Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I want to introduce you to my two little cousins:

    私の いとこ達をご紹介します

  • Alex and Alayna.

    アレックスとアレイナです

  • Here's Alex, all wide-eyed,

    こちらがアレックス 驚いた表情です

  • probably because the Bears actually won a game. (Laughter)

    多分ベアーズが 試合に勝ったからでしょうね(笑)

  • And, then, here is Alayna,

    そしてこちらがアレイナ

  • in her little pink outfit.

    ピンクの服を着ています

  • Now, the outfits help, because sometimes it's hard to determine which one is which

    2人の服はヒントになりますね 時々男女の見分けが付かないことがありますから

  • because they look so similar.

    小さい子供の性別は わかりにくいですからね

  • But this is where our gender communication to children begins.

    この時点から 子供たちへ男女の差を伝える ジェンダーコミュニケーションが始まります

  • Now, imagine for a moment, recall a time when you,

    ご自身の過去を思い返してみてください

  • or maybe someone you know,

    あなたか 周りの人で

  • told a young boy to stop crying or to suck it up;

    男の子に泣かないで 我慢するよう諭したり

  • or encouraged a young girl to play with barbies,

    女の子におもちゃのトラックで 遊ぶ代わりに

  • instead of a toy truck.

    バービー人形を 渡した経験はないですか?

  • >From the beginning, we set a either or path

    私たちは最初から子供たちに

  • for our children - one or another,

    2つの選択肢しか与えていません

  • when it comes to clothes, toys or actions.

    服やおもちゃを選ぶ時 正しい振るまいについて教える時

  • It either is or isn't okay to cry;

    男の子は泣かない 女の子は泣いてもいい

  • either you play with hot wheels or you play with barbies.

    男の子はミニカーで 女の子はバービー人形

  • We use gender as a way to construct our children's reality.

    私たちは子供たちに現実を教える ツールとしてジェンダーを利用しています

  • Now, the work of a communication scholar James Carey,

    コミュニケーション学者の ジェームス・ケアリーはこう言います

  • tells us that communication is a symbolic process

    「コミュニケーションは 現実を創造し 維持し 修正して変化させる工程だ」

  • whereby realities are produced, maintained repaired, and transformed.

    「コミュニケーションは 現実を創造し 維持し 修正して変化させる工程だ」

  • Now, I'm not here to say

    でも今日 私はここで

  • that the communication we are having

    日々子供たちと交わす会話が

  • with our children is invaluable,

    非常に大切なのだと 言いたいのではありません

  • nor am I even here to paint the world yellow.

    世界を黄色に染める気もありません

  • What I am here to do is encourage a breakaway from that gender dichotomy.

    私は皆さんを 人間は男か女に分かれる という発想から解放したいのです

  • By communicating, what we believe is appropriate:

    私たちは コミュニケーションを通して

  • language, clothes, attire, actions to our children,

    正しいと思う 言葉使いや 服装、態度、行動を教えることで

  • we're getting a symbolic message

    私たちは常に 男性と女性が どうあるべきかという

  • as to what it means to be a man and a woman.

    象徴的なメッセージを伝えています

  • Our communication produces it.

    普段のコミュニケーションが 男女の理想像を創造し―

  • Our reinforcement of that communication maintains it.

    それを強調することで 男女の理想像を正当化させるのです

  • And yet, by changing the way we speak and act, we can transform it.

    でも話し方や行動を変えることで この理想像は変えられます

  • Communicating macho manhood to young boys,

    男の子にたくましさを教えたり

  • and communicating submissiveness to young girls just won't cut it.

    女の子に従順さを教えるのでは ジェンダーの理想像は変わりません

  • We, by communicating that, are really sending strong signs

    私たちはこのような コミュニケーションをすることで

  • to our young boys and young girls

    男の子や女の子に  男と女はこうあるべきだという

  • as to what it means to be a man and a woman.

    強いメッセージを送っているのです

  • Now, let's face it: we tell children

    現実を見てみましょう 私たちは子供たちに

  • what they should do and what they should be,

    どう振るまうべきか どうあるべきかの規範を教えますよね

  • but not so much what they can do,

    でもどう振るまえるのかの 選択肢や可能性については

  • or what they can be.

    あまり教えません

  • We use gender as something we must fit into

    男性は男らしく 女性は女らしく というジェンダーの概念に

  • masculinity for men and femininity for females,

    全員が当てはまることを 前提としているからです

  • when, really, gender is so fluid,

    でも実際はジェンダーの概念は とても流動的で

  • with so many different possibilities and combinations,

    色々な組み合わせや 変化する可能性を持っています

  • that anybody can fit into it.

    だから 男女関係なく当てはまるのです

  • Now, I do want to show you a picture of Alayna today.

    それでは アレーナの現在の写真を お見せしましょう

  • And, as you can imagine, the pictures I showed you earlier

    ご想像の通り 最初に見せた2枚の写真は

  • were two pictures of the same little girl,

    どちらもアレーナの写真です

  • but it's amazing how much we rely on our minds

    男女の ささいな違いを見つけるために 私たちが いかに常識やジェンダーに

  • and communicating gender to tell us a little bit about difference.

    頼っているかを 実感できたと思います

  • Now, I'm here to tell you that we really need to think about

    今日皆さんに伝えたいことは 子供たちへのジェンダーコミュニケーションを

  • the way we communicate gender to our children.

    考え直す必要があるということです

  • we have the responsibility to think about

    私たちには ジェンダーを どのように伝えるかを考え

  • the ways we talk about gender

    実際の子供たちとの会話の中で

  • and to make sure we're communicating it

    ジェンダーに関するコミュニケーションを

  • in a liberative, positive ways,

    開放的に そしてプラス思考で 行う責任があります

  • so that we can have a society that doesn't see gender

    そうすることで ジェンダーにとらわれない社会

  • and a society that communicates gender

    ジェンダーコミュニケーションに 前向きに取り組む

  • in more positive tones for a more diverse, just world.

    より多様性に富んだ 公平な社会を 築いていけるはずです

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

I want to introduce you to my two little cousins:

私の いとこ達をご紹介します

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます