Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Ten things you should never say to a girl:

    女の子に絶対言ってはいけないこと10個:

  • I don't care if this is your girlfriend, or your wife, or just one of your friends,

    彼女だろうが、奥さんだろうが、それともただの友達だろうが、どうでもいいんです。

  • there are just certain things that you cannot say to a girl.

    女の子に絶対言ってはいけない言葉が存在します。

  • So here we go!

    それじゃ始めるぞ!

  • Learn from our mistakes.

    間違いから学ぼう。

  • "So when's the due date?"

    「じゃ出産予定日はいつ?」

  • I mean, never, ever, say anything about a girl's weight.

    言いたいのは、どんな時でも、絶対女の子の体重を話題にしないこと。

  • Ever.

    どんな時でもね。

  • Even if you're saying something nice about it.

    相手を褒めるつもりでも。

  • It'll most likely be taken like this:

    だいたいこういう風になる:

  • Jordan: Wow! You've lost some weight!

    ジョーダン:うわー!ずいぶん瘦せたね!

  • Amy: Was I fat before?

    .エイミー:前太ってたって言いたいの?

  • "What are you wearing?"

    「何を着ているの?」

  • Don't make disparaging comments about a girl's physical appearance.

    女の子の外見に軽蔑するようなコメントはダメ。

  • Seriously, you could scar her for life.

    これは冗談じゃない、彼女を一生傷つけることになります。

  • "You're overreacting. You're probably just hormonal."

    「大げさすぎたよ。たぶんホルモンが乱れただけだね。」

  • If anyone actually got away with saying this, they did not live long enough to tell the tale.

    本当にこんなこと言ってまだ生き残った人がいたとしても、みんなにこの話をするまで生きられると思えないね。

  • This is essentially shutting a girl's thoughts down by telling her that she's insane.

    間違いなく、これは女の子が頭がイかれていると言うことで、彼女の考えを無視する行為です。

  • What if someone did that to you?

    自分がこんな風にされたらどう思う?

  • Josh: And that's how I feel about it.

    ジョッシュ:それは僕がいま感じてることなんだ。

  • Kelly: Wow, that is the dumbest thing I've ever heard.

    ケリー:うわー!今まで聞いた一番ばかばかしいことだわ。

  • Don't worry, it's not your fault, you're just testosteronal.

    心配しないで、これはあなたのせいじゃなくて、ただ男性ホルモンが乱れてるだけだわ。

  • "Girl, you look fine! Like, seriously good.

    「ねえちゃん、イケてるね。マジでやばいぜ。なんつうか、わ·す·れ·ら·れ·な·い·くらいだぜとしか言えない」

  • Like, you are, it's-all-I'm-ever-going-to-talk-about hot."

  • It's fine to give a girl compliments on how she looks,

    女の子の見た目を褒めるのはいいけど、

  • until you become that extremely creepy guy that everybody avoids.

    やりすぎるとみんなに避けられる不審者になっちゃいます。

  • BHK: You have the biggest eyes of any people.

    BHK:あなたの目は今まで出会った人の中で一番大きい目だ。

  • Can I touch your hand? I just did...Oops!

    手触ってもいい?今触っちゃった…おっと!

  • Wow, you have beautiful hair! Oh my goodness...

    うわー!素敵な髪だねー!なんてこった…

  • Your eyes are like a deep blue ocean that I want to swim in...

    あなたの目は深く青い海のようだ、その中で泳いでぇ…

  • You have a fuzzle on your shirt, hehehe...

    シャツの上に毛玉がついているよ、へへ…

  • You have the cutest button nose!

    あなたは超かわいい団子鼻を持っているね!

  • "Are you sure you should be eating that?"

    「それ本当に食べるの?」

  • Guys are almost required to go back for seconds to maintain their manliness.

    男子は男らしさを維持するために、おかわりは避けられません。

  • But if a girl goes back for seconds?

    でももし女の子がおかわりなんかしたら?

  • Well, she must be...

    まあ、彼女は絶対…

  • "Oh, yeah, my ex used to say that too."

    「そうだな、昔の恋人も同じこと言っていたよ。」

  • Much in the same way that guys don't like being compared to other guys,

    男が他の男と比べられるのが嫌だと思うように、

  • Do NOT compare a girl to another girl.

    絶対、女の子と、他の女の子を比べてはいけない。

  • Just stay on the safe side,

    変なことを言わないように、

  • and do not even mention another girl in the same sentence as the girl you're talking with.

    女の子と話している時、他の女の子のことは話題にしないように。

  • It's not worth the risk!

    危険を冒す価値がないんだ!

  • YOLO: If your eyes were more blue, they would look like my ex!

    YOLO:君の目がもう少し青ければ、僕の元カノに似てるね!

  • When my ex dyed her hair, it looked just like this!

    元カノが髪を染めた時にもこんな風だったよ!

  • The only thing hotter than you, is my ex-girlfriend!

    君よりイケてるのは、俺の元カノくらいだな!

  • Just like my ex!

    元カノと一緒だ!

  • "Well, y'know, if you weren't so..."

    「あのね、もし君がこんなに…じゃなかったら。」

  • Fellas, this is a slippery slope.

    諸君、これはとても危険だ。

  • You think that you're the only one who's been keeping a record of wrongs?

    相手の過ちを覚えてるのは自分だけだと思ってる?

  • No.

    違う。

  • I mean, you may very well be, but a 50% divorce rate says otherwise.

    そうかもしれないけど、離婚率50%ってのを見ると、そうでもないんだ。

  • "Hey, is so-and-so single?"

    「ねね、あの人とおの人は独身なの?」

  • This is roughly the equivalent of saying:

    こういうかんじ:

  • "Hey you! Oh, you...not so much..."

    「あのう、君!おっと、君はそうでもない…」

  • "But your friend over there, a real hottie!"

    「でもあそこにいる君の友達、本当にセクシーだね!」

  • "And I, need hottie's number."

    「あの子の電話番号が欲しいぜ。」

  • "I didn't really like you. It was probably just hormones."

    「実はあなたのこと、そんなに好きじゃないんだ。ただのホルモン現象なだけ。」

  • This is the classic "guy strings girl along and then breaks it off and says it wasn't anything in the first place."

    これはよくある「やっと女の子と付き合った後別れたいので、言い訳としてそもそもそんなに好きじゃなかったと言い張る」ってやつだ。

  • Not so fast, Buster!

    ちょっと待ってな、オイ!

  • Act like you're an adult!

    いい加減に大人になれよ!

  • Josh: Look, I know I said I loved you, but I wasn't really serious about it...

    ジョッシュ:いいか、愛してると言ったが、あの時は本気じゃなかった…

  • So let's just pretend it didn't happen, okay?

    だからなかったことにしてくれないかな、ね?

  • Kelly: Well, I guess that works out, I don't date 5-year-old anyway.

    ケリー:いいわ、それはいいかもね、5歳児と付き合うのもうごめんだし。

  • "Cramps? Oh yeah, I get those too sometimes. Just suck it up, you'll be fine."

    「腹痛?(生理痛? )ああそうね、俺も時々あるんだ。我慢しろよ、すぐ治るさ。」

  • The end.

    おしまい。

  • Y'know, now that I think about it,

    知ってる?いま考えてみれば、

  • guys think that girls are so overly sensitive,

    男たちは女の子が神経質すぎるから、

  • and that's why they shouldn't say any of these things.

    彼らがこういう話すべきではないと思っていた。

  • But, if you really think about it,

    でも、もう少し真剣に考えてみれば

  • most of these things just boil down to the golden rule.

    これらのことはだいたい、ある行動基準に従っているんだ。

  • I guess girls just wanna be treated with kindness and respect the way that we expect them to treat us!

    女の子はただ優しくて敬意のある扱いを受けたいだけなんだ。僕たちも扱われたいように!

  • Huh! Funny how that works!

    おお!それはおもしろいね!

Ten things you should never say to a girl:

女の子に絶対言ってはいけないこと10個:

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます