Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast

    私はかつて画家でした

  • In my previous life, I was an artist.

    今も絵を描き 芸術を愛しています

  • I still paint. I love art.

    色彩が私たちの生活や 地域にもたらす

  • I love the joy that color can give to our lives

    喜びを愛しています

  • and to our communities,

    そして 芸術家としての自分を

  • and I try to bring something of the artist in me

    政治に生かす 努力をしています

  • in my politics,

    今日ここに来たのは

  • and I see

    私の党のみならず 政治そのものについて

  • part of my job today, the reason for being here,

    皆さんに知ってもらい

  • not just to campaign for my party,

    政治が市民生活を 改善できることを語るためです

  • but for politics, and the role it can play

    政治が市民生活を 改善できることを語るためです

  • for the better in our lives.

    私は首都ティラナの市長を 11年勤めました

  • For 11 years, I was mayor of Tirana, our capital.

    困難の連続でした

  • We faced many challenges.

    芸術は 解決策の1つでした

  • Art was part of the answer,

    就任直後 私は2つのことで 知られていました

  • and my name, in the very beginning,

    就任直後 私は2つのことで 知られていました

  • was linked with two things:

    公共空間を取り戻す為に

  • demolition of illegal constructions

    違法建築物を取り壊したことと

  • in order to get public space back,

    首都で失われていた希望を再生させる為に

  • and use of colors in order to revive the hope

    色彩を使ったことでした

  • that had been lost in my city.

    ただし 色彩を使う事は 単なる芸術活動ではなく

  • But this use of colors was not just an artistic act.

    市長選出後に 与えられた

  • Rather, it was a form of political action

    無いに等しい予算の中で 実現できた

  • in a context when the city budget I had available

    1つの政治活動でした

  • after being elected amounted to zero comma something.

    初めて陰鬱な灰色の建物を

  • When we painted the first building,

    鮮やかなオレンジに 塗りなおした時

  • by splashing a radiant orange on the somber gray

    鮮やかなオレンジに 塗りなおした時

  • of a facade,

    想像だにしなかったことが 起きました

  • something unimaginable happened.

    渋滞が起き

  • There was a traffic jam

    人だかりができ

  • and a crowd of people gathered

    そこはあたかも派手な事故現場か

  • as if it were the location of some spectacular accident,

    スターが予告なく現れたかのような 騒ぎとなりました

  • or the sudden sighting of a visiting pop star.

    資金提供を担当するEUの フランス人係官が

  • The French E.U. official in charge of the funding

    慌てて塗装作業を止め

  • rushed to block the painting.

    「予算差し止めだ」と叫びました

  • He screeched that he would block the financing.

    「何故?」と訊くと

  • "But why?" I asked him.

    「君が指定した色は

  • "Because the colors you have ordered

    欧州の基準に合わない」 と言われました

  • do not meet European standards," he replied.

    それで私は答えました 「そうですか でもね

  • "Well," I told him,

    ここらの建物自体が欧州の基準に 合っていませんよ

  • "the surroundings do not meet European standards,

    それは私達も気に入らないんです

  • even though this is not what we want,

    でも色は自分たちで 決めます

  • but we will choose the colors ourselves,

    こっちはまさに 私達が求めているものだからです

  • because this is exactly what we want.

    作業を妨害するようなら

  • And if you do not let us continue with our work,

    今この場で記者会見を開き

  • I will hold a press conference here,

    あなたの態度が

  • right now, right in this road,

    社会主義リアリズム時代の

  • and we will tell people that you look to me

    検閲官のようだったと公表します」

  • just like the censors of the socialist realism era."

    すると係官は困った顔をして

  • Then he was kind of troubled,

    妥協案を求めました

  • and asked me for a compromise.

    でも私はこう断りました

  • But I told him no, I'm sorry,

    「妥協とは 色に例えれば灰色です

  • compromise in colors is gray,

    灰色ならすでに一生分 あるんです」

  • and we have enough gray to last us a lifetime.

    (拍手)

  • (Applause)

    それを変えるべき時なのです

  • So it's time for change.

    公共空間の復旧は

  • The rehabilitation of public spaces

    人々が失っていた

  • revived the feeling of belonging

    市に対する帰属意識を 呼び覚ましました

  • to a city that people lost.

    住んでいる市に対する誇りと

  • The pride of people about their own place of living,

    公共空間に次々と現れた

  • and there were feelings that had been buried

    野蛮で違法な建築物への怒りで 長年抑え込まれていた感情が

  • deep for years under the fury of the illegal,

    あふれ出ました

  • barbaric constructions that sprang up in the public space.

    そして至るところに色が現れ

  • And when colors came out everywhere,

    雰囲気が変わると 人々の意識に変化が生まれました

  • a mood of change started transforming the spirit of people.

    人々がこんなことを 口にし始めたのです

  • Big noise raised up: "What is this? What is happening?

    「色が与えるこの感覚は何だろう?」

  • What are colors doing to us?"

    そこで世論調査をしました

  • And we made a poll,

    私の生涯で最も面白い調査でした

  • the most fascinating poll I've seen in my life.

    質問内容は  「建物の色を塗りなおすのは

  • We asked people, "Do you want this action,

    良いことだと思いますか?」

  • and to have buildings painted like that?"

    2つ目の質問は

  • And then the second question was,

    「中止すべきですか 継続するべきですか?」

  • "Do you want it to stop or do you want it to continue?"

    1つ目の質問に対して

  • To the first question,

    63%の人が 良いと回答しました

  • 63 percent of people said yes, we like it.

    37%は 良くないと 答えました

  • Thirty-seven said no, we don't like it.

    しかし2つ目の質問に 良くないと回答した

  • But to the second question, half of them that didn't like it,

    半分の人たちが 継続を望みました (笑)

  • they wanted it to continue. (Laughter)

    変化を感じられました

  • So we noticed change.

    例えばポイ捨てが減りました

  • People started to drop less litter in the streets, for example,

    税金を 払うようになりました

  • started to pay taxes,

    忘れていた感情を 人々は取り戻し

  • started to feel something they had forgotten,

    警官や州そのものが 見失っていた

  • and beauty was acting as a guardsman

    護衛の役割を 「美」が担っていきました

  • where municipal police, or the state itself, were missing.

    ある日 塗装したばかりの通りを

  • One day I remember walking along a street

    歩いたときのことを覚えています

  • that had just been colored,

    そこは丁度 木を植えている最中でした

  • and where we were in the process of planting trees,

    ある店の主人とその奥さんが

  • when I saw a shopkeeper and his wife

    店の正面を ガラスに変えていました

  • putting a glass facade to their shop.

    元のシャッターは

  • They had thrown the old shutter

    ゴミ捨て場にありました

  • in the garbage collection place.

    「どうして捨てたのですか?」 と尋ねると

  • "Why did you throw away the shutters?" I asked him.

    「安全な通りになったからさ」 と言われました

  • "Well, because the street is safer now," they answered.

    「安全? 警官の数が増えたのですか?」 と訊くと

  • "Safer? Why? They have posted more policemen here?"

    「何言ってんだい 警官だって?

  • "Come on, man! What policemen?

    見りゃ分かるだろ 塗装に

  • You can see it for yourself. There are colors,

    街灯に でこぼこのない新しい舗装

  • streetlights, new pavement with no potholes,

    それに植木 きれいになったら 安全なんだよ」

  • trees. So it's beautiful; it's safe."

    そうなんです 街の美しさが安心感を

  • And indeed, it was beauty that was giving people

    与えていたのです

  • this feeling of being protected.

    そしてそれが見当違いでは なかった証拠に

  • And this was not a misplaced feeling.

    犯罪が実際に減りました

  • Crime did fall.

    1990年に勝ち取った自由は

  • The freedom that was won in 1990

    市に無秩序をもたらしました

  • brought about a state of anarchy in the city,

    そして90年代の蛮行によって

  • while the barbarism of the '90s

    市から希望が消えました

  • brought about a loss of hope for the city.

    壁の色は 子供に食べ物を与えた訳でも

  • The paint on the walls did not feed children,

    病人を看病したり 教育を与えたりした訳でもありませんが

  • nor did it tend the sick or educate the ignorant,

    それは希望と光を与えました

  • but it gave hope and light,

    その光が見せてくれたのは

  • and helped to make people see

    物事の進め方は一つではない

  • there could be a different way of doing things,

    これまでと違う気持ちで 生活ができるということ

  • a different spirit, a different feel to our lives,

    そして そのエネルギーと希望を

  • and that if we brought the same energy and hope

    政治に向けられれば 国全体の

  • to our politics, we could build a better life

    生活を良くすることが できるということです

  • for each other and for our country.

    川岸からだけでも12万3千トンの

  • We removed 123,000 tons of concrete

    コンクリートを除去しました

  • only from the riverbanks.

    市全体で5千以上の 違法建築物を

  • We demolished more than 5,000 illegal buildings

    取り壊しました

  • all over the city,

    最も高かったものは 8階建てでした

  • up to eight stories high, the tallest of them.

    道に5万5千の木や低木を植えました

  • We planted 55,000 trees and bushes in the streets.

    環境税を導入すると

  • We established a green tax,

    市民はそれを受け入れ

  • and then everybody accepted it

    事業家は定期的に 支払ってくれました

  • and all businessmen paid it regularly.

    公開コンペを通じて

  • By means of open competitions,

    多くの若い人達を

  • we managed to recruit in our administration

    市当局で採用することができ

  • many young people,

    そうして 政治に影響されない

  • and we thus managed to build

    男女平等の

  • a de-politicized public institution

    公的機関を 確立することができました

  • where men and women were equally represented.

    この20年間 国際機関は アルバニアに対し

  • International organizations

    多額の投資をしてくれましたが

  • have invested a lot in Albania during these 20 years,

    その全てを 上手に使えた訳ではありません

  • not all of it well spent.

    世界銀行の幹部に

  • When I told the World Bank directors

    市民のための 模範的な市庁舎窓口の建設に

  • that I wanted them to finance a project to build

    資金を援助してほしいと 依頼した際

  • a model reception hall for citizens

    それが地域特有の 日常的な 汚職への対抗策であるという

  • precisely in order to fight endemic daily corruption,

    私の意図は 理解されませんでした

  • they did not understand me.

    しかし市民は日差しと雨に 晒されながら長時間並び

  • But people were waiting in long queues

    しかし市民は雨と日差しに 晒されながら長時間並び

  • under sun and under rain

    2つの金属製のブースの2つの窓口で

  • in order to get a certificate or just a simple answer

    証明書や素っ気ない回答を得るのでした

  • from two tiny windows of two metal kiosks.

    彼らは長い列に並ばずに済むように

  • They were paying in order to skip the queue,

    賄賂を渡していました

  • the long queue.

    彼らの要望には

  • The reply to their requests was met

    暗い穴から聞こえてくる声が 対応する一方で

  • by a voice coming from this dark hole,

    暗い穴から聞こえてくる声が 対応する一方で

  • and, on the other hand,

    謎の手が彼らの書類を 受け取り

  • a mysterious hand coming out to take their documents

    そこに忍ばせてある賄賂を 探すのです

  • while searching through old documents for the bribe.

    窓口の担当者を 毎週変えても

  • We could change the invisible clerks within the kiosks,

    不正行為は 変わりませんでした

  • every week, but we could not change this corrupt practice.

    世界銀行のドイツ人担当者に 私は言いました

  • "I'm convinced," I told a German official

    世界銀行のドイツ人担当者に 私は言いました

  • with the World Bank,

    「彼らがドイツの組織で

  • "that it would be impossible for them to be bribed

    勤務していたなら 賄賂なんてありえないでしょう

  • if they worked in Germany,

    勤務していたなら 賄賂なんてありえないでしょう

  • in a German administration,

    逆にドイツ人の職員を

  • just as I am convinced that if you put German officials

    あの穴に放り込んだなら

  • from the German administration in those holes,

    きっと賄賂を 受け取ることになるでしょう」

  • they would be bribed just the same."

    (拍手)

  • (Applause)

    国民性の問題ではありません

  • It's not about genes.

    その人が高潔かどうかも 関係ありません

  • It's not about some being with a high conscience

    その人が高潔かどうかも 関係ありません

  • and some others having not a conscience.

    体制や組織 環境と尊厳の問題なのです

  • It's about system, it's about organization.

    体制や組織 環境と尊厳の問題なのです

  • It's also about environment and respect.

    私達はこんな窓口を撤去し

  • We removed the kiosks.

    新たに明るい市庁舎を 建設しました

  • We built the bright new reception hall

    用事のあるティラナ市民に

  • that made people, Tirana citizens,

    入った瞬間に 海外に来たのかと 思わせる作りになっています

  • think they had traveled abroad when they entered

    入った瞬間に 海外に来たのかと 思わせる作りになっています

  • to make their requests.

    手続きもオンライン化して

  • We created an online system of control

    迅速にできるようにしました

  • and so speeded up all the processes.

    市民を第一に考えたのです

  • We put the citizen first, and not the clerks.

    アルバニアのような国に見られる