Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This is the grocery ice cream aisle.

    ここは食料雑貨店でのアイスクリーム売り場です。

  • And this is a witness hiding behind a screen to protect their identity and their business.

    そしてこれは、自分の身元とビジネスを守るためにスクリーンの後ろに隠れている証人です。

  • The two are connected.

    この2つはつながっています。

  • This is a frost-covered door to a world of delicious treats, and this is John Kerry in September 1999, listening to a witness whose voice is scrambled to preserve their anonymity.

    一方はおいしいデザートの世界への凍てつく扉、もう一方は1999年9月にポストプロダクションを通過する声音を聴くジョン・キャリーの目撃談です。

  • "It’s not about the product."

    ポイントは商品そのものではないんです。

  • Really weird voice-scrambling here, by the way.

    ちなみに、この声を変える処理がおかしくないですか。

  • There is a war going on in the aisles of grocery stores.

    スーパーの通路で戦いが起きています。

  • A lot of grocery shelf space is bought by companies selling you stuff, long before you see it while youre shopping.

    スーパーマーケットの棚の多くは、商品を買って実際に目にする前に、販売する会社が買っています。

  • It can cost as much as $5 million dollars to get your candy bar near the checkout in a bunch of grocery stores.

    たくさんのスーパーのレジ近くにお菓子を並べるには、500万円もの費用がかかります。

  • And even if you know about these so-called slotting fees, the arguments for and against them might surprise you.

    また、いわゆる出品手数料をご存知の方でも、その賛否両論には驚かれるかもしれません。

  • Slotting fees say something about the hidden transactions that let buyers and sellers work togetherand occasionally fear each other, too.

    出品手数料ということには、買い手と売り手が協力し合い、時には恐れ合うようなやり取りの関係が隠されています。

  • Imagine youre a new ice cream maker and you want to sell delicious Generic Ice Cream, the ice cream with delicious generic bits.

    例えば、あなたが新進気鋭のアイスクリームメーカーで、超普通のチョコチップを使ったおいしい「超普通アイスクリーム」を売り出したいとします。

  • You can’t just start selling your ice cream. If you want to be in a major grocer, you have to pay.

    アイスクリームを売り始めたらダメなんです。大手の食料品店に入りたければ、お金を払わなければならないのです。

  • Journalist Gary Rivlin recently wrote about the slotting fee economy in a report for the Center for Science in the Public Interest.

    ジャーナリストのゲイリー・リブリンさんは、最近、Center for Science in Public Interest のレポートの中で、出品手数料の経済性について書いています。

  • His story of a real ice cream brand called "Clemmys" is a guide to what might happen to your Generic Ice Cream brand.

    「クレミス」という本物のアイスクリーム・ブランドの話はガイとなんです。その状況はあなたの「超普通アイスクリーム」に起こるかもしれません。

  • To get Generic Ice Cream inside a freezer door, you’d have to pay $30,000 to get in 350 storesand that’s at a discount.

    「超普通アイスクリーム」を冷凍庫の扉の中に陳列することには、350店舗で3万ドルも払わなければならないのです。

  • Once you got in, sometimes you’d have to pay up to stay on the shelf.

    その後、棚に並べ続けるためにお金を払い続けなければならないこともあるのです。

  • And youre competing against giants like Nestlé and Unilever.

    しかも、ネスレやユニリーバのような大手企業と競争しているわけですから。

  • Rivlin reports they control basically 90 percent of the freezer doors because they’d already paid up.

    Rivlin の報告によると、彼らはすでに支払いを終えているため、冷凍庫のセクションの90パーセントを支配しているそうです。

  • For giants like them, a $30,000 fee isn’t a lotfor you, however, it might be a major cost.

    彼らのような大手企業にとって、3万円の出品手数料は大した金額ではないでしょう。しかし、あなたにとっては大きな費用となるかもしれません。

  • Even then, paying for your Generic Ice Cream to get on the shelves wouldn’t necessarily give you control.

    それでも、「超普通アイスクリーム」を棚に並べるためにお金を払えても、必ずしも陳列のところをコントロールできるわけではありません。

  • Instead, category captains, the big guys who pay the most, draft where every item goes, which can determine how well things sell.

    その代わりに、最も多くの報酬を支払う大物であるカテゴリーキャプテンが、すべての商品の行き先を決定し、それが商品の売れ行きを左右することもあるのです。

  • Drawings like these, called planograms, help stores keep things organized. See, Generic Soda goes here, Generic Energy here.

    このような計画をシェルフプランと呼び、ショップの商品整理に役立てます。 例えば、「超普通清涼飲料水」はこちら、「超普通エナジードリンク」はこちらです。

  • But they also help retailers sell space. Each spot comes at a cost.

    しかし、小売業者がスペースを販売するのにも役立っているのです。各スポットにはコストがかかります。

  • The same is true of most of what you see in the candy, cookie, chip, and soda aisles.

    キャンディー、クッキー、チップス、ソーダの通路で見かけるもののほとんどに同じことが言えるでしょう。

  • To writers like Rivlin, it’s no better than a bribe.

    Rivlin のような作家にとっては、そんなことは賄賂と同じです。

  • Soda and candy pays up, and consumers have limited choice.

    炭酸飲料やキャンディーの支払いが増え、消費者の選択肢は限られています。

  • Your delicious Generic Ice Cream never hits the shelves.

    あなたの美味しい「超普通アイスクリーム」が店頭に並ぶ機会さえありません。

  • The Bureau of Alcohol, Tobacco, and Firearms banned stuff like this for alcohol in 1995.

    米国アルコール・タバコ・火器及び爆発物取締局は1995年に、このような方法でアルコールの棚を販売することを禁止しました。

  • And if youre a regular reader of Frozen & Refrigerated Buyer, youll know vendors are constantly fighting against these slotting fees.

    また、『Frozen and Refrigerated Goods Buyer』誌の愛読者であれば、サプライヤーが常に棚チャージと戦っていることをご存じでしょう。

  • So why are vendors resigned that slotting fees are here to stay?

    それなのに、なぜサプライヤーは出品手数料に屈してしまうのでしょうか。

  • Imagine youre the grocery selling that Generic Ice Cream. There are a lot of reasons for slotting fees.

    あなたがその「超普通アイスクリーム」を売っている食料品店だと想像してください。出品手数料には様々な理由があります。

  • There’s only so much shelf space to sell from, and food makerslike Genericthrow too many products at them.

    棚に並べるスペースは限られていますし、ブラント超普通のような食品メーカーにはたくさんの商品が投入されています。

  • Slotting fees help the store prioritize.

    出品手数料はお店がどの商品を棚に並ぶか、優先順位をつけるのに役立ちます。

  • Mary Sullivan wrote early studies defending slotting fees.

    Mary Sullivan は、出品手数料を支持する初期の研究論文をいくつか書いています。

  • See this chart? It shows how many new products that manufacturers came up with in the 80s, thanks to technological advances like scanners that made it easier to spin off new products.

    このグラフを見てください。80年代、スキャナなどの技術進歩で新製品が簡単にスピンオフできるようになったおかげで、メーカーがどれだけの新製品を生み出したかを示しています。

  • Retailers needed to cut through the glut. Some argue that slotting fees help the store prioritize.

    小売業者は、品薄状態を切り抜ける必要があったのです。出品手数料がお店の優先順位を決めるのに役立つという意見もあります。

  • And as this chart from the Federal Trade Commission shows, slotting fees are typically higher where space is scarcer, like the ice cream aisle or the candy bar aisle near the checkout.

    また、連邦取引委員会のこの図が示すように、出品手数料は、アイスクリーム通路やレジ近くのキャンディーバー通路のように、スペースが少ない場所では一般的に高くなるのです。

  • The purple ice cream here in this chart is clustered at the higher end of the slotting fee scale.

    このグラフで紫色で示すアイスクリームは、出品手数料の高い方に集まっています。

  • The FTC and a range of academics have found that for retailers, slotting fees don’t just cull the offerings, but they also help them see that a manufacturer is willing to put their money where their mouth is.

    FTC や様々な学識経験者は、小売業者にとって、出品手数料は単に商品を選別するだけでなく、メーカーがお金を出す意思があることを確認するのに役立つと述べています。

  • If you threw $30,000 into a slotting fee for Generic Cookies and Cream, it might signal to the retailer that youre able to guess, thanks to market research and other testing, that the product will succeed.

    もし、「超普通クッキー」と「超普通クリーム」の出品手数料に3万ドルを投じたら、市場調査やその他のテストのおかげで、その製品が成功すると推測できることを小売業者に知らせることができるかもしれないのです。

  • The retailer might then decide it’s worth a try, which is important, since 80% of new products fail.

    そこで、小売業者はこのアイテムを試してみる価値があると判断したのです。80%の新規メーカーが失敗する前提で、その点は重要です。

  • The argument’s that slotting fees don’t just offset the costs of adding new products to the system, but they also show if a manufacturer thinks a product is a winner.

    この主張のポイントは、出品手数料は、新製品を販売システムに追加するコストを補うだけでなく、メーカーがその製品を勝者とみなしているかどうかを示すものであるということです。

  • It's a conundrumthe closer you look, the more supermarkets seem rigged, but at the same time, the more that rigging makes sense.

    棚について調べれば調べるほど、意図的に並べられたものであることがわかるが、同時にこの配置には意味があることが理解できるかもしれません。

  • The only thing that’s certain is that behind those freezer doors, and behind that screen, there is a war going on.

    ただ一つ確かなことは、この冷凍庫のガラス扉の向こう側、会議室のバリアの向こう側で、戦争が繰り広げられているということでしょう。

  • The Food Marketing Institute, which represents grocers, told me that Rivlin’s article "seriously mischaracterized the legitimate food industry practice of slotting fees."

    スーパーを代表する食品マーケティング協会は、Rivlin の記事は、「合法的な食品産業において出品手数料が実際にどのように機能しているかについて著しく誤解を招くものである」と、教えてくれました。

  • Meanwhile, Rivlin and advocates like him want the FTC to look at slotting fees again.

    一方、Rivlin や彼のような支持者たちは、FTC が出品手数料を再び検討することを望んでいるそうです。

  • Each retailer has their own strategy—A Walmart spokesperson told me they don’t charge slotting fees because they believe it raises prices.

    小売業はそれぞれ独自の戦略を持っています。 ウォルマートの広報担当者は、「出品手数料をすると価格が上がるので、出品手数料はしない」と話していました。

  • Whole Foods reportedly has a similar stance, preferring free trials of goods to cash.

    ホールフーズも同様の立場で、現金よりも商品の無料販売テストを優先しているという。

  • Both sides have solutions: Sellers would rather retailers opt for more test stores to give products a chance, instead of demanding high slotting fees.

    双方に解決策があります。売り手は、小売業者が高額な出品手数料を要求する代わりに、製品にチャンスを与えるためにテスト・ストアを増やすことを望んでいるそうです。

  • And grocers, well, they often say slotting fees are necessary to "recoup the labor, spacing and shelving costs entailed in marketing new product lines."

    食料品店では、「新商品のマーケティングに必要な人件費、スペース、棚付けのコストを回収する」ために出品手数料が必要だとよく言われます。

  • They also push in-store brands to take more controlthink Trader Joe’s or your grocery’s branded sodaand that makes space scarcer for manufacturers.

    彼らはまた、より多くのコントロールを得るために店内プライベートブランドに進出しました。Trader Joe’sやスーパーで頻繁に利用するプライベートブランドソーダを思い浮かべてください。

  • Only a few things are certain: Your grocery aisle, where you see happy cereal boxes and yummy ice cream, is oddly tense.

    スーパーの通路を歩いていると、陽気なシリアルやおいしそうなアイスクリームの陰で、激しい戦いが繰り広げられていることだけは確かでしょう。

  • Hide-behind-a-screen tense, because large groceries have the ability to keep your product off the shelves with just a snap of their fingers.

    大手スーパーは指を鳴らすだけで商品を棚から外すことができるので、証人がバリアの後ろに隠れなければならないレベルなのです。

  • Selling your Generic Ice Cream is a lot more complicatedand controversialthan you might have realized.

    「超普通アイスクリーム」を販売することは、あなたが思っている以上に複雑で、論議を呼ぶことでしょう。

  • And maybe, now, buying it is too.

    それに買うこともそうかもしれませんね。

  • Slotting fees are ultimately a form of negotiation, and even if you don’t pay them, you still might be making compromises.

    出品手数料は結局のところ交渉の一種であり、たとえ払わなくても妥協している可能性があります。

  • You could sell your Generic Ice Cream in Trader Joe’s, but if you do, you might have to sign a strict non-disclosure agreement,

    Trader Joe’s で「超普通アイスクリーム」を売ることはできますが、その場合、秘密保持契約にサインしなければならないかもしれません。

  • promising not to reveal that it’s your ice cream that Trader Joe’s is selling under their own brand.

    Trader Joe’s が自社ブランドで販売しているアイスクリームが、実はあなたの商品であることを明らかにしないように保証しなければなりません。

This is the grocery ice cream aisle.

ここは食料雑貨店でのアイスクリーム売り場です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語

【英語で経済】隠れたコスト『出品手数料』とは?

  • 4954 286
    Benson Wu に公開 2022 年 03 月 22 日
動画の中の単語