Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • She's a glamorous, world-famous Hollywood movie star.

    彼女は魅力に満ちて、世界的に数名なハリウッド映画のスターです。

  • Angelina Jolie, academy award winner, mother of six, partner to Brad Pitt, United Nations global ambassador,

    Angelina Jolie 、アカデミー賞女優、6 人の子の母、Brad Pitt のパートナー、アメリカのグローバル大使、そして

  • and now, a recipient of a double mastectomy, though she doesn't even have cancer.

    ガンにはなっていませんでしたが、両乳房の切除をした人物であります。

  • Jolie says she chose to have her breasts removed to reduce her chance of getting the disease that cost her mother her life.

    Jolie は彼女の母親の命を奪った病気になる可能性を減らすために、両乳房を取り除くことを選んだと言っています。

  • Now her decision and her choice to make it public has put the spotlight on preventive surgery,

    彼女の公表した決断、選択は予防手術にスポットライトを当てています。

  • and I'm joined now by VOA health reporter Linord Moudou to talk more about it.

    VOA の健康レポーターである Linord Moudou とお話していきたいと思います。

  • Linord, welcome back to the program.

    Linord 、番組にまた出演して頂けたこと嬉しく思います。

  • - Hello, Alex, it's so good to be back. - It's great to have you.

    こんにちは、 Alex 。私も同じ気持ちです。

  • Now, Angelina is, of course, not just a star in the United States,

    いらしていただいて嬉しいです。今や Angelina は単にアメリカのスターであるだけでなく、

  • she has a following all around the world, including in Africa, which is your area of focus.

    世界中にファンがいて、あなたの焦点領域であるアフリカにもいますよね。

  • So, what does an announcement like this mean to African women?

    このような声明というのはアフリカの女性にとってどのような意味を持つのでしょう?

  • To women in general around the world, I think it's something very, very important, because, her being such a famous person, it brings attention to breast cancer.

    一般的に世界中の女性にとってこれはとてもとても大事でしょうね。彼女はあれほど有名で、乳がんへの注意をもたらしたのですから。

  • But in Africa, in particular, because breast cancer is very devastating on the continent.

    しかしアフリカでは特に乳がんの状況はひどいですから、同じタイプの乳がんでなくとも、3 つの陰性の乳がんであってもそれでも全て乳がんにかかわる問題というのは重要です。

  • Although it's not the same type of breast cancerit's triple-negative breast cancerbut still, the whole issue of breast cancer is on the map.

    女性は乳がんについて考え、気付き、話し始め、医者に伝えます。

  • A woman will think about it, a woman will be aware, and they will start talking about it, and talk to their doctors about it.

    ですから彼女が乳がんについてカミングアウトしたのはとても重要なステップタド思います。

  • So I think that her coming out with that issue is a very, very important step.

    それでは、具体的に彼女の乳がんの発見について話しましょうか。

  • And let's talk about, specifically, her discovery of this.

    brca-1 と brca-2 遺伝子に突然変異があるかを確かめるために遺伝子テストを受けましたよね?

  • She had genetic testing to check to see if she had mutations in the BRCA1 and BRCA2 genes, right?

    このテストはどのように役立ち、彼女を行動させるまでに至らせたものは一体何だったのでしょう?

  • So, whatTell us about that, how that testing works and what exactly she discovered that caused her to take this step.

    レポートによると、彼女は医師のもとに行き血液検査を受け、体全体を調べて遺伝子の突然変異を発見したそうです。

  • Well, according to reports, she went to her doctors and she took a blood test, and they run through everything and they discovered that she had the mutation of the gene.

    brca-1 と brca-2 、これらの遺伝子はとても乳がんを発達させるという意味ではかなり致命的な存在です。

  • And these genes, BRC1—as you said, BRCA1—BRCA1 and BRCA2 are very critical in terms of developing breast cancer.

    これらの突然変異体をもつ女性は 87 % の確率で乳がんになり、50 % の確率で子宮がんに至ります。

  • Women who have this mutation have an 87% chance of developing breast cancer, and 50% chance of developing ovarian cancer.

    ですから彼女が結果を知った時、レポートから、医師は彼女に乳房の手術が将来のガンを防ぐ選択肢であると提案したのだと思います。

  • So when she saw that, I suppose and I guess according to reports, her doctors recommended that that was an option for her to prevent the condition from developing in the future.

    しかしテストをこれから受けるであろう女性にとって、また突然変異体を持つことを知るであろう女性にとって、

  • But for other women who might get the testing and see that they also have this mutation, is this the answer for everyone?

    これはみんなにとっての解決策と言えますか?

  • It is not the answer for everyone.

    そうではありません。

  • Again, it depends on age of woman, and what the doctor will tell her, but, no it's not—a woman who has been diagnosed with this doesn't have to run and get a double mastectomy.

    繰り返しになりますが、女性の年齢や医師が何と言うかにもよります。ですが、乳がんと診断された女性は乳房切除術を受けなくても良いのです。

  • It depends, according to experts, it depends on each case, and...

    専門家たちによると、これといった解決策はなく、適切な予防的治療を決める前にそれぞれの女性が家族の経緯や食事、年齢、他にも多くの要因を見る必要があります。

  • So each woman will have to see her family history, her diet, her age, and so many other factors that come into play before deciding the right type of preventive treatment.

    わかりました、 Linord 。今回またお越しいただきありがとうございました。 Lionard は VOA TV-TO-AFRICA の健康レポーターで、

  • - All right, Linord, thank you so much, great to have you back again. - Thank you.

    Health Chat ラジオのホストでもあります。繰り返しになります、ありがとうございました。

  • - Good to see you. - Good to be here.

  • Linord Moudou is VOA's TV to Africa health reporter and host of the Health Chat radio program. Again, thanks for being on.

She's a glamorous, world-famous Hollywood movie star.

彼女は魅力に満ちて、世界的に数名なハリウッド映画のスターです。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます