字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Just as how the Japanese enjoy viewing cherry blossoms in the spring, the changing colour 日本では、お花見を楽しむと同じように、秋は紅葉を楽しむ of the Autumn leaves, known as Koyo, is an event that draws crowds all across Japan. 習慣があります。この時期に大勢の方が、紅葉を見に行きます。 Today we’re in Kyushu’s least touristy prefecture, Saga, at Kunenan, a historical 今日は、九州の中で最も観光客が少ない 佐賀県にきています。 Japanese residence that only opens it’s doors to the public for 9 days in November, ここにある九年庵という庭園が、 秋の時期に九日間だけ一般公開されています。 to allow visitors to enjoy the autumn foliage. 秋の紅葉を満喫してもらうためです。 The Kunen-an residence was originally owned by a wealthy business man in the early 1900s, 九年庵は元々1900年に建てられました。 and gets it’s name from the fact that it took 9 years to build the majestic garden そこにある庭園が完成するまでに9年間かかったと言います。 that draws visitors, even to this day. そして、この庭園には今でも大勢の観光客が訪れています。 Now, Saga Prefecture owns and preserves the land, citing it an important cultural asset この庭園の今は、佐賀県を代表する文化的財産として 考えられています。 to Saga Prefecture. 訪れている観光客が庭園を回りながら、 そこにある別荘に覗くこともできます。 Visitors are welcome to roam the garden of the residence, and take a look inside the 建築が昔のままで、茅葺き屋根と土壁で建てられています。 traditional structure, admiring the sturdy construction of the straw thatched roof, the そしてもちろん、庭園では秋の紅葉を楽しみながら歩き回れます。 mud walls, and the bamboo lattices. この庭園がよく保存されていて、散歩している間に、 タイムマシーンに乗った気分になります。 All while enjoying the rich natural colours of the autumn garden. 過去に戻った気がするっていうか、映画の舞台にいる って気がするっていうか・・・ The site is so well preserved that walking through it, you almost feel as if you’ve とにかく、別の世界にいるって感じがしますね。 been transported back in time, or you’re on a movie set of some kind. 「紅葉を見る」という習慣が平安時代 に始まったそうです。 Either way, it feels absolutely surreal to be there in person. その時に色が変わった葉っぱを集めたりしていたそうです(英語のウェブサイトによりますと) The tradition of autumn leaf viewing dates back to the Heian period, over 1000 years ですが、今は、カップルや家族、 老若男女に楽しまれています。 ago, when the nobles would go on excursions to the mountains, and gather coloured leaves. この季節によく、秋の祭りや、 お祭りの食べ物が出たりします。 Now, autumn leaf viewing is an event enjoyed by families, friends, and couples, with popular この季節にお寺や神社もかなり美しくなります。 sites often holding fall festivals to coincide with the changing colours. 神社周りに色づかせている葉っぱが、 神々しい雰囲気を漂わせています。 Shrines and temples are often popular places to visit as well, the beautiful nature is 実はカナダに住んでいた時は、 あんまり紅葉の美しさに気づかなかったんです。 often interpreted as a sign that the gods at the shrine are showing their presence. カナダの国旗にメイプルリーフがついてるのにね。 I always took the autumn leaves for granted when I lived in Canada, funny considering 季節が変わるごとに、その季節の特別な景色を楽しむ習慣がある日本が好きです。 our flag is the red maple leaf. そのおかげで、外国人の私が自分の国が 恵まれた大自然を新たな目でみるようになりました。 One of the things I love about Japan is their sensitivity to the changing seasons, and their 秋に紅葉の、もう一つの楽しみ方は、 夜のライトアップです。 appreciation for nature. 見頃になったら、光で照らして夜の雰囲気を楽しめるようにするお寺や神社がたくさんあります。 Learning to appreciate nature’s beauty helped me recognise the natural beauty in my home くらい夜の空のバックグラウンドで、葉っぱの色がビビッドに光ります。 country as well. 私たちは佐賀県にある大興善寺に訪れました。健康や安全を祈るお寺です。 Another popular way to enjoy the changing autumn leaves in Japan, is by illumination ロウソクを買って、家族の安全などを祈ることが できます。 after dark. 大興善寺は、山の中にあるので、たくさんの気に囲まれています。 During the peak color-changing season, some shrines and temples will light up the autumn 立派な植物園もあります。秋の時期にすべてがライトアップされているので leaves, creating allowing them to glow vividly against the night sky. ロマンチックな雰囲気になります。なので、カップルで訪れる方が多いです。 We decided to visit Daikouzenji, in Saga Prefecture, a shrine where visitors can light spiritual あ、秋の時期に絶対食べて欲しいのは、ぜんざいです! candles and pray for safety of their home and loved ones. 甘い餡子のスープに、白玉餅が入ってますよ。 Daikouzenji is built on a hill, making it a prime spot for autumn leaf viewing. 一つよい情報を教えてあげます!夏の観光のピークが過ぎたために、秋の日本への航空券が It’s also home to a luscious botanical garden, all of which is illuminated by bright lights 実は、とても安いです!うまくタイミングを 合わせば、この時期でしかみれない、美しい日本 after sundown, creating a romantic and whimsical atmosphere that’s very popular with couples. の姿が発見できますので、 来年の予定に、秋の紅葉をどうぞ! A popular fall festival dish, and one I wholeheartedly recommend, is zenzai. A sweet red bean soup, with chewy balls of mochi rice cake in it. Fall is not a busy season for tourism in Japan, so flights are usually much cheaper during this time of year, but if you time your trip right, you will be rewarded with some of the most gorgeous scenery Japan has to offer.
B2 中上級 日本語 日本 時期 季節 神社 観光 楽しむ 【英語で日本旅行】美しい!秋の紅葉を楽しもう 6435 493 むなかた じゅん に公開 2017 年 11 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語