字幕表 動画を再生する
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
まずみなさんに 伺いたいと思います
I wanted to just start by asking everyone a question:
ここにいる何人の方が自信を持って
How many of you are completely comfortable
自分のことをリーダーだと言えますか?
with calling yourselves a leader?
様々な場所で この質問をしましたが
I've asked that question all across the country,
どこで この質問をしても
and everywhere I ask it, no matter where,
ほとんどの方は 手を挙げようとしません
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
私達は「リーダーシップ」を 何かすごいものだと見なしているのです
And I've come to realize that we have made leadership
私達は「リーダーシップ」を 何かすごいものだと見なしているのです
into something bigger than us; something beyond us.
世界を変える何か とてつもない ものだと思っています
We've made it about changing the world.
世界を変える何か とてつもない ものだと思っています
We've taken this title of "leader"
リーダーの肩書きというのは
and treat it as something that one day we're going to deserve.
いつかは自分に 見合うようになるけれど
But to give it to ourselves right now
今の自分に与えられるのは
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
傲慢で生意気であるかのように 思ってしまいます
And I worry sometimes that we spend so much time
心配なのは 私達が
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
誰にもできないようなことを 賞賛することに 多くの時間を浪費していることです
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
誰にもできないようなことを 賞賛することに 多くの時間を浪費していることです
We start to devalue the things we can do every day,
そのようなことしか賞賛に値しないと思い
We take moments where we truly are a leader
日常できる事をないがしろにし
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
本当にリーダーとなることをしても
I've been lucky enough over the last 10 years
それに対して役に立ったとか うれしく思わないことです
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
それに対して役に立ったとか うれしく思わないことです
in a way that I think has made me happier.
この十年間 私はとても幸運でした
With my short time today,
リーダーシップを再定義することに 協力してくれた素晴らしい人々と
I want to share with you the one story that is probably most responsible
リーダーシップを再定義することに 協力してくれた素晴らしい人々と
for that redefinition.
一緒に仕事ができたのですから
I went to a little school
今日の短い時間で 皆さんにお話したいのは
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
リーダーシップの再定義に たぶん最も重要な話です
And on my last day there, a girl came up to me and said,
私は カナダのマウント・アリソン大学という
"I remember the first time I met you."
小さな大学に通っていました
And she told me a story that had happened four years earlier.
その大学での最後の日に 1人の少女がやって来て
She said, "On the day before I started university,
「あなたに最初に会ったときのことを 覚えているわ」と言い
I was in the hotel room with my mom and dad,
そして 4年前の出来事を話してくれました
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
「大学生活が始まる前日に
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
私は父と母と一緒に ホテルの一室にいました
My mom and dad were amazing.
大学に行くのが怖くて
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
突然泣き出してしまいました
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
私の両親はとてもいい人なんです
that's fine; tell us, and we'll take you home.
『お前が怖いのはよくわかるよ だけど明日は大学に行ってみよう
We love you no matter what."
行ってみて それでも駄目だと感じたら
She says, "So I went the next day.
その時はしょうがない 僕たちに言ってくれ
I was in line for registration,
お前を家に連れて帰るから 何が起ころうと愛しているからね』
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
そして次の日
I knew I had to quit.
入学手続きのために列に並びながら
And she said, "I made that decision and as soon as I made it,
周りを見回して 自分にはやっぱり無理だ
an incredible feeling of peace came over me.
辞めようと思いました
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
その決断をするとすぐに 楽な気持ちになりました
and at that moment, you came out of the student union building
その決断をするとすぐに 楽な気持ちになりました
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
家に帰ろうと 両親に言おうとしたとき
(Laughter)
家に帰ろうと 両親に言おうとしたとき
"It was awesome.
学生会館から
And you had a big sign promoting Shinerama," --
かなり変な帽子をかぶった あなたが出てきたんです(笑)
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
すごく印象的でした
a charity I've worked with for years --
シャイネラマという 嚢胞性線維症と戦う学生の団体を
"And you had a bucketful of lollipops.
宣伝する大きな看板を持っていました (私が数年間していたチャリティ活動です)
You were handing the lollipops out to people in line,
宣伝する大きな看板を持っていました (私が数年間していたチャリティ活動です)
and talking about Shinerama.
さらにバケツ一杯のアメを持って
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
並んでいる人に 歩きながらアメを配り
And you stared. It was creepy."
シャイネラマについて語っていました
(Laughter)
突然 私の所で立ち止まり 私を見つめてきました
This girl knows what I'm talking about.
不気味でした」(笑)
(Laughter)
そこの方は 私が何を言っているのか 良くわかるでしょう(笑)
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
「そして 私の隣にいた男性を見て
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
微笑みながら バケツからアメを取り出し
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
その人に手渡しながら言ったのです
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
『隣にいる美しい女性に アメをあげなくちゃ』
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
人があんなに恥ずかしがるのを 初めて見ました
He just kind of held the lollipop out like this."
彼は真っ赤になって 私を見ようともしません
(Laughter)
彼はこんな風に アメをくれました(笑)
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
この人が気の毒なので アメを受け取ると
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
すぐに あなたは真剣な顔つきになって
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
私の父と母を見て こう言いました
First day away from home,
『見てください
and already she's taking candy from a stranger?'"
家から出てきた初日だっていうのに
(Laughter)
もう知らない人からアメをもらっていますよ?!』(笑)
She said, "Everybody lost it.
周りの人達も笑いをこらえきれず
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
みんな大爆笑し始めました
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
なぜこんな他愛もない話を しているのかわかりませんが
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
みんなが笑っているのを見た瞬間
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
大学を辞めてはだめだと思いました
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
ここが私のいるべき場所だと思いました
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
4年前のあの日から
you've been an incredibly important person in my life.
あなたとは話をしてませんが
I'm going to miss you. Good luck."
あなたが大学を離れると聞いて
And she walks away, and I'm flattered.
どうしても伝えたいことがあって来ました
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
あなたは私の人生ですごく大切な人です さみしくなるわ 元気でね」
"You should probably know this, too:
そう言って彼女は去っていきました 私は面食らいます
I'm still dating that guy, four years later."
彼女は2m程歩いたところで 振り返り 微笑みながら
(Laughter)
「言い忘れたけど―
A year and a half after I moved to Toronto,
4年前のあの男の人と まだ付き合ってるのよ」(笑)
I got an invitation to their wedding.
トロントに引っ越して1年半後
(Laughter)
彼らの結婚式に招待されました
Here's the kicker: I don't remember that.
ここが重要です 私には記憶がないんです
I have no recollection of that moment.
ここが重要です 私には記憶がないんです
I've searched my memory banks,
面白い話だから覚えててもいいのに
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
記憶を辿ってみても 思い出せません
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
まさに目からうろこでした
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
女性が4年前に会った他人に近づき
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
「あなたは人生の中でとても大切な人だ」と 言うまでになるような
"You've been an important person in my life,"
「あなたは人生の中でとても大切な人だ」と 言うまでになるような
was a moment that I didn't even remember.
人生に多大な影響を与えた瞬間を 私は覚えてさえもいないのです
How many of you guys have a lollipop moment,
人生に多大な影響を与えた瞬間を 私は覚えてさえもいないのです
a moment where someone said or did something
そういった瞬間を経験した方はいますか?
that you feel fundamentally made your life better?
誰かの言葉や行動が
All right. How many of you have told that person they did it?
根本的にあなたの人生を より良くしたことはありますか?
See, why not?
それを その人に伝えた人はいますか?
We celebrate birthdays,
なぜしないんですか? 誕生日は祝いますよね
where all you have to do is not die for 365 days --
365日間死ななかっただけなのに(笑)
(Laughter)
でも人生を良くしてくれた人に 知らせたりなんかしない
Yet we let people who have made our lives better
でも人生を良くしてくれた人に 知らせたりなんかしない
walk around without knowing it.
皆さんも 一人一人が 人生を変える瞬間の懸け橋なんです
Every single one of you has been the catalyst
皆さんも 一人一人が 人生を変える瞬間の懸け橋なんです
for a lollipop moment.
自分がそう思っていなくても
You've made someone's life better by something you said or did.
言ったり 行動した事で
If you think you haven't,
誰かの人生を良くしているのです
think of all the hands that didn't go up when I asked.
ただ人から言われていないだけです
You're just one of the people who hasn't been told.
でも自分にそんな影響力があるなんて 考えたら怖いですよね
It's scary to think of ourselves as that powerful,
でも自分にそんな影響力があるなんて 考えたら怖いですよね
frightening to think we can matter that much to other people.
リーダーシップがすごい事で
As long as we make leadership something bigger than us,
手の届かないものだとか
as long as we keep leadership beyond us
世界を変えるものだと定義すれば
and make it about changing the world,
自分たちが日常できることではないと
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
思ってよくなってしまいます
from ourselves and from each other.
マリアン・ウィリアムソンによると 人間の最大の恐怖は
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
不十分であることではなく 測り知れない影響力を持っていること
[It] is that we are powerful beyond measure.
怖いのは自己の闇ではなく 光なのだそうです
It is our light and not our darkness that frightens us."
今日のテーマは それを乗り越えることです
My call to action today is that we need to get over our fear
他人の人生にどれだけ影響を与えるか という恐怖に打ち勝つことです
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
他人の人生にどれだけ影響を与えるか という恐怖に打ち勝つことです
We need to get over it so we can move beyond it,
乗り越えたら 先に進めるのです
and our little brothers and sisters and one day our kids --
自分の幼い弟や妹や いづれは子供たちが
or our kids right now -- can watch and start to value
お互いにできることが
the impact we can have on each other's lives,
どんなに影響力があるかを見て
more than money and power and titles and influence.
お金や権力 肩書きなんかより 大切だと思う様になるでしょう
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
リーダーシップを人生を変える瞬間として 再定義する必要があります
how many of them we create, how many we acknowledge,
そのうちの どれだけのものを 私達は創出し 認識し
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
その恩恵を先につなげたり ありがとうと言っているだろうか
Because we've made leadership about changing the world,
リーダーシップは世界を変えるもの といいますが
and there is no world.
世界などありません 60億人の世界に対する考え方だけなのです
There's only six billion understandings of it.
その中の1人の考えを変えられたら
And if you change one person's understanding of it,
その人が何をできるか という考えや
understanding of what they're capable of,
どのくらい人に愛されている という認識や
understanding of how much people care about them,
この世にどれだけの影響力があるか という考えを
understanding of how powerful an agent for change
変えられれば 全てが変わります
they can be in this world,
みんながリーダーシップをこのように考え 再定義することができたら
you've changed the whole thing.
みんながリーダーシップをこのように考え 再定義することができたら
And if we can understand leadership like that,
すべてを変えられると思うんです
I think if we can redefine leadership like that,
シンプルですが くだらないアイデアではないと思います
I think we can change everything.
今日は私の話を聞いて頂いて どうもありがとうございました
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
I want to thank you so much for letting me share it with you today.