字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Welcome back to weekly words. ウィークリーワードへようこそ。 My name is Alisha and this week, we are going to talk about commonly quoted movie lines. アリーシャです。今週は、よく引用される映画のセリフについてお話します。 Ooh... I hope I know these. おお・・・これは知っているといいのですが "I'll be back." "I'll be back."「必ず戻ってくる。」 A lot of people like to just try and do an Arnold Schwarzenegger impression. 多くの人が、アーノルド・シュワルツェネッガーの真似をしたがるんです。 This comes from the movie Terminator where Arnold Schwarzenegger plays a robot from the future and it's really awesome. これは映画「ターミネーター」でアーノルド・シュワルツェネッガーが未来から来たロボットを演じているところから来ているのですが、本当にすごいんです。 You can use this with your friends. You can use this in common everyday situations where you have to leave some place, 友達と一緒に使うことができます。日常よくある、ある場所を離れなければならない、 but you wanna tell people in kind of a funny way that you plan on coming back, でも、また戻ってくるつもりだということを、ちょっと面白い方法で伝えたいと思うとき、 you can say, "I will be back." "I will be back."「必ず戻ってくる。」と言えます。 "Inconceivable." "Inconceivable."「ありえない」 Say this with the lips, Incon[ph]eivable. If you've seen the movie The Princess Bride, 唇でこう言ってみてください。Incon[ph]eivable。映画「プリンセス・ブライド」をご覧になった方は知ってるとおもいますが、 inconceivable, so to conceive something, something you can think about. 「ありえない」、何かを考える、何かを思いつくことです。 I am putting that "in" at the beginning of the word. It means can't conceive or not able to conceive of something. "in "を語頭に置いています。発想ができない、発想ができない、という意味です。 You can't even think about it, you can't believe it in other words. 考えてもわからない、言い換えれば信じられないということです。 This is one word that means "I can't believe it" or "this is just ridiculous", so you can use this anytime you are just shocked by something and you just can't believe that something is happening, これは「信じられない」「ばかばかしい」という意味の言葉なので、何かにショックを受けて、そのことがどうしても信じられないというときにいつでも you can say, "Inconceivable!" "Inconceivable!"「ありえない!」と言えます。 This is a very good one, a recent one from the movie Anchorman, Will Ferrell says this. これは非常に良いもので、最近の映画「アンカーマン」の中で、ウィル・フェレルがこんなことを言っています。 He says, "I immediately regret this decision." "I immediately regret this decision." 彼は「この決断をすぐに後悔する」と言っています。"I immediately regret this decision." It's a very long phrase but it means you've just made a choice and you very quickly, immediately realize this was a bad decision. とても長い言葉ですが、これは、ある選択をしたときに、それが間違った判断であったとすぐに気がつくという意味です。 I should not have done this. You can say I immediately regret this decision but with kind of like a flat tone to it. こんなことするんじゃなかったと伝えたいときは、なんだか平板な口調で「この決断をすぐに後悔している」と言えます。 It's a little bit funny. ちょっと面白いですね。 Okay, next is a very famous quote from the movie Forrest Gump , Tom Hanks was in this movie. さて、次は映画「フォレスト・ガンプ」の中の有名な言葉です。トム・ハンクスが出演していました。 His character famously says, "Mama always said life is like a box of chocolates." 彼のキャラクターは、「人生はチョコレートの箱のようだと、ママはいつも言っていた」という有名なセリフを持っています。 The next line is "you never know what you are gonna get." 次のセリフは、「知ろうとしなければ、一生わからないよ。 」です。 So this refers to picking a piece of chocolate out of the box of chocolates. これはチョコレートの箱から一粒を選ぶことを指しています。 Maybe you've seen kind of fancy ones that have a number of different styles of chocolate in them. もしかしたら、何種類ものチョコレートが入った、ちょっとおしゃれなものを見たことがあるかもしれませんね。 When you bite into it, often times, you don't know what's on the inside. かじってみると、中身がわからないことが多いです。 So the character is saying that life is like that too. つまり、人生もそんなものだとキャラクターは言っているわけです。 You might try to do a few different things but you never know what's going to happen until you actually try to do it. いろいろなことをやってみても、実際にやってみないとどうなるかわからないです。 So this is an interesting phrase to use. Maybe if your friend is having trouble in their life in some way, ということで、これは面白いフレーズですね。あなたの友人が何らかの形で人生に問題を抱えている場合に、 you can, maybe try to console them or cheer them up by saying, "Mama always said life is like a box of chocolates." 「ママはいつも、人生はチョコレートの箱のようだと言っていたよ」と言って、友人を慰めたり、元気づけたりしてみてはいかがでしょうか。 The next quote comes from the movie, Apollo 13, a very famous space movie. 次の言葉は、映画「アポロ13」という、とても有名な宇宙映画からの引用です。 The quote is, "Houston, we have a problem." "Houston, we have a problem."「ヒューストン、問題が発生した」というセリフです。 Houston refers to the control center, NASA's control center and the astronaut is famously quoted as saying, we have a problem. ヒューストンとは、NASA のコントロールセンターのことで、宇宙飛行士が、問題が発生した、と言ったのは有名な話です。 Any time you run across a problem at work or with your friends, with your family whatever, you can say, "Houston we have a problem," 仕事でも友達でも家族でも、問題にぶつかったら、"Houston, we have a problem."「ヒューストン、問題が起きた」と言えばいいんです。 meaning you're just trying to alert the other people around you that something is wrong. You need help with something perhaps. 周りの人に何か問題があることを知らせようとしています。おそらく、何か助けが必要なのでしょう。 So it's usually not a very serious problem though. I should say that. So don't use it for, like, a medical emergency. だから、通常はあまり深刻な問題ではないんですけどね。そう言うべきでしょう。だから、緊急事態とかには使わないでね。 Use it for something ,you know, like, "Oh, I'm out of eggs, Houston, we have a problem." You know if you are cooking. 例えば、「卵を切らした、大変だ」みたいな時に使います。料理をしているときとかね。 Something very, very lighthearted. It's good. 何かとても、軽い気持ちで。いいよね。 And that's the end of some famous movie quotes. 有名な映画の名言はこれで終わりです。 So try to use a few of these if you like the kind of fun and if you use them with the right timing, it can be very, very funny, もしあなたがこの種の楽しみが好きなら、いくつか使ってみてください。適切なタイミングで使えば、とてもとても面白いことになりますよ。 and people will generally appreciate that you use such interesting references in your conversation. このような面白い参考セリフを使った会話は、一般に高く評価されます。 Thanks very much for joining us this week and we will see you again next time. Bye. 今週はどうもありがとうございました。また次回お会いしましょう。では。 "Here is looking at you, kid." 「君の瞳に乾杯」 What does that even mean though? Your classic goodbye line kind of. でも、それってどういう意味なんだろう?お決まりの別れのセリフのようなものです。
A2 初級 日本語 米 ヒューストン 名言 映画 チョコレート 問題 有名 【英語学習】映画の名セリフで英語を学ぼう! 61422 3869 Jjli Li に公開 2022 年 02 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語