Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

    労働市場の死角についてお話しします

  • This is about a hidden corner of the labor market.

    見えない所に かなりフレキシブルな勤務体制でないと

  • It's the world of people who need to work ultra-flexibly,

    働けない人たちがいるのです

  • if they're to work at all.

    例えば

  • So think, for instance,

    再発性の病気が いつぶり返すかわからない人

  • of someone who has a recurring but unpredictable medical condition,

    扶養家族を介護している人

  • or somebody who's caring for a dependent adult,

    特別なケアが必要な子を持つ親

  • or a parent with complex child care needs.

    彼らの勤務可能時間は こんな感じです

  • Their availability for work can be such that it's,

    「今日は数時間だけです

  • "A few hours today.

    明日は多分働けると思いますが はっきりしません 時間も分かりません」

  • Maybe I can work tomorrow, but I don't know if and when yet."

    このような人たちは 働く必要性が高いにもかかわらず

  • And it's extraordinarily difficult for these people

    職を見つけるのが非常に困難です

  • to find the work that they so often need very badly.

    でも こうである必要はないのです なぜなら―

  • Which is a tragedy because there are employers

    地域のフレキシブルな人たちを その人たちの都合に合わせて

  • who can use pools of very flexible local people

    必要な時だけ雇えたら 助かる雇用主がいるからです

  • booked completely ad hoc around when that person wants to work.

    例えばカフェを経営するとしましょう

  • Imagine that you run a cafe.

    午前半ばに混んできて ランチタイムには忙しくなりそうです

  • It's mid-morning, the place is filling up.

    午前半ばに混んできて ランチタイムには忙しくなりそうです

  • You're going to have a busy lunchtime rush.

    一時間後に 90分だけ働いてもらえる

  • If you could get two extra workers for 90 minutes

    従業員を二人呼べれば 良いのですが

  • to start in an hour's time,

    信頼が置け カフェでの仕事に 精通した人でないといけません

  • you'd do it, but they'd have to be reliable, inducted in how your cafe works.

    また手頃な給料で雇え

  • They'd have to be available at very competitive rates.

    すぐ手配できる必要もあります

  • They'd have to be bookable in about the next minute.

    でも そんな人材派遣に 興味を持つ会社は無いので

  • In reality, no recruitment agency wants to handle that sort of business,

    人手不足で混乱に陥ってしまうでしょう

  • so you are going to muddle by, understaffed.

    これは外食産業のみならず ホテルや小売店など—

  • And it's not just caterers, it's hoteliers, it's retailers,

    一般や企業向けのサービス業なら どこでもあり得ることです

  • it's anyone who provides services to the public or businesses.

    フレキシブルで 研修を受けたこともある人たちを

  • There's all sorts of organizations that can use these pools of very flexible people,

    活用できる組織は いろいろあります

  • possibly already once they've been inducted.

    このレベルにおける労働市場で必要なのは 余った時間を扱う市場です

  • At this level of the labor market,

    このレベルにおける労働市場で必要なのは 余った時間を扱う市場です

  • what you need is a marketplace for spare hours.

    実際にある例を見てみましょう

  • They do exist. Here's how they work.

    例えば 物流業者がこう言います

  • So in this example, a distribution company has said,

    「明日の朝までに出荷という 緊急の注文が入った

  • we've got a rush order that we've got to get out of the warehouse tomorrow morning.

    来られる人 全てを見せてくれ」

  • Show us everyone who's available.

    見つかったのは31人

  • It's found 31 workers.

    スクリーン上の人全員が 明日その時間に働けます

  • Everybody on this screen is genuinely available at those specific hours tomorrow.

    全員連絡がつき

  • They're all contactable in time for this booking.

    全員 契約同意に当たっての 条件を定めていて

  • They've all defined the terms on which they will accept bookings.

    この契約は 各個人の希望する 条件にあてはまり

  • And this booking is within all the parameters for each individual.

    法的に問題もありません

  • And they would all be legally compliant by doing this booking.

    全員 倉庫での研修済みで 好きな人数だけ選ぶわけです

  • Of course, they're all trained to work in warehouses.

    全員 倉庫での研修済みで 好きな人数だけ選ぶわけです

  • You can select as many of them as you want.

    派遣元は複数に渡りますが

  • They're from multiple agencies.

    この契約における 一人ひとりの時給や

  • It's calculated the charge rate for each person for this specific booking.

    評価なども見ることができます

  • And it's monitoring their reliability.

    リストの先頭は 実績のある人

  • The people on the top row are the provenly reliable ones.

    賃金もそれだけ高くなります

  • They're likely to be more expensive.

    地域のフレキシブルな人たちの 別の見方として

  • In an alternative view of this pool of local, very flexible people,

    ある市場調査会社を紹介します

  • here's a market research company,

    この会社は街頭インタビューのやり方を 約25人に訓練しました

  • and it's inducted maybe 25 local people in how to do street interviewing.

    来週新しいキャンペーンを行う予定です

  • And they've got a new campaign. They want to run it next week.

    研修済みの人が 来週 各時間毎に何人働けるかを見て

  • And they're looking at how many of the people they've inducted

    研修済みの人が 来週 各時間毎に何人働けるかを見て

  • are available each hour next week.

    いつ街頭インタビューを 行うのかを決めるのです

  • And they'll then decide when to do their street interviews.

    しかし この労働市場の死角で

  • But is there more that could be done

    もっとできることは無いのでしょうか?

  • for this corner of the labor market?

    なぜなら 現在 あらゆる収入の可能性を

  • Because right now there are so many people

    必要としている人が たくさんいるからです

  • who need whatever economic opportunity they can get.

    個人レベルで見てみましょう

  • Let's make it personal.

    こんな若い女性がいたとします 経済ピラミッドの最下層に位置し—

  • Imagine that a young woman -- base of the economic pyramid,

    職が得られる見込みは皆無です

  • very little prospect of getting a job --

    いったい 彼女はどんな経済活動に 従事できるでしょう?

  • what economic activity could she theoretically engage in?

    コールセンターや受付 郵便室などで

  • Well, she might be willing to work odd hours

    特殊な時間帯に働くことも 厭わないかもしれません

  • in a call center, in a reception area, in a mail room.

    自宅近辺でできる事に 興味があるかもしれません

  • She may be interested in providing local services to her community:

    ベビーシッティング 配達 ペットの世話などです

  • babysitting, local deliveries, pet care.

    必要でないときに収入源に出来る 所有物があるかもしれません

  • She may have possessions that she would like to trade

    必要でないときに収入源に出来る 所有物があるかもしれません

  • at times she doesn't need them.

    例えば空きスペースとして貸し出せる 居間のソファベッドや

  • So she might have a sofa bed in her front room that she would like to let out.

    たまにしか使わない自転車やゲーム機を 持っているかもしれません

  • She might have a bike, a video games console she only uses occasionally.

    インターネットに詳しい人は こう考えていることでしょう

  • And you're probably thinking -- because you're all very web-aware --

    私達はコラボ消費の 時代に生きているんだから

  • yes, and we're in the era of collaborative consumption,

    オンラインで何でも出来るはずと

  • so she can go online and do all this.

    Airbnbのサイトで ソファベッドを提供したり

  • She can go to Airbnb to list her sofa bed,

    TaskRabbit.comで 地元の配達サービスを提供できます

  • she can go to TaskRabbit.com and say, "I want to do local deliveries," and so on.

    これらも良いサイトですが さらに踏み込んだことができると信じています

  • These are good sites, but I believe we can go a step further.

    その鍵となるのが 「みんなのための現代市場 」という考えです

  • And the key to that is a philosophy that we call modern markets for all.

    市場は ここ20年で すっかり変わりました

  • Markets have changed beyond recognition in the last 20 years,

    でもそれは 経済のトップ組織に限られます

  • but only for organizations at the top of the economy.

    ウォールストリートのトレーダーであれば

  • If you're a Wall Street trader, you now take it for granted

    最も利益を生みそうなチャンスを リアルタイムで特定し

  • that you sell your financial assets in a system of markets

    指定範囲内で一瞬に取引を行なう 市場システムの中で

  • that identifies the most profitable opportunities for you in real time,

    金融資産を売買することを 当然のことと思っています

  • executes on that in microseconds within the boundaries you've set.

    このシステムは 需要と供給 相場を分析し

  • It analyzes supply and demand and pricing

    次のチャンスはどこから やって来るのかを教え

  • and tells you where your next wave of opportunities are coming from.

    非常に洗練された方法で 相手方のリスクを管理します

  • It manages counterparty risk in incredibly sophisticated ways.

    経費はたいしてかかりません

  • It's all extremely low overhead.

    経済の底辺では 過去20年間に

  • What have we gained at the bottom of the economy

    市場という観点において 何を得られたのでしょう?

  • in terms of markets in the last 20 years?

    基本的には 検索ツール付きの求人広告です

  • Basically classified adverts with a search facility.

    では より多くの活動と資源を

  • So why do we have this disparity

    主要経済から吸い上げ 高度な取引をするまでになった

  • between these incredibly sophisticated markets at the top of the economy

    経済のトップの洗練された市場と

  • that are increasingly sucking more and more activity and resource

    それ以外との間に なぜこんな不平等が

  • out of the main economy into this rarefied level of trading,

    生まれるのでしょうか?

  • and what the rest of us have?

    現代市場は ウェブサイトにとどまりません

  • A modern market is more than a website;

    互いに依存しあう市場で 事務処理機構

  • it's a web of interoperable marketplaces,

    規制制度 調停機構

  • back office mechanisms, regulatory regimes,

    流動資産源などが複雑に絡み合っています

  • settlement mechanisms, liquidity sources and so on.

    ウォールストリートのトレーダーは 朝 職場に来たとしても 何も

  • And when a Wall Street trader comes into work in the morning,

    その日に売りたい全ての 金融派生商品のリストを作って

  • she does not write a listing for every financial derivative she wants to sell today

    複数のウェブサイトに投稿したり

  • and then post that listing on multiple websites

    購入希望者の連絡を待った上で

  • and wait for potential buyers to get in touch

    取引についての条件交渉を 始めたりするわけではありません

  • and start negotiating the terms on which she might trade.

    現代市場の技術が使われ始めた頃

  • In the early days of this modern markets technology,

    金融機関は どうすれば購買力や 事務処理業務 コネクションを活用し

  • the financial institutions worked out

    金融機関は どうすれば購買力や 事務処理業務 コネクションを活用し

  • how they could leverage their buying power, their back office processes,

    このような新たな活動を呈する

  • their relationships, their networks

    新しい市場をつくれるか という課題に取り組みました

  • to shape these new markets that would create all this new activity.

    政府に規制制度への支持を求め

  • They asked governments for supporting regulatory regimes,

    いろいろな制度を獲得しました

  • and in a lot of cases they got it.

    しかし経済全体を通して

  • But throughout the economy,

    みんなの利益のための 新世代の市場でも

  • there are facilities that could likewise leverage

    同じような改善策となる

  • a new generation of markets

    機能もあるはずです

  • for the benefit of all of us.

    その様な機能は 例えば―

  • And those facilities --

    私たちの身分を証明するような機能で

  • I'm talking about things like the mechanisms that prove our identity,

    個人が合法的にできる事を 常に確認できる資格管理の組織や

  • the licensing authorities

    個人が合法的にできる事を 常に確認できる資格管理の組織や

  • that know what each of us is allowed to do legally at any given time,

    公的な手段を 通じて争議を解決するプロセスです

  • the processes by which we resolve disputes through official channels.

    これらの機能や手段は

  • These mechanisms, these facilities

    「クレイグスリスト」や「ガムツリー」 「ヤフー」などが運営しているのではなく

  • are not in the gift of Craigslist or Gumtree or Yahoo,

    政府によって管理されています

  • they're controlled by the state.

    でも このような機構を率いる 政策担当者は

  • And the policymakers who sit on top of them

    市場の新時代の基盤として これらの機能をどう利用できるかを

  • are, I suggest, simply not thinking about how those facilities could be used

    考えてはいないと思うのです

  • to underpin a whole new era of markets.

    このような政策立案者も 一般人と同様に

  • Like everyone else, those policymakers are taking it for granted

    現代市場は 自らこのような機能を

  • that modern markets are the preserve

    作り出せるほど強力な組織に 限られたものだと当然視しています

  • of organizations powerful enough to create them for themselves.

    仮に それを当然視することを やめたとしましょう

  • Suppose we stopped taking that for granted.

    明日の朝に 英国首相か米国大統領か

  • Suppose tomorrow morning the prime minister of Britain or the president of the U.S.,

    もしくはどこかの先進国のリーダーが

  • or the leader of any other developed nation,

    目を覚まし こう言ったとしましょう 「現在の風潮では

  • woke up and said, "I'm never going to be able to create

    必要な雇用を創出できそうにないため

  • all the jobs I need in the current climate.

    国民があらゆる経済的機会を得られるよう 努力しなければならず

  • I have got to focus on whatever economic opportunity I can get to my citizens.

    国民が最先端の市場へ 手を届くようにする必要がある

  • And for that they have to be able to access state-of-the-art markets.

    どうすればいいだろう?」

  • How do I make that happen?"

    そう言われても目が泳ぐ様が想像できます

  • And I think I can see a few eyes rolling.

    巨大かつ複雑で洗練された ITプロジェクトに政治家?

  • Politicians in a big, complex, sophisticated I.T. project?

    大惨事が待ち構えていそうですが

  • Oh, that's going to be a disaster waiting to happen.

    そうとも限りません

  • Not necessarily.

    複数の国の政治家により進められ

  • There is a precedent for technology-enabled service

    大きな成功を収めた

  • that has been initiated by politicians in multiple countries

    技術によって可能となった サービスの前例があります

  • and has been hugely successful:

    国営宝くじです

  • national lotteries.

    英国を例にとりましょう

  • Let's take Britain as an example.

    英国政府は国営宝くじについて 立案もしなければ

  • Our government didn't design the national lottery,

    出資も運営もしていません

  • it didn't fund the national lottery, it doesn't operate the national lottery.

    国営宝くじに関する法律を議決しただけです その結果はこうです

  • It simply passed the National Lottery Act and this is what followed.

    この法律は 国営宝くじとは どのようなものかを定義しており

  • This act defines what a national lottery will look like.

    国が独自に運営者に与えられる

  • It specifies certain benefits

    恩恵が明記されています

  • that the state can uniquely bestow on the operators.

    同時に運営者に対して義務も負わせています

  • And it puts some obligations on those operators.

    ギャンブルを大衆に広めるという点で

  • In terms of spreading gambling activity to the masses,

    これは大成功でした

  • this was an unqualified success.

    でも新しい経済活動を

  • But let's suppose that our aim

    ピラミッドの最下層にもたらすのが 目的だとしたら

  • is to bring new economic activity to the base of the pyramid.

    同じモデルを使うことはできるでしょうか?

  • Could we use the same model?

    それは可能だと私は信じています

  • I believe we could.

    政策立案者が機能の枠組みを作ったとします

  • So imagine that policymakers outlined a facility.

    これを国立電子市場 (National e-market) 略してNEMと呼びましょう

  • Let's call it national e-markets, NEMs for short.

    規制された公共事業のようなもので

  • Think of it as a regulated public utility.

    水道や道路網と同等のものです

  • So it's on a par with the water supply or the road network.

    個人や小さな会社でも実行できる

  • And it's a series of markets for low-level trade

    低レベル取引のための様々な市場です

  • that can be fulfilled by a person or a small company.

    政府は これらの市場に対して

  • And government has certain benefits

    様々な利益を与える事ができます

  • it can uniquely bestow on these markets.

    公共支出を この市場を通して行ない

  • It's about public spending going through these markets

    地域レベルで公的サービスが賄えます

  • to buy public services at the local level.

    この市場を行政の最高峰の

  • It's about interfacing these markets

    ルートと結びつける事になりもなります

  • direct into the highest official channels in the land.

    これらの市場を政府が 守る事になり

  • It's about enshrining government's role as a publicist for these markets.

    地元の人々が参入できるようにするための 特定部門の規制緩和にもなります

  • It's about deregulating some sectors

    地元の人々が参入できるようにするための 特定部門の規制緩和にもなります

  • so that local people can enter them.

    タクシーが一例だと言えるかもしれません

  • So, taxi journeys might be one example.

    運営者には そのような恩恵に付随する

  • And there are certain obligations that should go with those benefits

    特定の義務が生じますが

  • to be placed on the operators,

    重要なものは もちろん

  • and the key one is, of course,

    公共部門に関わるものも含めた

  • that the operators pay for everything,

    あらゆるものへの支払い義務です

  • including all the interfacing into the public sector.

    運営者が各取引に課される 歩合制手数料により

  • So imagine that the operators make their return

    恩恵を得ることを想像してみてください

  • by building a percentage markup into each transaction.

    これらの恩恵が得られるような

  • Imagine that there's a concession period

    これらの恩恵が得られるような

  • defined of maybe 15 years

    15年程度の運営権が与えられ

  • in which they can take all these benefits and run with them.

    各業務の手数料の割合が 低い運営団体が

  • And imagine that the consortia who bid to run it are told,

    各業務の手数料の割合が 低い運営団体が

  • whoever comes in at the lowest percentage markup on each transaction

    運営権を得ることにしたら どうでしょう

  • to fund the whole thing

    運営権を得ることにしたら どうでしょう

  • will get the deal.

    政府はこの枠組みから抜け出し

  • So government then exits the frame.

    運営団体の手に委ねられます

  • This is now in the hands of the consortium.

    収入につながるチャンスを たくさんの人々に与え

  • Either they are going to unlock an awful lot of economic opportunity

    各市場の利益の一部を手にするか

  • and make a percentage on all of it

    さもなければ完全な失敗です

  • or it's all going to crash and burn,

    株主は損をしますが

  • which is tough on their shareholders.

    必ずしも納税者に 負担をかけるとは限りません

  • It doesn't bother the taxpayer necessarily.

    別に 他の市場を 制約するものでもありません

  • And there would be no constraints on alternative markets.

    何百万と存在する インターネットフォーラムの中で

  • So this would just be one more choice

    選択肢が1つ増えるに過ぎないのです

  • among millions of Internet forums.

    しかしそれは大きな違いを生みます

  • But it could be very different,

    公的機関とのつながりを持つことは

  • because having access to those state-backed facilities

    運営団体にインセンティブを与え

  • could incentivize this consortium

    サービスへの投資を真剣に 検討し始めます

  • to seriously invest in the service.

    利益を得るには 小規模な取引を

  • Because they would have to get a lot of these small transactions going

    たくさん行わなければならないからです

  • to start making their return.

    典型的な例は 家庭でのヘアケアや

  • So we're talking about sectors like home hair care,

    おもちゃのレンタルや農作業

  • the hire of toys, farm work,

    衣服のレンタルや食事の宅配 観光やホームケアのサービスなどです

  • hire of clothes even, meals delivered to your door,

    衣服のレンタルや食事の宅配 観光やホームケアのサービスなどです

  • services for tourists, home care.

    この世界では 小さな取引しかなされませんが 情報はとても豊富です

  • This would be a world of very small trades, but very well-informed,

    国営電子市場が データを提供してくれるからです

  • because national e-markets will deliver data.

    この人は ベビーシッティングのビジネスを

  • So this is a local person

    始めようか迷っています

  • potentially deciding whether to enter the babysitting market.

    市場に参入するなら 市場調査と人材育成に お金が必要だと気付いているかもしれません

  • And they might be aware that they would have to fund vetting and training

    市場に参入するなら 市場調査と人材育成に お金が必要だと気付いているかもしれません

  • if they wanted to go into that market.

    ベビーシッターの人材バンクを 必要とする親たちに

  • They'd have to do assessment interviews with local parents

    インタビューをしなければなりません

  • who wanted a pool of babysitters.

    それだけの価値はあるのか?

  • Is it worth their while?

    他業種にも目を向けるべきか?

  • Should they be looking at other sectors?

    ベビーシッターが不足している 地域へ引っ越すべき?

  • Should they be moving to another part of the country

    ベビーシッターが不足している 地域へ引っ越すべきか?

  • where there's a shortage of babysitters?

    このようなデータは 日常的に得られ

  • This kind of data can become routine.

    投資家も このデータを使うことができます

  • And this data can be used by investors.

    国の一部で ベビーシッターが不足していて

  • So if there's a problem with a shortage of babysitters in some parts of the country

    だれも調査したり 養成する資金が無いのなら

  • and the problem is nobody can afford the vetting and training,

    投資家が援助できます

  • an investor can pay for it

    その後2年間程度 システム加入により増えた

  • and the system will tithe back the enhanced earnings of the individuals

    個人の利益の一部を徴収します

  • for maybe the next two years.

    これは 細分化された資本主義の世界です

  • This is a world of atomized capitalism.

    小さな市場での小さな取引ですが

  • So it's small trades by small people,

    情報開示され 安全かつ便利で 経費は少なく 迅速です

  • but it's very informed, safe, convenient, low-overhead and immediate.

    イギリス程の規模の国では

  • Some rough research suggests this could unlock

    1日あたり150億円にも相当する

  • around 100 million pounds' worth a day of new economic activity

    経済効果を生むとする研究結果もあります

  • in a country the size of the U.K.

    そんなことはありえないと思いますか?

  • Does that sound improbable to you?

    人々は 20年前にも為替取引における

  • That's what a lot of people said about turbo trading

    高速トレーディングに対して 全く同じことを言っていました

  • in financial exchanges 20 years ago.

    現代市場の持つ真の変革力を

  • Do not underestimate the transformative power

    決して見くびらないで下さい

  • of truly modern markets.

    ありがとうございました

  • Thank you.

    (拍手)

  • (Applause)

Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast

労働市場の死角についてお話しします

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 市場 運営 取引 ベビー 経済

TED】ウインガムローワン:新種の求人市場(ウインガムローワン:新種の求人市場 (【TED】Wingham Rowan: A new kind of job market (Wingham Rowan: A new kind of job market))

  • 2084 105
    Sabrina Lin に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語