字幕表 動画を再生する
As a magician, I'm always interested in performances that incorporate elements of illusion.
翻訳: Kazunori Akashi 校正: Yasushi Aoki
And one of the most remarkable was the tanagra theater, which was popular in the
手品師として私はイリュージョンの要素を 組み込んだ演出に興味があります
early part of the 20th century.
特に素晴らしいと思うのが タナグラ劇場で
It used mirrors
20世紀初頭に人気がありました
to create the illusion of tiny people
鏡を使って ―
performing on a miniature stage. Now, I won't use mirrors,
ミニチュア舞台で小人が 演じているような
but this is my digital tribute to the tanagra theater.
イリュージョンを作り出します 今回 鏡は使いませんが ―
So let the story begin.
いわばデジタル技術を使った タナグラ劇場への讃辞です
On a dark and stormy night -- really! --
では 物語をはじめましょう
it was the 10th of July, 1856.
それはある暗い嵐の夜 ―
Lightning lit the sky,
1856年7月10日のこと
and a baby was born.
稲妻が夜空を照らす中 ―
His name was Nikola,
一人の赤ん坊が誕生しました
Nikola Tesla.
名前はニコラ・テスラ
Now the baby grew into a very smart guy.
名前はニコラ・テスラ
Let me show you.
とても賢い青年へと成長しました
Tesla, what is 236 multiplied by 501?
お見せしましょう
Nikola Tesla: The result is 118,236.
テスラ君 236×501 は?
Marco Tempest: Now Tesla's brain worked in the most extraordinary way.
「答えは 118,236 です」
When a word was mentioned,
テスラの頭脳は並はずれていました
an image of it
言葉を聞いた瞬間 ―
instantly appeared in his mind.
イメージが
Tree. Chair. Girl.
頭に浮かぶのです
They were hallucinations, which vanished
木や 椅子や 女の子
the moment he touched them.
すべて幻影で 触れようとした瞬間に
Probably a form of synesthesia.
消えてしまいます
But it was something
一種の共感覚だったのかも知れません
he later turned to his advantage.
でも ―
Where other scientists would play in their laboratory,
彼はその後 この能力を生かします
Tesla created his inventions in his mind.
普通の科学者は実験をしますが
NT: To my delight, I discovered I could visualize my inventions with the greatest facility.
テスラは頭の中で発明しました
MT: And when they worked in the vivid playground of his imagination,
「とても簡単に発明品を イメージできると知ったんだ」
he would build them in his workshop.
鮮明に思い描いて うまく 動くことを確かめてから
NT: I needed no models, drawings or experiments.
実際に作業場で制作するのでした
I could picture them as real in my mind,
「模型も図面も実験もいらなかった
and there I run it, test it and improve it.
実物のように想像できた
Only then do I construct it.
頭の中で動かし テストし 改良し
MT: His great idea
それから初めて制作するんだ」
was alternating current.
彼の偉大な業績が 交流電流です
But how could he convince the public that
彼の偉大な業績が 交流電流です
the millions of volts required to make it work were safe?
でも何百万ボルトもの電気が安全だと
To sell his idea,
どうやったら大衆に信じてもらえるでしょう?
he became a showman.
発明を広めるために
NT: We are at the dawn of a new age,
テスラはショーを始めました
the age of electricity.
「私達は新時代の幕開けを目にしています
I have been able, through careful invention, to
電気の時代の夜明けです
transmit, with the mere flick of a switch,
研究に研究を重ね
electricity across the ether.
スイッチ一つで エーテルを通した ―
It is the magic of science.
送電が可能となりました
(Applause)
これは科学による魔法です」
Tesla has over 700 patents to his name:
(歓声)
radio, wireless telegraphy,
テスラは700件以上の特許を取りました
remote control, robotics.
ラジオ 無線電信
He even photographed the bones of the human body.
遠隔操作 ロボット工学
But the high point was the realization of a childhood dream:
人の骨格の透過撮影まで行いました
harnessing the raging powers of Niagara Falls,
でも発明の頂点は 子ども時代の夢を具体化して
and bringing light to the city.
ナイアガラの滝の猛烈なパワーで
But Tesla's success didn't last.
街に光をもたらしたことです
NT: I had bigger ideas.
しかし成功は長続きしません
Illuminating the city was only the beginning.
「もっとすごいアイデアがある
A world telegraphy center -- imagine news,
街を明かりで照らすなど まだ序の口だ
messages, sounds, images delivered to
世界電信センターだ 想像したまえ
any point in the world
ニュースやメッセージ 音に画像 ―
instantly and wirelessly.
無線で一瞬にして
MT: It's a great idea; it was a huge project. Expensive, too.
世界中に送れるのだ」
NT: They wouldn't give me the money.
素晴らしいアイデアです ただ ― 巨大プロジェクトで 費用も莫大でした
MT: Well, maybe you shouldn't have told them it could be used to contact other planets.
「金が集まらない」
NT: Yes, that was a big mistake.
他の惑星と通信できるなんて 言わなければよかったのに
MT: Tesla's career as an inventor never recovered.
「確かに失敗だったよ」
He became a recluse.
名声は地に堕ち 世捨て人になります
Dodged by death,
名声は地に堕ち 世捨て人になります
he spent much of his time
死神にすら嫌われ
in his suite at the Waldorf-Astoria.
ウォルドルフ=アストリア・ホテルの
NT: Everything I did, I did for mankind,
スイートルームで多くの時を過ごしました
for a world where there would be no humiliation of the poor by the violence of the rich,
「私は全てを捧げた 人類のために ―
where products of intellect, science and art
富む者の横暴で 貧しい者が貶められる そんなことのない世界をつくるために ―
will serve society for the betterment and beautification of life.
そして知性と科学と芸術の成果が
MT: Nikola Tesla died on the 7th of January, 1943.
社会に役立ち 生活がより良く 美しくなる そんな世界のために」
His final resting place
テスラは1943年1月7日に亡くなりました
is a golden globe that contains his ashes
遺灰はベオグラードの
at the Nikola Tesla Museum in Belgrade.
ニコラ・テスラ博物館にある 金色の球体に収められ
His legacy is with us still.
永遠の眠りについています
Tesla became the man who lit the world,
彼が遺したものは 今も 私たちのまわりにあります
but this was only the beginning.
テスラは世界に光を灯しましたが
Tesla's insight was profound.
それは ほんの始まりに過ぎません
NT: Tell me, what will man do when the forests disappear,
彼は深い洞察力をもっていました
and the coal deposits are exhausted?
「森林が消えて 石炭を掘り尽くしたら ―
MT: Tesla thought he had the answer.
人類はどうなると思う?」
We are still asking the question.
彼は答えをもっていたようです
Thank you.
でも私達はまだ問い続けているのです
(Applause)
どうもありがとう