Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello, I'm Andrew Marston and welcome to Tour Japan, the show where I tell you about a place in Japan

    こんにちは、マーストン・アンドリューです。日本のどこかについて話してから

  • and then we go there.

    実際に行ってみるシリーズ、ツアー・ジャパンへようこそ

  • and today we're headed to Fushimi Inari Taisha in Kyoto.

    今日は京都の伏見稲荷大社に行きます

  • Around Japan there are thousands of Shinto shrines dedicated to the rice goddess Inari

    日本には何千社の稲荷神と

  • and her fleet of probably adorable fox messengers.

    稲荷の狐使いを祀る神社があり

  • and of all these shrines the most important is the Fushimi Inari Taisha in Kyoto.

    この中で一番重要なのは京都の伏見稲荷大社です

  • that said, equally important to many tourists is taking a selfie in front of the red gates that cover the mountain paths behind the shrine.

    とは言え、多くの観光客にとって鳥居の前で自撮りするのも同じくらい重要

  • Ok, so here's the main shrine, and just behind it, you can see where the path splits

    さて、これが本社で後ろに道が分かれます

  • This area is called the Senbon Torii

    ここは千本鳥居と言います

  • and is where you'll find the highest density of red gates.

    鳥居が一番密集してる所です

  • From here, as you stroll toward the summit

    ここから頂上へ歩くと

  • you'll also see several spots with sundry smaller shrines

    色んな小さい神社が見えます

  • from assorted Shinto sects, as well as shops, rest stops, and restaurants

    様々な教派の神社やお店、休憩所、レストラン

  • try saying that 3 times fast.

    などがあります

  • About halfway up the mountain. Right here.

    登山の途中に

  • Is a place called the Yotsutsuji Intersection

    四ツ辻交差点という所があり

  • and it's where you'll find the best view of the city on the whole walk

    ここから町の景色が一番いいです

  • this is also the last rest area before the summit

    ちなみに頂上までの最後の休憩所です

  • finally, at the top of the mountain you'll find

    最後に頂上には

  • big surprise...

    なんと

  • it's another shrine.

    もう一つの神社があります

  • Like Kinkakuji, if this is your first time visiting Kyoto

    金閣寺と同様、初めてでしたら

  • I highly recommend visiting Fushimi Inari Taisha

    伏見稲荷大社は大変お勧めです

  • Alright so let's head there and see it for ourselves

    では実際に行ってみましょう

  • Right now.

    今。

  • I always go back and forth whether or not to recommend

    伏見稲荷大社に行く時、頂上まで行くことを

  • people go all the way to the top of the mountain when they visit Fushimi Inari

    勧めるべきかいつも迷います

  • because I mean, by the time you get halfway up the mountain

    途中で鳥居が

  • you're kind of over all the red gates

    飽きちゃうかもしれないし、

  • and you've seen the best view you're going to see at the Yotsutsuji Intersection

    四ツ辻で一番いい景色も見たけれど、

  • but then again you've already put in all that effort to go halfway up the mountain

    もうそこまで登る努力もしたから

  • it'd be a shame to waste it and not go all the way to the top

    頂上まで行かないのがもったいないしね

  • So that's the question I'll leave with you

    なので、お任せします

  • let me know if you would visit the top of the mountain when you visit Fushimi Inari.

    頂上まで登りたいと思う方は是非教えてください

  • That's all I got today, thanks for watching, I'm Andrew Marston, see you next time.

    それでは、また次回!マーストン・アンドリューです。

  • You've been watching Tour Japan on the Happy in Japan Channel

    以上、ハッピー・イン・ジャパンチャンネルのツアー・ジャパンでした

  • Click here to watch another episode and subscribe now.

    良ければこのボタンで他の動画を観たり、登録してください

  • see you next time

    ではまた

  • pew pew pew

    かっこよすぎるー

  • finger guns for the win!

Hello, I'm Andrew Marston and welcome to Tour Japan, the show where I tell you about a place in Japan

こんにちは、マーストン・アンドリューです。日本のどこかについて話してから

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます