字幕表 動画を再生する
When Dorothy was a little girl,
翻訳: Yusuke Miyawaki 校正: Kazunori Akashi
she was fascinated by her goldfish.
ドロシーが幼い少女だったころ
Her father explained to her that fish swim by quickly wagging their tails
金魚に魅了されました
to propel themselves through the water.
彼女の父親は言いました
Without hesitation, little Dorothy responded,
「魚は尾びれを振って 水の中を進むんだよ」
"Yes, Daddy, and fish swim backwards by wagging their heads."
ドロシーはためらいもなく答えました
(Laughter)
「そうよね パパ そして頭を振って後ろに泳ぐの」
In her mind, it was a fact as true as any other.
(笑)
Fish swim backwards by wagging their heads.
彼女にとってはこれは真実でした
She believed it.
魚は頭を振って後ろに泳ぐ —
Our lives are full of fish swimming backwards.
そう信じていたのです
We make assumptions and faulty leaps of logic.
私たちの人生も 「後ろに泳ぐ魚」に満ちています
We harbor bias.
私たちは憶測し 論理の飛躍をします
We know that we are right, and they are wrong.
先入観を持ち
We fear the worst.
自分が正しく 相手が間違っていると考えます
We strive for unattainable perfection.
最悪の結果を恐れ
We tell ourselves what we can and cannot do.
達成できない完璧さを求め努力します
In our minds, fish swim by in reverse frantically wagging their heads
出来る事と出来ない事を 自分で決めてしまいます
and we don't even notice them.
心の中では 魚が一心不乱に頭を振り 後ろに泳いでいるのに
I'm going to tell you five facts about myself.
それに気づきもしません
One fact is not true.
これから皆さんに 私について5つの事をお話しします
One: I graduated from Harvard at 19 with an honors degree in mathematics.
その中の1つは嘘です
Two: I currently run a construction company in Orlando.
1つ目 私はハーバードで 数学の優等学位を取り19歳で卒業した
Three: I starred on a television sitcom.
2つ目 現在オーランドの 建設会社を経営している
Four: I lost my sight to a rare genetic eye disease.
3つ目 テレビの コメディー番組に出演した
Five: I served as a law clerk to two US Supreme Court justices.
4つ目 珍しい遺伝病で 視力を失った
Which fact is not true?
5つ目 2人の米最高裁判事の 法務書記として働いていた
Actually, they're all true.
嘘はどれでしょう?
Yeah. They're all true.
実は 全部本当です
(Applause)
そう 5つともです
At this point, most people really only care about the television show.
(拍手)
(Laughter)
この瞬間 コメディー番組だけが 気になっている人が ほとんどです
I know this from experience.
(笑)
OK, so the show was NBC's "Saved by the Bell: The New Class."
これまでの経験からすると だいたいそうです
And I played Weasel Wyzell,
その番組はNBCの『セイブド・バイ・ ザ・ベル:ニュークラス』でした
who was the sort of dorky, nerdy character on the show,
私はずる賢いワイゼルを演じました
which made it a very major acting challenge
おバカでオタクっぽい キャラクターでしたので
for me as a 13-year-old boy.
当時13歳だった私にとって
(Laughter)
演じるのはもの凄く大変でした
Now, did you struggle with number four, my blindness?
(笑)
Why is that?
さきほどの質問で 四つ目の盲目が 本当かどうか悩みましたよね?
We make assumptions about so-called disabilities.
なぜでしょう?
As a blind man, I confront others' incorrect assumptions
私たちは「障がい」に対して 思い込みがあります
about my abilities every day.
私は目が不自由なので 人々が 私の能力について
My point today is not about my blindness, however.
誤って思い込む場面に 日々 遭遇します
It's about my vision.
ですが今日のポイントは 私が盲目だということでなく
Going blind taught me to live my life eyes wide open.
私の「心の目」についてです
It taught me to spot those backwards-swimming fish
私は盲目になって 逆に目を開いて生きることを学びました
that our minds create.
心の中で生まれる 後ろ向きに泳ぐ魚に
Going blind cast them into focus.
気づくようになりました
What does it feel like to see?
盲目になって 魚が はっきり見えてきたのです
It's immediate and passive.
「見る」というのは どんな感じがするでしょう?
You open your eyes and there's the world.
見ることは直接的で受け身の動作です
Seeing is believing. Sight is truth.
目を開くと前に世界があります
Right?
「百聞は一見にしかず」 見えるものは真実 —
Well, that's what I thought.
そうでしょう?
Then, from age 12 to 25, my retinas progressively deteriorated.
私はそう思っていました
My sight became an increasingly bizarre
でも12歳から25歳までの間に 私の網膜は急激に悪化していきました
carnival funhouse hall of mirrors and illusions.
私の視界は だんだん 奇妙なものになっていきました
The salesperson I was relieved to spot in a store
まるで遊園地の鏡の館のようでした
was really a mannequin.
買い物をしていて店員を見つけて近寄ると
Reaching down to wash my hands,
マネキンだったり
I suddenly saw it was a urinal I was touching, not a sink,
洗おうと手を伸ばすと
when my fingers felt its true shape.
触っているのが 洗面台ではなく便器で
A friend described the photograph in my hand,
指が触れて初めて形がわかったり
and only then I could see the image depicted.
手にした写真も 友達に説明してもらって
Objects appeared, morphed and disappeared in my reality.
初めて画像が 見えるようになりました
It was difficult and exhausting to see.
目に見えるものは絶えず現れ 変形し 消えていきました
I pieced together fragmented, transitory images,
見る事は難しく とても疲れる事でした
consciously analyzed the clues,
私は 映りゆく映像のカケラを集めて
searched for some logic in my crumbling kaleidoscope,
手掛かりを分析し
until I saw nothing at all.
ごちゃごちゃした万華鏡の中に 繋がりを探していました
I learned that what we see
何も見えなくなるまでね
is not universal truth.
私は目に見えるものが
It is not objective reality.
普遍的な真実ではないと学びました
What we see is a unique, personal, virtual reality
それは客観的な現実ではありません
that is masterfully constructed by our brain.
目に見えるものはユニークで 個人的な仮想現実で
Let me explain with a bit of amateur neuroscience.
脳によって巧みに 作り出されたものです
Your visual cortex takes up about 30 percent of your brain.
アマチュア神経科学で 説明しましょう
That's compared to approximately eight percent for touch
脳の中で視覚野は30%を占めます
and two to three percent for hearing.
それに対して触覚は8%で
Every second, your eyes can send your visual cortex
2〜3%が聴覚です
as many as two billion pieces of information.
目は毎秒20億もの視覚情報を
The rest of your body can send your brain only an additional billion.
脳の視覚野に送ります
So sight is one third of your brain by volume
目以外からの情報は 合わせてもたったの10億です
and can claim about two thirds of your brain's processing resources.
だから視覚は 脳の容量の 3分の1を占め
It's no surprise then
脳の処理能力の 3分の2を使っているのです
that the illusion of sight is so compelling.
視覚というイリュージョンに これほど説得力があるのも
But make no mistake about it: sight is an illusion.
うなづけます
Here's where it gets interesting.
でも誤解しないで下さい 視覚はある種のイリュージョンです
To create the experience of sight,
ここが面白いところです
your brain references your conceptual understanding of the world,
視覚体験を生み出すために
other knowledge, your memories, opinions, emotions, mental attention.
脳が参照しているのは みなさんが捉えた世界の概念や
All of these things and far more are linked in your brain to your sight.
その他の知識や記憶 感情や注意です
These linkages work both ways, and usually occur subconsciously.
これらすべてに加え さらに多くの要素が 脳内で組み合わされ視界と繋がっています
So for example,
この繋がりは双方向に働き 通常 無意識のうちに起こります
what you see impacts how you feel,
例えば
and the way you feel can literally change what you see.
見ているものは感情に影響を与え
Numerous studies demonstrate this.
感情は見えるものを 文字通り変化させます
If you are asked to estimate
たくさんの実験で 明らかにされてきました
the walking speed of a man in a video, for example,
例えば ビデオに映る男性の
your answer will be different if you're told to think about cheetahs or turtles.
歩く速さがどのくらいか 推測するように言われた時
A hill appears steeper if you've just exercised,
思い浮かべるよう指示されたのが チーターか亀かで 答えは変化します
and a landmark appears farther away
運動した直後だと 坂道はより急に見えます
if you're wearing a heavy backpack.
そして重いリュックを背負っていると
We have arrived at a fundamental contradiction.
目指す場所はより遠くに映ります
What you see is a complex mental construction of your own making,
ここで私たちは 根本的な矛盾に出会います
but you experience it passively
見えているものは 自分自身が作り出した 複雑な心理的構造物ですが
as a direct representation of the world around you.
自分を取り囲む世界を
You create your own reality, and you believe it.
そのまま表したもののように 受動的に経験されるのです
I believed mine until it broke apart.
あなたは自分なりの現実を作り出し それを信じています
The deterioration of my eyes shattered the illusion.
私も信じていました それが壊れるまでは
You see, sight is just one way
目の悪化で 視覚のイリュージョンは 崩壊しました
we shape our reality.
視覚は私たちの現実を描く方法の
We create our own realities in many other ways.
ほんの一つにすぎません
Let's take fear as just one example.
私たちは いろいろな方法で 自分なりの現実を作り出します
Your fears distort your reality.
恐怖をひとつの例にとってみましょう
Under the warped logic of fear, anything is better than the uncertain.
恐怖は現実を歪めます
Fear fills the void at all costs,
歪んだ思考にとらわれると 何であれ 未知のものよりましに思えます
passing off what you dread for what you know,
恐怖は 何としても 未知の部分を埋めようとします
offering up the worst in place of the ambiguous,
恐れるものを 既知のものと偽り
substituting assumption for reason.
曖昧なものの代わりに 最悪なものを見せ
Psychologists have a great term for it: awfulizing.
憶測を 根拠にすり替えます
(Laughter)
心理学者は これに最適な名前をつけました 「最悪化」です
Right?
(笑)
Fear replaces the unknown with the awful.
ぴったりな名前ですね
Now, fear is self-realizing.
恐怖は 未知のものを 最悪なものに置き換えます
When you face the greatest need
ところで 恐怖は 本当に実現するものです
to look outside yourself and think critically,
あなたが自分を客観的に顧みる
fear beats a retreat deep inside your mind,
大きな必要に迫られたとき
shrinking and distorting your view,
恐怖は心の奥底へと退き
drowning your capacity for critical thought
あなたの視界を狭め 歪めて
with a flood of disruptive emotions.
破壊的な感情の洪水によって
When you face a compelling opportunity to take action,
批判的に思考する能力を 押しつぶしてしまいます
fear lulls you into inaction,
あなたが行動を 起こさねばならないときでも
enticing you to passively watch its prophecies fulfill themselves.
恐怖のせいで行動できなくなり
When I was diagnosed with my blinding disease,
恐怖からの予言が実現するのを ただ見ているだけになります
I knew blindness would ruin my life.
私が失明する病気と告げられたとき
Blindness was a death sentence for my independence.
私は失明が人生の破滅だと 確信していました
It was the end of achievement for me.
失明は自立という面では死刑と同じでした
Blindness meant I would live an unremarkable life,
夢を叶えることなど無理だと思いました
small and sad,
失明が意味していたこと それは つまらない人生 —
and likely alone.
ささやかで 悲しみに満ち
I knew it.
おそらく孤独な人生を歩むこと
This was a fiction born of my fears, but I believed it.
そう信じきっていました
It was a lie, but it was my reality,
それは恐怖が生んだ虚構に過ぎなかったのに 私は信じていました
just like those backwards-swimming fish in little Dorothy's mind.
それは嘘でしたが 私には現実でした
If I had not confronted the reality of my fear,
幼いドロシーの心の中にいる 後ろ向きに泳ぐ魚のように
I would have lived it.
もし私が 恐怖の本当の姿と 闘っていなかったら
I am certain of that.
そんな人生を送っていたでしょう
So how do you live your life eyes wide open?
それは自信をもって言えます
It is a learned discipline.
それでは目を開いて生きるには どうすればよいのでしょうか?
It can be taught. It can be practiced.
それは意識して習得するものです
I will summarize very briefly.
習うことも 練習することもできます
Hold yourself accountable
ごく簡単に説明しましょう
for every moment, every thought,
あらゆる瞬間 あらゆる思考
every detail.
あらゆる小さなことに
See beyond your fears.
責任を持ち続け
Recognize your assumptions.
恐怖に負けず現実を見ましょう
Harness your internal strength.
自分の憶測を自覚し
Silence your internal critic.
内面の強さを生かしましょう
Correct your misconceptions about luck and about success.
心の中のネガティブな言葉を抑え
Accept your strengths and your weaknesses, and understand the difference.
幸運や成功に対する 思い違いを正しましょう
Open your hearts
自分の強さも弱さも受け入れ その違いを知りましょう
to your bountiful blessings.
あなたに与えられた たくさんの幸運に
Your fears, your critics,
心を開きましょう
your heroes, your villains --
恐怖も自己批判も
they are your excuses,
自分にとってのヒーローも 悪役も
rationalizations, shortcuts,
みんな あなた自身の言い訳であり
justifications, your surrender.
屁理屈であり 手抜きであり
They are fictions you perceive as reality.
正当化であり 降伏です
Choose to see through them.
それらはあなたが現実と感じているだけの フィクションです
Choose to let them go.
惑わされずに 現実を見ましょう
You are the creator of your reality.
フィクションを捨てましょう
With that empowerment comes complete responsibility.
あなた自身が あなたの現実の創造主なのです
I chose to step out of fear's tunnel into terrain uncharted and undefined.
現実の創造主になることは 全面的に責任を負うことです
I chose to build there a blessed life.
私は恐れというトンネルから 地図にない 未知の世界へ踏み出すことを選びました
Far from alone,
そこに豊かな人生を 築き上げることを選びました
I share my beautiful life with Dorothy,
一人ではありませんでした
my beautiful wife,
私が美しい人生を 分かち合っているのは
with our triplets, whom we call the Tripskys,
美しい妻ドロシーと
and with the latest addition to the family,
「トリプスキーズ」と呼んでいる 私たちの三つ子
sweet baby Clementine.
そして新たな家族
What do you fear?
可愛らしい赤ん坊 クレメンタインです
What lies do you tell yourself?
あなたは何を恐れていますか?
How do you embellish your truth and write your own fictions?
自分自身にどんな嘘をついていますか?
What reality are you creating for yourself?
どのように現実を飾り立て フィクションを書いていますか?
In your career and personal life, in your relationships,
どんな現実を 自分のために作り上げていますか?
and in your heart and soul,
あなたのキャリアで プライベートで 人間関係で
your backwards-swimming fish do you great harm.
そしてあなたの心と魂の中で
They exact a toll in missed opportunities and unrealized potential,
後ろ向きに泳ぐ魚が 大きな害を及ぼします
and they engender insecurity and distrust
それは機会を失わせ 可能性を閉ざすという形で人を苦しめ
where you seek fulfillment and connection.
不安感と不信感を生み出します
I urge you to search them out.
あなたが目標を達成し 関係を築く道を探している時にね
Helen Keller said that the only thing worse than being blind
ぜひ後ろに泳ぐ魚を 探り出してください
is having sight but no vision.
ヘレン・ケラーは言いました 盲目より悪いたった一つのことは
For me, going blind was a profound blessing,
見えているのにビジョンがないこと
because blindness gave me vision.
私にとって失明したことは 大きな恵みでした
I hope you can see what I see.
なぜならそのことで 心の目を開けたからです
Thank you.
私が見ているものを あなたにも見て欲しい
(Applause)
ありがとうございました
Bruno Giussani: Isaac, before you leave the stage, just a question.
(拍手)
This is an audience of entrepreneurs, of doers, of innovators.
ブルーノ・ジュッサーニ:アイザック 舞台を去る前に一つ質問があります
You are a CEO of a company down in Florida,
観客の皆さんは 起業家や 行動主義者やイノベーターです
and many are probably wondering,
あなたはフロリダにある 会社のCEOですが
how is it to be a blind CEO?
多くの方が 不思議に思っているでしょう
What kind of specific challenges do you have, and how do you overcome them?
盲目のCEOというのは どんな感じですか?
Isaac Lidsky: Well, the biggest challenge became a blessing.
具体的にどんな困難があって どう克服してきましたか?
I don't get visual feedback from people.
アイザック ・リッズキー: 一番の困難が むしろ恩恵になりました
(Laughter)
人々の反応が見えないからです
BG: What's that noise there? IL: Yeah.
(笑)
So, for example, in my leadership team meetings,
ブルーノ:この笑いは何でしょう アイザック:それで —
I don't see facial expressions or gestures.
アイザック: 例えば 幹部会議で
I've learned to solicit a lot more verbal feedback.
私には表情やジェスチャーが見えません
I basically force people to tell me what they think.
だから できるだけたくさん 言葉で表現してもらうことを学びました
And in this respect,
私は常々 みんなに 考えていることを言わせています
it's become, like I said, a real blessing for me personally and for my company,
そして この点で
because we communicate at a far deeper level,
先ほど話した通り 私個人も 会社も 大きな恩恵を受けています
we avoid ambiguities,
より深いレベルの コミュニケーションを図り
and most important, my team knows that what they think truly matters.
曖昧さを避けられます
BG: Isaac, thank you for coming to TED. IL: Thank you, Bruno.
もっとも重要なのは「自分の考えに 価値がある」と社員が自覚することです
(Applause)
ブルーノ: ありがとうございました アイザック: ありがとう ブルーノ