In a paperfromtheearly 1960s, Winnicottdescribed a boyofsix, whoseparentshadbeendeeplyabusivetohim, becomingveryconnectedto a smallanimalhisgrandmotherhadgivenhim.
なぜなら、定義によって、私たちは頻繁に<a href='#post_comment_5'>be let down by<i class="icon-star"></i>周囲の人たちに失望させられるからです。私たちを理解してくれない、私たちの悲しみを聞いてくれない、私たちが切望し、求めているように親切にしてくれない人。
Everyhealthyadultshouldthereforepossess a capacityforself-nurture,
したがって、すべての健康な成人は、自給自足の能力を持っていなければなりません。
thatis, forretreatingto a safe, secludedspace, andspeakingin a tonethat's gentle, encouragingandinfinitelyforgiving.
それは、安全で人里離れた空間に引きこもり、優しく、励まし、限りなく寛容な口調で話すためのものです。
Thatwedon't formallylabeltheunderstandingself "whiterabbit" or "yellowbear" shouldn't obscurethedebtthatthenurturingadultselfowestoitsearlierembodimentin a furrytoy.