Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I feel incredibly lucky

    私は心から幸運に思います

  • to be from a country

    女性にとって

  • that's generally considered to be the best place in the world

    世界で一番住みやすいと 言われている国の

  • to be a woman.

    出身だからです [ 男女格差指数 1位 アイスランド ]

  • In 1975, when I was seven years old,

    1975年 私は7才でした

  • women in Iceland went on a strike.

    アイスランドの女性は ストライキを起こしました

  • They did no work that day,

    その日は仕事を一切しませんでした

  • whether they held professional jobs

    専門の職業についていようと

  • or had the work of the home.

    家事をしていようともです

  • They marched into the center of Reykjavík --

    レイキャヴィークの中心を行進しました

  • 90 percent of women participated --

    9割の女性が参加して

  • and peacefully and in solidarity

    平和的に そして一致団結して

  • asked for equality.

    平等を求めました

  • Nothing worked in Iceland that day,

    アイスランドは その日 何も機能しませんでした

  • because nothing works when women are not at work.

    女性が仕事をしなければ 何も機能しませんから

  • (Applause)

    (拍手)

  • Five years later, Icelanders had the courage

    それから5年後 アイスランド人は勇気を持って

  • to be the first country in the world

    世界で初めて

  • to democratically elect a woman as their president.

    民主的な選挙を通して 女性の大統領を選びました

  • I will never forget this day,

    この日は決して忘れません

  • that President Vigdís, as we know her by her first name,

    ヴィグディス大統領が ― 私たちは下の名前で呼んでいます

  • stepped out on the balcony of her own home,

    自宅のバルコニーに姿を見せた姿です

  • a single mom with her daughter by her side as she had won.

    勝利したのは シングルマザーで その横には娘さんもいます

  • (Applause)

    (拍手)

  • This woman was an incredible role model

    この女性は素晴らしいお手本でした

  • for me and everyone growing up at that time,

    私にとっても 当時の子供たちにとっても

  • including boys.

    男の子でさえもです

  • She frequently shares the story of how a young boy approached her

    本人がよく語っていた話によると 若い男の子が

  • after a couple of terms in office

    何期か後に執務室にやってきて

  • and asked, "Can boys really grow up to be president?"

    こう聞いたそうです 「男の子も大きくなったら大統領になれる?」

  • (Laughter)

    (笑)

  • Role models really matter,

    お手本になる人物がいることは 本当に大切です

  • but even with such strong role models

    でも私が大統領選立候補の決意ができて

  • who I am so grateful for,

    心から感謝するほどの

  • when I was encouraged to run for president,

    このような力強いお手本がいたとしても

  • my first reaction was, "Who am I to run for president?

    私の最初の自分への評価は 「大統領に立候補するなんて

  • Who am I to be president?"

    大統領なんて身の丈に合わない」でした

  • It turns out that women

    調査によると 女性は―

  • are less likely to consider running than men.

    男性に比べて 選挙戦への 出馬を考えないそうです

  • So a study done in the US in 2011

    2011年に米国で行われた研究では

  • showed that 62 percent of men had considered running for office,

    62%の男性が 公職選挙への 立候補を考えたことがある一方で

  • but 45 percent of women.

    女性は45%でした

  • That's gap of 16 percentage points,

    この差は16%で

  • and it's the same gap that existed a decade earlier.

    この数字は10年前から変わりません

  • And it really is a shame,

    これは とても残念なことです

  • because I am so convinced that the world is in real need for women leaders

    なぜなら世界は女性のリーダーを 切に必要としていて

  • and more principle-based leadership

    もっと原理原則に基づいた

  • in general.

    リーダシップが必要だからです

  • So my decision to run

    ですから私が出馬しようと決めたのも

  • ultimately came down to the fact

    煎じつめれば

  • that I felt

    私が―

  • that I had to do my bit,

    やれるだけのことを やらねばと決意したこと

  • even if I had no political experience,

    たとえ政治家としての経験がなくとも

  • to step up and try to be part of creating the world

    一歩前に出て 私たちの子供達のために

  • that will make sense and be sustainable

    より良い社会、持続可能な社会の

  • for our kids,

    一端を担いたい

  • and a world where we truly allow both our boys and girls

    そして男の子と女の子が 本当になりたいものになれる

  • to be all they can be.

    そんな世界を作りたいと 思ったからです

  • And it was the journey of my life.

    これは人生の旅路でした

  • It was amazing.

    素晴らしかったです

  • The journey started with potentially as many as 20 candidates.

    この旅路は20名もの 候補者から始まり

  • It boiled down to nine candidates qualifying,

    予選で9名の候補者が残り

  • and ultimately the race came down to four of us,

    最終候補者は4名に絞られました

  • three men and me.

    3人の男性と私です

  • (Applause)

    (拍手)

  • But that's not all the drama yet.

    でもドラマはこれからです

  • You may think you have drama in the US,

    皆さんはドラマなら米国だと 思っているでしょうが

  • but I can --

    私は―

  • (Laughter)

    (笑)

  • I can assure you we had our own drama in Iceland.

    アイスランドでも ドラマがあったんですから

  • So our sitting president of 20 years

    それまで20年務めてきた大統領が

  • announced initially that he was not going to run,

    次期選挙には出馬しないと発表しました

  • which is probably what gave rise

    おそらく これが理由で

  • to so many candidates considering running.

    数多くの候補者が 出馬を検討したんでしょう

  • Then later he changed his mind

    ところが後に心変わりをしました

  • when our prime minister resigned

    首相が辞任に追い込まれたからです

  • following the infamous Panama Papers

    例のパナマ文書によって

  • that implicated him and his family.

    首相とその家族の関与が疑われました

  • And there was a popular protest in Iceland,

    アイスランドでは 民衆の抗議行動が起こり

  • so the sitting president thought they needed a trusted leader.

    在職の大統領は信頼できる リーダーが必要だと思ったわけです

  • A few days later, relations to his wife and her family's companies

    数日後 大統領の妻と その家族が経営する会社も

  • were also discovered in the Panama Papers,

    パナマ文書によって露わになりました

  • and so he withdrew from the race again.

    そこで大統領は 再度 不出馬を宣言したのです

  • Before doing so, he said he was doing that

    不出馬を宣言する前に話していたのは

  • because now there were two qualified men

    自分の後任としてふさわしいと思う

  • who he felt could fill his shoes running for office.

    男性候補者が2人いるからだ ということでした

  • So on May 9, 45 days before election day,

    投票日45日前の 5月9日は

  • it was not looking too good for me.

    私にとって最良の日では ありませんでした

  • I did not even make the graph in the newspaper.

    新聞紙で有力候補にすら 上がりませんでした

  • The polls had me at 1 percent,

    アンケートによると 1%の支持率でした

  • but that was still the highest

    でも この支持率は最高でした

  • that any woman announcing her candidacy had earned.

    大統領選に出馬してきた 女性候補者としては

  • So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard

    ですから 控え目に言っても 無我夢中で頑張る必要がありました

  • to get my seat at the table

    候補者になって

  • and access to television,

    テレビ討論会に私の席があるようにです

  • because the network decided that they would only include

    なぜならテレビ局は 最初のテレビ討論で

  • those with 2.5 percent or more in the polls

    2.5%かそれ以上の 支持率がある候補者だけ

  • in the first TV debate.

    取り上げるからです

  • I found out on the afternoon of the first TV debate

    最初のテレビ討論があった午後に

  • that I would participate along with the three men,

    3名の男性候補者とともに 討論することが分かりました

  • and I found out on live TV

    そしてライブ映像の中で―

  • that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.

    最初のテレビ討論で ちょうど2.5%の 支持率を取ったことを知りました

  • (Applause)

    (拍手)

  • So, challenges.

    それからの挑戦です

  • The foremost challenges I had to face and overcome on this journey

    私が直面した最大の課題と それを乗り越える旅路は

  • had to do with media, muscle and money.

    メディアと政治力 そしてお金が関係しています

  • Let's start with media.

    メディアから始めましょう

  • There are those who say gender doesn't matter

    メディアと政治に 性別なんか関係ない

  • when it comes to media and politics.

    と言う人たちもいますが

  • I can't say that I agree.

    私は賛同できません

  • It proved harder for me to both get access and airtime in media.

    メディアにアクセスして 放送時間を 確保するのが 実際に難しかったからです

  • As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media

    事実 勢いのある候補者が 選挙戦の期間中

  • 87 times in the months leading up to the elections,

    テレビで放送された回数は 一ヶ月に87回でした

  • whereas I appeared 31 times.

    ところが私は31回です

  • And I am not saying media is doing this consciously.

    メディアが意図的にそうしていると 言っているのではありません

  • I think largely this has to do with unconscious bias,

    私は 大部分が無意識の 偏見だと思っています

  • because in media, much like everywhere else,

    なぜならメディアでは ― 他の場所と同じように ―

  • we have both conscious and unconscious bias,

    私たちは 意識的・無意識的な 偏見を持っているからです

  • and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.

    もし 状況を変えたければ 勇気を持って 話し合う必要があります

  • When I finally got access to TV,

    私がやっとテレビ局への アクセスを得て

  • the first question I got was, "Are you going to quit?"

    最初に聞かれた質問は 「出馬を辞めますか?」でした

  • And that was a hard one.

    難しい質問でした

  • But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls,

    でも支持率が1%から2.5%なら

  • maybe it's understandable.

    この質問も理解できるかもしれません

  • But media really matters, and every time I appeared on TV,

    でもメディアは本当に大切で 私がテレビに出る度に

  • we saw and experienced a rise in the polls,

    支持率が増加したんです

  • so I know firsthand how much this matters

    ですからメディアへの露出が大切で

  • and why we have to talk about it.

    これについて話す必要があることを 身をもって経験しました

  • I was the only one out of the final four candidates

    最終候補者4人の中で 私一人だけ

  • that never got a front page interview.

    新聞の第一面で インタビューされませんでした

  • I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates

    時には 他の候補者に質問したことも 私には聞かれなかったり

  • and out of coverage about the elections.

    私だけ報道されなかったりしました

  • So I did face this,

    こんなことに直面したわけですが

  • but I will say this to compliment the Icelandic media.

    アイスランドのメディアに 賛辞を贈るために言っておきます

  • I got few if any comments about my hair and pantsuit.

    私の髪型とパンツスーツは ほとんど解説しませんでした

  • (Applause)

    (拍手)

  • So kudos to them.

    彼らに称賛を送ります

  • But there is another experience that's very important.

    これ以外にも とても大切な 経験をしました

  • I ran as an independent candidate,

    私は無所属で出馬したので

  • not with any political party or muscle behind me.

    他の政党や 権力の後ろだてが ありませんでした

  • That lack of experience

    これは経験不足を招き

  • and lack of access to resources

    様々なリソースへのアクセスを 難しくしました

  • probably came at a cost to our campaign,

    私たちの選挙活動には打撃でしたが

  • but it also allowed us to innovate and do politics differently.

    創造力を使って 既存の選挙運動とは 違うこともできました

  • We ran a positive campaign,

    ポジティブな選挙活動を始めると

  • and we probably changed the tone of the election for others by doing that.

    他の候補者にとっても 選挙活動のトーンを変えたようでした

  • It may be the reason why I had less airtime on TV,

    これが理由で 私のテレビの露出が 少なかったんでしょう

  • because I wanted to show other contenders respect.

    私は他の候補者に 敬意を示したかったからです

  • When access to media proved to be so difficult,

    メディアにアクセスすることは 難しいと分かったので

  • we ran our own media.

    自分たちのメディアを 動かすことにしました

  • I ran live Facebook sessions

    Facebookでライブセッションを行い

  • where I took questions from voters on anything and responded on the spot.

    有権者から テーマに制限なしの 質問を募って その場で回答しました

  • And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook

    全ての質問と全ての回答を Facebookの公開ページに掲載しました

  • because we thought transparency is important

    透明性に重きを置いているからです

  • if you want to establish trust.

    信頼を築きたいと思えば 大切なことです

  • And when reaching young voters proved to be challenging,

    若い世代の有権者への 働きかけが難しいと分かれば

  • I became a Snapchatter.

    スナップチャットを使いました

  • I got young people to teach me how to do that,

    若い人たちに使い方も 教えてもらって

  • and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign.

    選挙戦の終盤では スナップチャットの 全フィルターを使いました

  • And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it.

    沢山のユーモアーと謙虚さが必要でした 私が苦手とする所です

  • But we grew the following amongst young people by doing that.

    でもこういったことで 若い人たちの支持を得ました

  • So it's possible to run a different type of campaign.

    ですから これまでの選挙戦とは 異なる戦いをすることが可能なんです

  • But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money.

    しかし残念ながら 政治には お金の話がつきものです

  • I am sad that it is that way, but it's true,

    私は残念に思いますが これは真実で

  • and we had less financial resources than the other candidates.

    他の候補者と比べて 私の陣営は資金不足でした

  • This probably was partly due to the fact

    この理由の一端は

  • that I think I had a harder time asking for financial support.

    資金援助を依頼することが 困難を極めたからだと思います

  • And maybe I also had the ambition to do more with less.

    また私の方には 資金不足でも もっとやろうという目標がありました

  • Some would call that very womanly of me.

    これは とても女性的だと言われました

  • But even with one third the media, one third the financial resources,

    それでも3分の1のメディア露出と 3分の1の資金と

  • and only an entrepreneurial team, but an amazing team,

    たった一つだけれども 素晴らしい起業家チームとで

  • we managed to surprise everyone on election night,

    投票日の夜に 皆を 驚かせることができました

  • when the first numbers came in.

    最初の数字が出た時です

  • I surprised myself, as you may see in that photo.

    自分でも驚きました 写真からもお分かりでしょう

  • (Laughter)

    (笑)

  • So the first numbers,

    最初に出た数字は

  • I came in neck to neck to the leading candidate.

    有力候補者と 僅差だったんです

  • (Cheers)

    (喝采)

  • Well, too early, because I didn't quite pull that,

    勝利は手にしていませんから 喜ぶのは早すぎます

  • but I came in second,

    それでも第2位だったんです

  • and we went a long way from the one percent,

    長い道のりでした 1%の支持率から

  • with nearly a third of the vote,

    得票数3分の1を得るまでになり

  • and we beat the polls by an unprecedented margin,

    世論調査とは大違いで 上位に躍り出たのです

  • or 10 percentage points above what the last poll came in at.

    最終の世論調査の 10%も上でした

  • Some people call me the real winner of the election because of this,

    これが理由で 私が選挙戦の 真の勝利者だという人もいます

  • and there are many people who encouraged me to run again.

    再び立候補するよう 勇気づけてくれる人たちもいます

  • But what really makes me proud

    でも私が本当に誇りに思うのは

  • is to know that I earned

    若い世代の人たちから

  • proportionately higher percentage support from the young people,

    特に高い支持率を得たことで

  • and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.

    多くの人たちが 私の娘に 2040年の 選挙戦に出るよう声援を送っています

  • (Applause)

    (拍手)

  • She is 13,

    娘は13才です

  • and she had never been on TV before.

    これまでテレビには 出たことがありませんが

  • And on election day, I observed her on TV repeatedly,

    投票日はテレビに何度も登場し

  • and she was smart, she was self-confident,

    賢くて 自信に満ちていて

  • she was sincere, and she was supportive of her mother.

    誠実で 母親を応援する姿を 目にしました

  • This was probably the highlight of my campaign.

    おそらく 私の選挙戦の ハイライトでした

  • (Applause)

    (拍手)

  • But there was another one.

    でもハイライトは他にもありました

  • These are preschool girls out on a walk,

    道を歩いていた 幼稚園の女の子たちが

  • and they found a poster of me on a bus stop,

    バス停にあった 私のポスターを見つけて

  • and they saw the need to kiss it.

    キスをしなきゃと思ってくれました

  • Audience: Aw!

    客席:わぁ

  • This picture was really enough of a win for me.

    この写真だけでも 私には 十分な勝利を意味します

  • What we see, we can be.

    私たちが目にするものが 社会を形作るんですから

  • So screw fear and challenges.

    だから恐れや難題なんて どうか気にしないで

  • (Applause)

    (拍手)

  • It matters that women run,

    女性が出馬することは大切です

  • and it's time for women to run for office,

    女性がトップに立つ時代が来たんです

  • be it the office of the CEO or the office of the president.

    CEOの役職であれ 大統領の役職であれです

  • I also managed to put an impression on your very own "New Yorker."

    皆さんご自慢の『ザ・ニューヨーカー』にも 影響を与えることができました

  • I earned a new title, "A living emoji of sincerity."

    新しい称号をいただきました 「歩く誠実な絵文字」です

  • (Cheers)

    (喝采)

  • It is possibly my proudest title yet,

    今の所 最も誇りに思える 称号かもしれません

  • and the reason is that women too often get penalized

    その理由は 女性は不当な扱いを 受けることが多すぎるからです

  • for using what I call their emotional capital,

    それも「情的資産」と私が 名付けたものを使うからです

  • but I know from experience that we become so good

    でも経験から申し上げると それは何度も使えば

  • when we do just that.

    上手に使えるようになるものです

  • (Applause)

    (拍手)

  • And we need more of that.

    もっとそうすることが必要です

  • We celebrated as if we had won on election night,

    私たちは まるで投票日の夜を 勝ち抜いたかのようにお祝いしました

  • because that's how we felt.

    そう感じたからです

  • So you don't necessarily have to reach that office.

    ですから必ずしもトップの座に 就く必要はありません

  • You just have to go for it,

    それを目標に努力すれば良いのです

  • and you, your family, your friends, everyone working with you,

    そして皆さん、家族や友人 一緒に働く全ての人たちが上手くやれば

  • if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.

    それまで経験し得なかった以上の 成長を遂げることができます

  • So we had a good time,

    ですから私たちは良い経験を積んで

  • and I learned a lot on this journey,

    この旅路で色んなことを学びました

  • probably more lessons than I can share here

    今日という限られた時間に この場で皆さんと共有できる

  • in the time we have today.

    以上のことを学びました

  • But rest assured, it was hard work.

    でも大変な道のりだったのは 間違いありません

  • I lost a lot of sleep during those months.

    この数ヶ月間は睡眠不足でした

  • It took resilience and perseverance to not quit,

    投げ出さないようにする しなやかさと忍耐強さを要しましたが

  • but I learned something that I knew before on the one percent day,

    支持率1%の前から 知っていたことは

  • and that is that you can only be good

    最良の自分でいられるのは

  • when you are truly, authentically listening to your own voice

    自分の内なる声に 真摯に耳を傾けて

  • and working in alignment with that.

    それに沿って仕事をしている時 だけだということ

  • As a good sister of mine sometimes says,

    私の良き姉妹は時々こう言います

  • you may cheat on your intuition,

    直感を騙すことはできても

  • but your intuition never cheats on you.

    直感はあなたを決して裏切らない

  • I think it's also very important, and you all know this,

    次のことも とても重要で 皆さんも ご自身の旅路で

  • that on any journey you go on,

    よくご存知でしょう

  • it's the team you take along.

    一緒に旅をする仲間です

  • It's having people around you who share your values, your vision,

    皆さんの価値観やビジョンを共有しながら あらゆる面で異なる人たちを

  • but are different in every other way.

    チームとして迎えれ入れることです

  • That's the formula for success for me,

    これが私の成功の方程式で

  • and I am blessed with an amazing husband,

    私がありがたく思うのは 素晴らしい夫がいること―

  • here today,

    今日この会場にいます

  • an incredible family --

    素晴らしい家族を持てて―

  • (Applause)

    (拍手)

  • and great friends,

    そして素晴らしい友人たちがいること

  • and we came together as entrepreneurs in the political arena,

    政治界の起業家として 共に活動し

  • and pulled something off that everyone said would be impossible.

    誰もが不可能だと言ったものを 成功させることができました

  • As a matter of fact, the leading PR expert told me

    実は一流の広報の専門家が

  • before I made my decision

    私が出馬を決断する時に

  • that I would do well to get seven percent.

    7%は支持率を取れるだろうと 言ってくれました

  • I appreciated his perspective, because he was probably right,

    彼の予想に感謝していますし おそらく正しい見解でしょう

  • and he was basing it on valuable experience.

    豊かな経験に基づいての 発言だったことでしょう

  • But on the one percent day,

    でも あの1%の支持率の日に

  • I decided here to show him that he was wrong.

    彼は間違っていると 証明してやろうと思ったのです

  • It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep,

    このポイントは重要です 何せ睡眠不足でしたから

  • and I worked hard, and so did the people with me.

    一生懸命働きました 周りの人たちもです

  • We can never go the distance if we forget to take care of ourselves.

    自分自身を大切にしないと 長距離走は決して走れません

  • And it's two things that I think are very important in that,

    これについて 私がとても重要だと 思っている 2つのことは

  • in surrounding yourself with people and practices that nourish you,

    自分を豊かにしてくれる 人々や行いの中に自分を置くことです

  • but it's equally important, maybe even more important,

    でも それと同様に― もしくは それ以上に大切なのが

  • to have the courage to get rid of people and practices

    皆さんのエネルギーを 奪うような 人々や行いを

  • that take away your energy,

    取り除く勇気を持つことです

  • including the wonderful bloggers and commentators.

    素晴らしいとされるブロガーや コメンテーターを含めてです

  • I took a lot of support from others in doing this,

    これを実践することで 周りの人から 沢山の支援を受け

  • and I made the decision to go high when others went low,

    他の人たちが折れてしまう時も 私は高みを目指す決断をしました

  • and that's partly how I kept my energy going throughout all of this.

    選挙戦を通して 私がエネルギーを 保てた理由の1つでしょう

  • And when I lost my energy for a moment --

    エネルギーを一瞬でも 失ってしまう時は

  • and I did from time to time, it wasn't easy --

    ― 大変でしたから 時には そんなこともありました ―

  • I went back to why I decided to run,

    出馬を決めた理由に立ち返って

  • and how I had decided to run my own race.

    自分の選挙戦をやり抜こうと 決めた方法を 思い返しました

  • I called it a 4G campaign,

    私は4G選挙戦と名付けました

  • the G's representing the Icelandic words.

    “G” は4つのアイスランド語の頭文字です

  • And the first one is called "Gagn."

    最初のGは “Gagn” [ 良いことをする ]

  • I ran to do good,

    良いことをやりたくて出馬しました

  • to be of service,

    役に立つよう

  • and I wanted servant leadership

    リーダーシップを執って

  • to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign.

    選挙戦で働く自分と周りの人達の 中心にいたかったんです

  • Second one is "Gleði," or joy.

    次に “Gleði” これは「喜び」

  • I decided to enjoy the journey.

    私は この旅路を楽しむことにしました

  • There was a lot to be taken out of the journey,

    ここから得るものは 沢山ありました

  • no matter if the destination was reached or not.

    目標に達しようと そうでなかったとしても

  • And I tried my utmost to inspire others to do so as well.

    そして他の人も楽しめるよう 頑張って働きかけました

  • Third is "Gagnsæi."

    3つ目は “Gagnsæi” [ 透明性 ]

  • I was open to any questions.

    私はどんな質問にも答えて

  • I kept no secrets,

    隠し事はしませんでした

  • and it was all open, on Facebook and websites.

    Facebookとウェブサイトも 同じようにオープンな場にしました

  • Because I think if you're choosing your president,

    皆さんが大統領を選ぶとしたら 自分の質問に答えてくれる

  • you deserve answers to your questions.

    大統領がふさわしいと思うからです

  • Last but not least,

    最後の4つ目は

  • I don't need to explain that in this room,

    この会場で説明する必要はないでしょう

  • we ran on the principle of Girlpower.

    “Girlpower”(ガールパワー)を理念に 選挙戦を戦ってきました

  • (Cheers)

    (喝采)

  • I am incredibly glad

    私は大統領選に出馬する 勇気があったことを

  • that I had the courage to run,

    本当に嬉しく思います

  • to risk failure but receive success

    失敗のリスクを負って 成功を手に入れるため

  • on so many levels.

    それも数え切れないレベルでです

  • I can't tell you that it was easy,

    簡単だったとは言えませんが

  • but I can tell you,

    これは言い切れます

  • and I think my entire team will agree with me,

    私のチームも賛同してくれると思います

  • that it was worth it.

    やってよかったと

  • Thank you.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとう

  • Thank you.

    ありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

  • Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.

    パット・ミッチェル:まだ帰しませんよ

  • Hallamasdóttir: What a great crowd.

    ハラ・トマスドティル: 素晴らしいオーディエンスですね

  • PM: I can't let you go without saying

    パット:これだけは言わせてください

  • that probably everybody in the room is ready to move to Iceland

    おそらく この会場の全員が アイスランドに移住して

  • and vote for you.

    貴方に投票する準備ができています

  • But of course we probably can't vote there,

    実際に投票するのは 難しいでしょうけれど

  • but one thing we can get from Iceland

    アイスランドから得ることがあれば―

  • and have always gotten is inspiration.

    ずっと受け続けていることが インスピレーションです

  • I mean, I'm old enough to remember 1975

    私は1975年の様子をよく覚えています

  • when all the Icelandic women walked out,

    アイスランドの女性がデモを起こしました

  • and that really was a very big factor in launching the women's movement.

    あれは本当に女性の運動を立ち上げる 大きな要因でした

  • You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up

    トークでも最初におっしゃっていました あの写真をもう一度出してください

  • and just have us remember what it was like when a country came to a standstill.

    もう一度お話ししてくださいますか 国が静止した時の様子を

  • And then what you may not know

    そしてアメリカのメディアが

  • because our American media did not report it,

    それを伝えなかったことを ご存じないかもしれません

  • the Icelandic women walked out again on Monday. Right?

    アイスランドの女性が 今週の月曜日にも行進しましたね?

  • HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?

    ハラ:その通りです パット:それについて教えてください

  • HT: Yes, so 41 years after the original strike,

    ハラ:最初のストライクから 41年経ちました

  • we may be the best place in the world to be a woman,

    世界で 女性であることが 最も良い国と言われていますが

  • but our work isn't done.

    私たちの仕事は終わっていません

  • So at 2:38pm on Monday,

    月曜日の午後2時38分

  • women in Iceland left work,

    アイスランドの女性は 職場を去りました

  • because that's when they had earned their day's salary.

    それが女性が一日にもらっている 給料分ですから

  • (Applause)

    (拍手)

  • What's really cool about this

    このデモのクールな所は

  • is that young women and men participated

    これまでに見ない程の数の

  • in greater numbers than before,

    若い女性と男性が参加したことです

  • because it is time that we close the pay gap.

    今こそ 男女の所得格差を 縮める時だからです

  • PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now

    パット:次にハラが何をする予定か

  • to what she's doing next,

    ここでは宣言してもらいませんが

  • but I will say that you'd have a very large volunteer army

    もし次に何かをしようとしたら 大きな義勇軍がいることだけ

  • should you decide to do that again.

    言っておきましょう

  • Thank you Halla.

    ありがとうハラ

  • HT: Thank you all.

    ハラ:皆さんありがとう

  • (Applause)

    (拍手)

I feel incredibly lucky

私は心から幸運に思います

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級 日本語 TED 出馬 選挙 アイスランド 女性 大統領

TED】Halla Tómasdóttir.It's time for women to run for office (It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir) (【TED】Halla Tómasdóttir: It's time for women to run for office (It's time for women to run for office | Halla Tómasdóttir))

  • 1222 34
    jie に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語