to rise,
それは鷹やイタチ 狐やアナグマも
which meant more hawks, more weasels,
増えるということです
more foxes, more badgers.
ワタリガラスや白頭ワシが
Ravens and bald eagles came down to feed
狼の食べ残しをついばみに来て
on the carrion that the wolves had left.
熊もそれを餌にし 個体数も増えました
Bears fed on it too, and their population began to rise as well,
低木が再生し
partly also because there were more berries
ベリーが沢山育っていたせいです
growing on the regenerating shrubs,
熊は小鹿を殺すことで
and the bears reinforced the impact of the wolves
狼の影響を補強しました
by killing some of the calves of the deer.
さらに興味深いことがあります
But here's where it gets really interesting.
狼が川の生態系を変えたことです
The wolves changed the behavior of the rivers.
川の蛇行が減少しました
They began to meander less.
川沿いの侵食が少なくなり 水路は狭くなりました
There was less erosion. The channels narrowed.
多くの水たまりや浅瀬ができ
More pools formed, more riffle sections,
野生生物の住処に最適でした
all of which were great for wildlife habitats.
川が狼への反応で
The rivers changed
変わった理由は
in response to the wolves,
再生している森林が 斜面を安定化させたことで
and the reason was that the regenerating forests
崩落の頻度が減り
stabilized the banks so that they collapsed less often,
川の流れが安定してきたのです
so that the rivers became more fixed in their course.
同じ様に 鹿を追い出すことで
Similarly, by driving the deer out of some places
川岸の植生が 回復し
and the vegetation recovering on the valley sides,
土壌を安定化させ
there was less soil erosion,
浸食が減りました
because the vegetation stabilized that as well.
狼は少数でしたが
So the wolves, small in number,
イエローストーン国立公園の
transformed not just the ecosystem
広大な土地の生態系だけではなく
of the Yellowstone National Park, this huge area of land,
地形も変えました
but also its physical geography.
南洋での鯨は
Whales in the southern oceans
同じように 広範な影響を与えます
have similarly wide-ranging effects.
日本政府による 捕鯨に関しての
One of the many post-rational excuses
数ある時代遅れの言い訳の一つは
made by the Japanese government for killing whales
「魚とオキアミの数が増加し
is that they said, "Well, the number of fish and krill will rise
人々がもっと食べられるようになる」 と言うことです
and then there'll be more for people to eat."
馬鹿げた 釈明ですが
Well, it's a stupid excuse, but it sort of
道理に適って聞こえます
kind of makes sense, doesn't it,
鯨が大量の魚や
because you'd think that whales eat huge amounts
オキアミを 食べるので
of fish and krill, so obviously take the whales away,
鯨を捕獲すれば魚とオキアミが増えます
there'll be more fish and krill.
しかし逆のことが起こりました
But the opposite happened.
鯨を捕獲すると
You take the whales away,
オキアミの 数が減ったのです
and the number of krill collapses.
何故そんなことが起きたのでしょう
Why would that possibly have happened?
鯨が生態系全体を
Well, it now turns out that the whales are crucial
保持するのに重要なのです
to sustaining that entire ecosystem,
その理由の一つは
and one of the reasons for this
鯨は深海で餌を食べ
is that they often feed at depth
海水面に出てきて
and then they come up to the surface and produce
―生物学者は糞の上昇流と呼びますが
what biologists politely call large fecal plumes,
大量の糞を海水表面にまき散らします
huge explosions of poop right across the surface waters,
光合成に十分な光量のある深度にもたらされるので
up in the photic zone, where there's enough light
この肥料の上昇流は
to allow photosynthesis to take place,
食物連鎖の底辺にいる 植物性プランクトンの成長を促し
and those great plumes of fertilizer
食物連鎖の底辺にいる 植物性プランクトンの成長を促し
stimulate the growth of phytoplankton,
これが動物性プランクトンの 成長を促して
the plant plankton at the bottom of the food chain,
魚やオキアミその他もろもろを 養っていることになります
which stimulate the growth of zooplankton,
そのほかに鯨のすることは
which feed the fish and the krill and all the rest of it.
水の中を上下運動し
The other thing that whales do is that,
植物プランクトンが
as they're plunging up and down through the water column,
生存し 再生産できるよう
they're kicking the phytoplankton
海面に向かって蹴り上げます
back up towards the surface
興味深いことに
where it can continue to survive and reproduce.
海洋の 植物プランクトンは
And interestingly, well, we know
大気から 炭素を吸収します
that plant plankton in the oceans
植物プランクトンが多くなれば
absorb carbon from the atmosphere --
さらに炭素を吸収し
the more plant plankton there are,
最終的には深海に沈み
the more carbon they absorb --
大気から炭素を取り除きます
and eventually they filter down into the abyss
鯨の固体数が昔のように多かったときには
and remove that carbon from the atmospheric system.
大気圏から
Well, it seems that when whales were at their historic populations,
毎年数千万トンもの炭素を
they were probably responsible for sequestering
取り除いたでしょう
some tens of millions of tons of carbon
このようなことを知ると
every year from the atmosphere.
ちょっと待てよ これは狼が
And when you look at it like that, you think,
イエローストーンの地形を変えているのと同じだと 気付きます
wait a minute, here are the wolves
ここでは鯨が大気の
changing the physical geography of the Yellowstone National Park.
組成を変えているのです
Here are the whales changing
ジェイムズ・ラブロックの
the composition of the atmosphere.
世界は首尾一貫した
You begin to see that possibly,
自己制御的な生き物であるという
the evidence supporting James Lovelock's Gaia hypothesis,
ガイア仮説の裏付けが
which conceives of the world as a coherent,
少なくとも生態系のレベルでは 集積し始めています
self-regulating organism,
「栄養カスケード」は
is beginning, at the ecosystem level, to accumulate.
私達が思っている以上に
Trophic cascades
自然界が 魅力的で複雑だと示しています
tell us that the natural world
大型動物を取り除くと
is even more fascinating and complex than we thought it was.
大型動物がいた時とは全く違った
They tell us that when you take away the large animals,
生態系となるということを示すものです
you are left with a radically different ecosystem
これらの例は 失われた動物を
to one which retains its large animals.
再導入する意義を 強く支持していると思います
And they make, in my view, a powerful case
私にとって「再野生化」は
for the reintroduction of missing species.
失われた植物や動物を取り戻すことです
Rewilding, to me,
柵を取り除くことです
means bringing back some of the missing plants and animals.
排水溝を取り除くことです
It means taking down the fences,
大きな海域で 商業的漁業をやめさせることです
it means blocking the drainage ditches,
しかしこれはある意味では後退です
it means preventing commercial fishing in some large areas of sea,
どのような生態系が正しいか
but otherwise stepping back.
どのような種の組み合わせがよさそうか という議論ではありません
It has no view as to what a right ecosystem
低木の荒れ地や 草地を作ろうと 目指しているのではありません
or a right assemblage of species looks like.
雨林 海藻の森 珊瑚礁を 作ろうというのでもありません
It doesn't try to produce a heath or a meadow
自然に 任せることです
or a rain forest or a kelp garden or a coral reef.
自然は概ね的確に判断します
It lets nature decide,
「再野生化」には
and nature, by and large, is pretty good at deciding.
二つの定義があると申しました
Now, I mentioned that there are two definitions
もう一つは
of rewilding that interest me.
人間の生活の再野生化です
The other one
それが文明の代案とは
is the rewilding of human life.
思いません
And I don't see this as an alternative
現在のように最先端技術の恩得に
to civilization.
浴したままに 自分たちの選択によって
I believe we can enjoy the benefits of advanced technology,
いつでももっと豊かで野性的な 冒険の生活を送ることも
as we're doing now, but at the same time, if we choose,
できるはずです
have access to a richer and wilder life of adventure
野生化した 素晴らしい生息地を 整えれば良いのです
when we want to because
このような機会は
there would be wonderful, rewilded habitats.
予想を遥かに超え 急速に発展しています
And the opportunities for this
ある推定では アメリカ合衆国の
are developing more rapidly than you might think possible.
国土の三分の二は かつて森林で覆われていました
There's one estimate which suggests that in the United States,
その後これが一掃されましたが 林業や農業が撤退すると
two thirds of the land which was once forested and then cleared
特に国土の東半分では 再森林化が進んでいます
has become reforested as loggers and farmers have retreated,
他の推定では
particularly from the eastern half of the country.
ヨーロッパで ポーランドの面積と同じ
There's another one which suggests
30万平方 キロメートルから
that 30 million hectares of land in Europe,
2000年から2030年の間に
an area the size of Poland,
農民がいなくなります
will be vacated by farmers
このような状況に直面して
between 2000 and 2030.
狼やヤマネコや熊やビーバー
Now, faced with opportunities like that,
バイソンやイノシシやムース その他の野生動物を
does it not seem a little unambitious
連れ戻すことだけを考えているのでは とても野心的とは言えません
to be thinking only of bringing back wolves, lynx,
これらの動物はすでにヨーロッパ中で
bears, beavers, bison, boar, moose,
移動し始めているのです
and all the other species which are already beginning
たぶん何種類かの
to move quite rapidly across Europe?
絶滅した大型動物の復帰を 考え始めるべきかもしれません
Perhaps we should also start thinking
大型動物だと? と 言うでしょう
about the return of some of our lost megafauna.
南極大陸は別として
What megafauna, you say?
各大陸にいました
Well, every continent had one,
ロンドンの トラファルガー広場が
apart from Antarctica.
掘り起こされたとき 川砂利は
When Trafalgar Square in London was excavated,
カバ サイ 象 ハイエナ
the river gravels there were found
ライオンの骨の宝庫でした
to be stuffed with the bones of hippopotamus,
そうです皆さん!
rhinos, elephants, hyenas, lions.
ネルソン記念柱より以前に
Yes, ladies and gentlemen,
ライオンがいました
there were lions in Trafalgar Square
最終間氷期に
long before Nelson's Column was built.
これらの動物が
All these species lived here
住んでいて 気温は今と良く似ていました
in the last interglacial period,
気候が
when temperatures were pretty similar to our own.
大型動物を 追い出したのではありません
It's not climate, largely,
人間が狩猟し
which has got rid of the world's megafaunas.
生息地を破壊して
It's pressure from the human population
追い立てたのでした
hunting and destroying their habitats
にもかかわらず 現在の生態系でこれらの雄大な
which has done so.
獣類の名残を 確認できます
And even so, you can still see the shadows
落葉樹の幹が折れると
of these great beasts in our current ecosystems.
何故そこから 芽が出てくるのでしょう?
Why is it that so many deciduous trees
何故多くの樹皮を失っても
are able to sprout from whatever point the trunk is broken?
生き延びられるのでしょう?
Why is it that they can withstand the loss
低木層の木は
of so much of their bark?
風から受ける力も弱く
Why do understory trees,
大きな樹冠木よりも
which are subject to lower sheer forces from the wind
軽い重量しか担っていないのに
and have to carry less weight
樹冠木よりもずっと強く
than the big canopy trees,
折れにくいのでしょう?
why are they so much tougher and harder to break
象です
than the canopy trees are?
象に適応していたのです
Elephants.
ヨーロッパでは 例えば
They are elephant-adapted.
古代ゾウのストレート・タスク・ゾウのような
In Europe, for example,
巨大な動物に耐えるよう進化しました
they evolved to resist the straight-tusked elephant,
アジア象に類似した
elephas antiquus, which was a great beast.
温厚な温帯林の動物でした
It was related to the Asian elephant,
アジア象よりずっと大型でした
but it was a temperate animal, a temperate forest creature.
とげをもつ灌木がありますが
It was a lot bigger than the Asian elephant.
鹿の摂食に耐えるだけでは
But why is it that some of our common shrubs
確かに過剰スペックです
have spines which seem to be over-engineered
多分 サイの摂食に
to resist browsing by deer?
耐えて進化したのです
Perhaps because they evolved
公園や大通り 並木道では
to resist browsing by rhinoceros.
偉大な獣類の名残を見られ
Isn't it an amazing thought
不思議に思うことでしょう
that every time you wander into a park
凄いことだと思いませんか?
or down an avenue or through a leafy street,
過去の生態系を研究する古生態学は
you can see the shadows of these great beasts?
自分たちを 理解する上でも
Paleoecology, the study of past ecosystems,
極めて重要であり
crucial to an understanding of our own,
その扉は 魅惑の王国に通じているかのようです
feels like a portal through which you may pass
先ほど私が利用できると言った位の
into an enchanted kingdom.
大きさの土地のことを考えて見ると
And if we really are looking at areas of land
失われた大型動物 あるいは
of the sort of sizes I've been talking about becoming available,
すっかり絶滅してしまった種の関連動物を
why not reintroduce some of our lost megafauna,
再導入してみてはどうかと思うのです
or at least species closely related to those
私たちの家の前に
which have become extinct everywhere?
セレンゲティを持とうではありませんか
Why shouldn't all of us
「希望」こそが
have a Serengeti on our doorsteps?
われわれの生活に欠けており
And perhaps this is the most important thing
「再野生化」がもたらす
that rewilding offers us,
最も重要なものではないでしょうか
the most important thing that's missing from our lives:
自然界への愛と保護を 人々に動機づける時に
hope.
大きな絶望があったとしても わずかでも「希望」は大切です
In motivating people to love and defend the natural world,
「再野生化」の物語が 私たちに語っていることは
an ounce of hope is worth a ton of despair.
生態系の変化は必ずしも
The story rewilding tells us
一方向に進む必要はなく
is that ecological change need not always proceed
そこには希望もあります
in one direction.
我々の「沈黙の春」を
It offers us the hope
「大騒ぎの夏」が取って替わるかもしれません
that our silent spring
ありがとう
could be replaced by a raucous summer.
(拍手)
Thank you.
(Applause)