Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The first ever photos for Disney's live-action remake of Beauty and the Beast have just been unlocked from the vaults.

    ディズニーの実写リメイク版『美女と野獣』の初の写真が保管庫から解禁されました。

  • So prepare to a feast your eyes on a real-life fairytale.

    だから、<a href="#post_comment_1">feast your eyes on<i class="icon-star"></i>実話のおとぎ話を準備します。

  • The official characters have been unveiled, so be our guests and keep watching if you dare, but don't let the beast scare you on your way out.

    公式キャラクターがお披露目されたので、ゲストになって、敢えて見守っていてくださいね、でも途中で野獣に脅かされないように。

  • It felt like the announcement made as old as time when we learned that Emma Watson was set to recreate Belle in the Disney live-action Beauty and the Beast.

    エマ・ワトソンがディズニー実写版『美女と野獣』でベルを再現するように設定されていることを知ったときの発表のように古い感じがしました。

  • But to ease the anticipation in the very slightest, Entertainment Weekly has just released exclusive photos from the set.

    しかし、非常にわずかな期待を和らげるために、Entertainment Weeklyが<a href="#post_comment_2">exclusive<i class="icon-star"></i>セットからの写真を公開しました。

  • And it's almost as though we stepped right out of an enchanted fairy tale.

    まるで魔法にかけられたおとぎ話に出てきたかのようだ。

  • Emma Watson undoubtably lived up her character-Beauty while shot in the Ballroom, wearing Belle's iconic yellow gown.

    エマ・ワトソンは間違いなく<a href="#post_comment_3">lived up<i class="icon-star"></i>彼女のキャラクター-Beautyは、ベルの象徴的な黄色のガウンを着て、ボールルームで撮影されている間、<a href="#post_comment_3">lived up<i class="icon-star"></i>彼女のキャラクター-Beauty。

  • And you guys, the burning question no longer remains as to what the Beast will look like.

    そして、皆さん、<a href="#post_comment_4">burning question<i class="icon-star"></i><a>ビーストがどのような姿になるのかについては、もはや疑問が残りません。

  • Dan Stevens is nearly unrecognizable in the photos, towering over Belle covered head to toe in thick fur, horns and a classy regal ensemble.

    ダン・スティーブンスは、写真ではほとんど認識できないほど、厚い毛皮、角、上品なリーガルアンサンブルで頭からつま先まで覆われたベルの上にそびえ立っている。

  • The film's costume designer, Jacqueline Durran, revealed to EW that everything down to the shade of yellow in Belle’s gown required intricate work, saying QUOTE,

    映画の衣装デザイナー、ジャクリーン・デュランは、ベルのガウンの黄色の濃淡まですべてが複雑な作業を必要としたことをEWに明らかにした、とQUOTE。

  • "We tested a lot of yellows. It was just trying to work out the tone. It's still made of silk, but it has a satin finish, so it's less transparent than other organza.

    "黄色をたくさん試しました。調子を考えていたところでした。シルクのままですが、サテン仕上げになっているので、他のオーガンジーよりも透けにくくなっています。

  • There is a cage under some parts of the skirt. But mainly it's layers of organza that just give it a lift, for it to have lightness."

    スカートの下にはカゴがついている部分があります。主にオーガンジーを重ねることで軽さを出しています"

  • She also explained that it was important for the dress to have mobility, saying,

    また、ドレスには機動力が重要だと説明していました。

  • "For Emma, it was important that the dress was light and that it had a lot of movement.

    "エマにとっては、ドレスが軽くて動きのあるものであることが重要でした。

  • In Emma's reinterpretation, Belle is an active princess. She did not want a dress that was corseted or that would impede her in any way."

    エマの再解釈では、ベルはアクティブなお姫様です。彼女はコルセットのついたドレスや、彼女の邪魔になるようなドレスを望んでいませんでした。"

  • The other 8 photos released feature other iconic characters including Gaston, played by Luke Evans, Josh Gad playing the goofy Le Fou and even the inanimate, but very animate objects, Lumiere, Cogsworth, Mrs. Potts and Plumette.

    公開された他の8枚の写真には、ルーク・エヴァンス演じるガストンや、グーフィーなル・フーを演じるジョシュ・ガッド、さらには無生物ではあるが非常に生き生きとした物体であるルミエール、コグスワース、ミセス・ポッツ、プルメットなど、他のアイコニックなキャラクターたちが写っています。

  • Emma can also be seen more times throughout the photos as Belle in her casual blue and white dress featured in the beginning of the film,

    また、エマは冒頭で紹介した青と白のカジュアルなドレスを着たベルの姿を写真の中で何度も見ることができる。

  • And even opened up to EW about having a say in the costume design by putting a modern spin on animated Belle's wardrobe.

    そして、アニメのベルのワードローブに現代的なスピンを入れて衣装デザインに発言権を持っていることについてEWにオープンしました。

  • She said, "My Belle is very practical. In the movie she wears these little ballet shoes, and I knew they had to go. If you're going to ride your horse and tend your garden and fix machinery, then you need to be in proper boots."

    彼女は「私のベルはとても実用的なの。映画の中で彼女はこの小さなバレエシューズを履いていて、私は彼らが行かなければならないことを知っていました。馬に乗ったり、庭の手入れをしたり、機械を修理したりするなら、ちゃんとしたブーツを履いている必要があるわ。"

  • Well, I can't argue there!

    まあ、そこは反論できない!

  • But we've got so much more to look forward to come the release of the film next year, like new music, stunning set designs and a whole lot of music.

    しかし、来年の映画公開に向けて、新しい音楽、素晴らしいセットデザイン、そしてたくさんの音楽など、楽しみなことがたくさんあります。

  • So while you're eagerly awaiting more sneak peeks, I want to hear all your thoughts on the first photos.

    だから、あなたが待ちわびている間に、最初の写真に対するあなたの考えをすべて聞きたいのです。

  • Well, I go over here and just freak out.

    俺はこっちに行って パニックになるだけだ

  • Were they exactly what you hoped and dreamed they would be?

    彼らはあなたが期待し、夢見ていた通りのものでしたか?

  • Let me know. Write down in the comment section.

    知らせてくれ。コメント欄に書き込んでください。

  • And after that, click right here to watch us try out a few tasty German candies on the Cheat Day.

    その後、ここをクリックして、チートの日においしいドイツのお菓子をいくつか試してみるのを見てみましょう。

The first ever photos for Disney's live-action remake of Beauty and the Beast have just been unlocked from the vaults.

ディズニーの実写リメイク版『美女と野獣』の初の写真が保管庫から解禁されました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます