Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • The story starts in Kenya

    話は2007年12月の

  • in December of 2007,

    ケニアに始まります

  • when there was a disputed presidential election,

    疑惑のある大統領選挙が行われ

  • and in the immediate aftermath of that election,

    選挙の直後に部族間で

  • there was an outbreak of ethnic violence.

    暴力事件が起きました

  • And there was a lawyer in Nairobi, Ory Okolloh --

    ナイロビの弁護士であるオリ オコーラが…

  • who some of you may know from her TEDTalk --

    TEDTalkでみなさんご存じと思いますが…

  • who began blogging about it on her site,

    自分のサイトKenyan Punditで

  • Kenyan Pundit.

    そのことをブログに書き始めました

  • And shortly after the election and the outbreak of violence,

    選挙と暴力事件があってほどなく

  • the government suddenly imposed

    政府は突如

  • a significant media blackout.

    強い報道管制を敷きました

  • And so weblogs went from being

    そのため 事件がどこで起きているのか

  • commentary as part of the media landscape

    知りたい人々にとって

  • to being a critical part of the media landscape

    メディアの中でのブログの位置づけは

  • in trying to understand where the violence was.

    単なる論評から 中心的なものへと変わったのです

  • And Okolloh solicited

    オコーラは読者に

  • from her commenters

    もっと情報を寄せてくれるよう

  • more information about what was going on.

    呼びかけました

  • The comments began pouring in,

    そしてコメントがなだれ込み始めました

  • and Okolloh would collate them. She would post them.

    オコーラは情報を整理し ブログに投稿しました

  • And she quickly said, "It's too much.

    しかしすぐに愚痴をこぼすことになりました

  • I could do this all day every day

    「あまりにも多すぎる

  • and I can't keep up.

    一日中やっても追いつかない

  • There is more information

    ケニアで 今何が

  • about what's going on in Kenya right now

    起きているかという情報は

  • than any one person can manage.

    とても1人で処理できる量じゃない

  • If only there was a way to automate this."

    何か自動化できる方法があれば良いのだが」

  • And two programmers who read her blog

    ブログを読んだ2人のプログラマが

  • held their hands up and said, "We could do that,"

    これに応えました 「それだったらできるよ」

  • and in 72 hours, they launched Ushahidi.

    72時間後 彼らはUshahidiをローンチしました

  • Ushahidi -- the name means "witness"

    Ushahidiというのは スワヒリ語で

  • or "testimony" in Swahili --

    「目撃者」とか「証言」と言う意味です

  • is a very simple way of taking reports from the field,

    Webや さらには 携帯やSMSで寄せられる

  • whether it's from the web or, critically,

    現場からの報告を拾い上げて

  • via mobile phones and SMS,

    地図上に表示する

  • aggregating it and putting it on a map.

    ごく単純なシステムでしたが

  • That's all it is, but that's all that's needed

    それはまさに求められていたものでした

  • because what it does is it takes the tacit information

    これが可能にしたのは この暗黙の情報に

  • available to the whole population --

    誰もが触れられるようにすることです

  • everybody knows where the violence is,

    暴力がどこで起きているかは分かっていても

  • but no one person knows what everyone knows --

    みんな知っていることが何かは 誰にも分からなかったのです

  • and it takes that tacit information

    その暗黙の情報をまとめ

  • and it aggregates it,

    地図上に表示し

  • and it maps it and it makes it public.

    公にしたのです

  • And that, that maneuver

    このようにして

  • called "crisis mapping,"

    危機マップ作りの活動が

  • was kicked off in Kenya

    2008年1月のケニアで

  • in January of 2008.

    始まりました

  • And enough people looked at it and found it valuable enough

    多くの人がそれを見て価値を認めたため

  • that the programmers who created Ushahidi

    Ushahidiを作ったプログラマは

  • decided they were going to make it open source

    これをオープンソース化し

  • and turn it into a platform.

    プラットフォームに変えることにしました

  • It's since been deployed in Mexico

    それ以来 メキシコでは

  • to track electoral fraud.

    選挙違反の追跡に使われ

  • It's been deployed in Washington D.C. to track snow cleanup.

    ワシントンD.C.では除雪状況をモニタし

  • And it's been used most famously in Haiti

    最も有名なところではハイチで

  • in the aftermath of the earthquake.

    地震後の状況を知らせるために使われました

  • And when you look at the map

    Ushahidiのフロントページにある

  • now posted on the Ushahidi front page,

    地図を見ると

  • you can see that the number of deployments in Ushahidi

    Ushahidiが世界中で

  • has gone worldwide, all right?

    どれほど使われているかが分かります

  • This went from a single idea

    2008年始めに

  • and a single implementation

    東アフリカで現れた

  • in East Africa in the beginning of 2008

    1つのアイデアの 1つの実装が

  • to a global deployment

    3年も経たずして

  • in less than three years.

    世界中に広まったのです

  • Now what Okolloh did

    オコーラがしたことは

  • would not have been possible

    デジタル技術がなければ

  • without digital technology.

    不可能でした

  • What Okolloh did would not have been possible

    オコーラがしたことは 人に親切心がなければ

  • without human generosity.

    不可能でした

  • And the interesting moment now,

    現在は興味深い時代であり

  • the number of environments

    社会的なデザインの課題が

  • where the social design challenge

    この2つに依存する状況が

  • relies on both of those things being true.

    増えています

  • That is the resource that I'm talking about.

    それが私の注目しているリソースであり

  • I call it cognitive surplus.

    「思考の余剰」と呼んでいます

  • And it represents the ability

    これは世界の人々が

  • of the world's population

    ボランティアとして 大きな

  • to volunteer and to contribute and collaborate

    時に世界規模のプロジェクトに貢献し

  • on large, sometimes global, projects.

    協力する能力を表わしています

  • Cognitive surplus is made up of two things.

    思考の余剰には2つ要素があります

  • The first, obviously, is the world's free time and talents.

    1つ目は 世界にある自由な時間と才能です

  • The world has over

    世界の人々には

  • a trillion hours a year

    共有プロジェクトに貢献できる

  • of free time

    自由な時間が年に

  • to commit to shared projects.

    1兆時間あるのです

  • Now, that free time existed in the 20th century,

    自由な時間なら20世紀にもありましたが

  • but we didn't get Ushahidi in the 20th century.

    Ushahidiが20世紀に現れることはありませんでした

  • That's the second half of cognitive surplus.

    思考の余剰には あと半分の要素があるのです

  • The media landscape in the 20th century

    20世紀のメディアの状況は

  • was very good at helping people consume,

    人々に消費を促すことに長けていました

  • and we got, as a result,

    結果として私達は

  • very good at consuming.

    よく消費するようになりました

  • But now that we've been given media tools --

    しかし今や ネットや携帯のような

  • the Internet, mobile phones -- that let us do more than consume,

    メディアの道具によって 消費以上のことができるようになりました

  • what we're seeing is that people weren't couch potatoes

    人々がテレビ漬けだったのは 好きこのんで

  • because we liked to be.

    そうしていたのではなかったのです

  • We were couch potatoes because that was

    私達に与えられていた機会が

  • the only opportunity given to us.

    それしかなかったからに過ぎません

  • We still like to consume, of course.

    もちろん私達は 今でも消費するのは好きです

  • But it turns out we also like to create,

    しかし作ることも 共有することも

  • and we like to share.

    好きなことがはっきりしました

  • And it's those two things together --

    古くからある人間のモチベーションと

  • ancient human motivation

    現代のツールが一緒になって

  • and the modern tools to allow that motivation

    大規模な労作への参加欲求を

  • to be joined up in large-scale efforts --

    実現可能なものにし それが新しい

  • that are the new design resource.

    デザインのためのリソースとなっているのです

  • And using cognitive surplus,

    そして思考の余剰を利用した

  • we're starting to see truly incredible experiments

    本当に見事な実験を目にするようになりました

  • in scientific, literary,

    科学や 文学や

  • artistic, political efforts.

    芸術や 政治活動

  • Designing.

    それにデザイン

  • We're also getting, of course, a lot of LOLcats.

    そしてもちろん たくさんのLOLcatsです

  • LOLcats are cute pictures of cats

    LOLcatsは 猫の可愛らしい写真に

  • made cuter with the addition of cute captions.

    可愛らしいキャプションを付けて いっそう可愛らしくしたものです

  • And they are also

    これもまた豊かなメディアの光景の中に

  • part of the abundant media landscape we're getting now.

    今日見られるようになったものです

  • This is one of the participatory --

    これはUshahidiとともに

  • one of the participatory models

    現れてくるのを私達が今目にしている

  • we see coming out of that, along with Ushahidi.

    参加モデルの1つです

  • Now I want to stipulate, as the lawyers say,

    法律家のように規定するなら

  • that LOLcats are the stupidest possible

    LOLcatsは およそ考えうる

  • creative act.

    最も馬鹿げた創作です

  • There are other candidates of course,

    他にもそのようなものはあるでしょうが

  • but LOLcats will do as a general case.

    LOLcatsを代表的な例として見ることができるでしょう

  • But here's the thing:

    しかし たとえ考えうる

  • The stupidest possible creative act

    最も馬鹿げた創作であろうと

  • is still a creative act.

    創作に変りはないのです

  • Someone who has done something like this,

    誰かこのようなことをやる人は

  • however mediocre and throwaway,

    月並みだろうが 使い捨てのものだろうが

  • has tried something, has put something forward in public.

    何かを試し 何かを公に表現しているのです

  • And once they've done it, they can do it again,

    一度やったことがあるなら もう一度やることだってできます

  • and they could work on getting it better.

    改善するために手を加えることもできます

  • There is a spectrum between mediocre work and good work,

    凡庸なものから優れたものまで 作品は連続しています

  • and as anybody who's worked as an artist or a creator knows,

    芸術家として クリエーターとして働いたことがある人なら

  • it's a spectrum you're constantly

    それが頂上に向かって上り続ける

  • struggling to get on top of.

    連続した段階だとお分りになるでしょう

  • The gap is between

    ギャップがあるのは

  • doing anything and doing nothing.

    何かを作ることと 何も作らないことの間です

  • And someone who makes a LOLcat

    そしてLOLcatsを作っている人たちは

  • has already crossed over that gap.

    既にこのギャップを越えているのです

  • Now it's tempting to want to get the Ushahidis

    LOLcatsなしに直接Ushahidiへ

  • without the LOLcats, right,

    その場限りのものを飛ばして

  • to get the serious stuff without the throwaway stuff.

    本質的なものだけを取りたいと思うかもしれません

  • But media abundance never works that way.

    しかし豊かなメディアというのは 決してそのようには機能しないのです

  • Freedom to experiment means freedom to experiment with anything.

    実験する自由があるというのは どんな実験をするのも自由だということです

  • Even with the sacred printing press,

    神聖なる活版印刷においてさえ

  • we got erotic novels 150 years

    科学論文誌が現れる150年前に

  • before we got scientific journals.

    ポルノ小説が現れているのですから

  • So before I talk about

    LOLcatsとUshahidiの

  • what is, I think, the critical difference

    決定的な違いが

  • between LOLcats and Ushahidi,

    何なのかについて話す前に

  • I want to talk about

    それが共有している源について

  • their shared source.

    お話ししておきたいと思います

  • And that source is design for generosity.

    その源とは 親切心のためのデザインです

  • It is one of the curiosities of our historical era

    現代という歴史上の時代における興味深い現象の1つは

  • that even as cognitive surplus

    思考の余剰すら デザイン可能な

  • is becoming a resource we can design around,

    リソースになっているということです

  • social sciences are also starting to explain

    社会科学はまた 私達にとって

  • how important

    内的動機づけが いかに重要かを

  • our intrinsic motivations are to us,

    解明しつつあります

  • how much we do things because we like to do them

    上司に言われたからとか

  • rather than because our boss told us to do them,

    お金をもらったからするというのでなく

  • or because we're being paid to do them.

    やりたいからやるということの重要性です

  • This is a graph from a paper

    これはユーリ ニージーと アルド ルスティチーニの

  • by Uri Gneezy and Aldo Rustichini,

    論文にあるグラフで

  • who set out to test, at the beginning of this decade,

    2000年に 抑止論と呼ばれるものを

  • what they called "deterrence theory."

    検証したデータです

  • And deterrence theory is a very simple theory of human behavior:

    抑止論というのは単純な人間行動の理論で

  • If you want somebody to do less of something,

    誰かに何かをさせないようにするには

  • add a punishment and they'll do less of it.

    したときに罰を与えれば良いというものです

  • Simple, straightforward, commonsensical --

    シンプルで 直接的で 常識的であり

  • also, largely untested.

    わざわざ確認も されていません

  • And so they went and studied

    それで彼らはイスラエルのハイファにある

  • 10 daycare centers in Haifa, Israel.

    保育園10カ所で実験をしました

  • They studied those daycare centers

    最も緊張の高まる時間帯

  • at the time of highest tension,

    すなわちお迎えの時間を

  • which is pick-up time.

    調べたのです

  • At pick-up time the teachers,

    一日中子供たちと過ごした先生は

  • who have been with your children all day,

    所定の時間に

  • would like you to be there at the appointed hour to take your children back.

    親に子供の迎えに来てもらいたいでしょう

  • Meanwhile, the parents -- perhaps a little busy at work, running late, running errands --

    一方親の方は 仕事が忙しかったり 遅れたり 用事があったりで

  • want a little slack to pick the kids up late.

    子供の迎えが多少遅れても大目に見て欲しいはずです

  • So Gneezy and Rustichini said,

    ニージーとルスティチーニが

  • "How many instances of late pick-ups

    「この10の保育園で お迎えの遅刻は

  • are there at these 10 daycare centers?"

    どれくらい起きているのだろう?」と考え

  • Now they saw -- and this is what the graph is,

    調べた結果がこのグラフで

  • these are the number of weeks and these are the number of late arrivals --

    週ごとの遅刻の回数を表しています

  • that there were between six and 10

    10の保育園で平均して

  • instances of late pick-ups

    6回から10回の

  • on average in these 10 daycare centers.

    出迎えの遅刻がありました

  • So they divided the daycare centers into two groups.

    それから保育園を2つのグループに分けました

  • The white group there

    白い方は対照群で

  • is the control group; they change nothing.

    何も変更しません

  • But the group of daycare centers represented by the black line,

    一方黒で表わした方の保育園では

  • they said, "We are changing this bargain

    「今後契約を変更します

  • as of right now.

    子供の出迎えが10分以上遅れたら

  • If you pick your kid up more than 10 minutes late,

    10シケルの料金を請求します

  • we're going to add a 10 shekel fine to your bill.

    言い訳は聞きません」

  • Boom. No ifs, ands or buts."

    ということにしたのです

  • And the minute they did that,

    そうしたところ それらの保育園で

  • the behavior in those daycare centers changed.

    すぐに変化が現れました

  • Late pick-ups went up

    その後4週間に渡って

  • every week for the next four weeks

    お迎えの遅刻は増え続け

  • until they topped out at triple the pre-fine average,

    罰金を設ける前の3倍にまで達し

  • and then they fluctuated

    それ以降

  • at between double and triple the pre-fine average

    2倍と3倍の間を

  • for the life of the fine.

    上下しました

  • And you can see immediately what happened, right?

    何が起こったのかは一目瞭然です

  • The fine broke the culture

    罰金が保育園の文化を

  • of the daycare center.

    壊してしまったのです

  • By adding a fine,

    罰金を設けたことで

  • what they did was communicate to the parents

    先生に対する借りは

  • that their entire debt to the teachers

    10シケルの支払いでちゃらになる

  • had been discharged

    というメッセージを

  • with the payment of 10 shekels,

    親たちに伝えることになったのです

  • and that there was no residue of guilt or social concern

    そのため親たちは罪悪感も社会的な気兼ねも

  • that the parents owed the teachers.

    感じる必要がなくなりました

  • And so the parents, quite sensibly, said,

    親たちはこう思ったのです

  • "10 shekels to pick my kid up late?

    「10シケル払えば遅れて構わないの?

  • What could be bad?"

    そりゃあいい!」

  • (Laughter)

    (笑)

  • The explanation of human behavior

    私達が20世紀以来 引き継いできた

  • that we inherited in the 20th century

    人間の行動に対する説明によるなら

  • was that we are all rational, self-maximizing actors,

    人間は「合理的で自己の利益を最大化する主体」です

  • and in that explanation --

    この説明通りなら

  • the daycare center had no contract --

    保育園に契約がなければ

  • should have been operating without any constraints.

    何の制約もなしに行動したはずです

  • But that's not right.

    しかしこれは正しくありません

  • They were operating with social constraints

    人は契約的な制約がなくとも

  • rather than contractual ones.

    社会的な制約に基づいて行動するのです

  • And critically, the social constraints

    そして重要なのは 社会的制約は

  • created a culture that was more generous

    契約的制約よりも

  • than the contractual constraints did.

    親切な文化を作るということです

  • So Gneezy and Rustichini run this experiment for a dozen weeks --

    ニージーとルスティチーニはこの実験で

  • run the fine for a dozen weeks --

    罰金を12週間続けた後 言いました

  • and then they say, "Okay, that's it. All done; fine."

    「では終わりにしましょう 罰金はもう無しです」

  • And then a really interesting thing happens:

    そして実に興味深いことが起きました

  • Nothing changes.

    何も変わらなかったのです

  • The culture that got broken by the fine

    罰金が解除された後も

  • stayed broken when the fine was removed.

    罰金によって壊された文化は 壊れたままだったのです

  • Not only are economic motivations

    経済的な動機づけと

  • and intrinsic motivations

    内的な動機づけは

  • incompatible,

    相容れないというだけでなく

  • that incompatibility

    その矛盾は

  • can persist over long periods.

    長期間持続することになるのです

  • So the trick

    だからこのような状況を

  • in designing these kinds of situations

    作るにあたって重要なのは

  • is to understand where you're relying on

    親たちが先生に支払うというような

  • the economic part of the bargain -- as with the parents paying the teachers --

    経済的取引に依存する部分はどこなのか