Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • On average, over 800,000 people kill themselves every year around the world.

    世界では毎年平均 80 万人以上の人が自殺しています。

  • Suicide is the 15th leading cause of mortality accounting for some 1.5% of all deaths.

    自殺は全死亡者の約 1.5 %を占める死亡原因の第 15 位です。

  • More people die by suicide than are collectively murdered, die in traffic accidents, or are killed by animals.

    集団で殺されたり、交通事故で死んだり、動物に殺されたりするよりも、自殺で死ぬ人の方が多いです。

  • It remains entirely strange then that through the media we should hear so much about killers and so little about those who take their own lives, and judged by the statistical risks, we have, far more to fear from embarking on a love affair, which may lead to the suicide of one of the parties if things go wrong, than we do from sharks.

    今でも奇妙に思えてしまことですが、私たちはメディアを通して殺人者についての話はよく見かけますが、自分の命を奪う人についてはほとんど見かけません。統計的な数値の判断によると、私たちはサメを恐れるよりも、恋に落ちて失敗して自殺してしまうことを恐れるべきです。

  • According to the data from the OECD club of developed nations, the causes of suicide breakdown as follows:

    経済協力開発機構(OECD)のデータによると、自殺の原因は以下の通りとなっています。

  • 45% are estimated to be physiologically based, to do with imbalances in brain chemistry, but the other 55% are judged to be psychologically based, with people taking their lives because of:

    45% は脳化学の不均衡が原因で、生理的なものと推定されています。

  • Grief about that romantic love, financial/career failure, humiliation/shame/status/disgrace, loss of hope and direction/despair, other.

    恋愛によって引き裂かれる悲しみ、経済的・キャリアの失敗、屈辱・恥・地位・恥辱、希望と方向性の喪失・絶望、その他。

  • Suicide is the supreme reminder of our intense psychological vulnerability, and of the deep difficulties we have in communicating this vulnerability to others, and so, of creating communities imbued with the right, life-saving sort of attitudes.

    自殺は、私たちの強烈な心理的脆弱性を思い出させる最も強烈なものであり、この脆弱性を他の人に伝えることの難しさを深く思い出させるものでもあります。それゆえに、正しい、救命的な種類の態度に浸って取った行為であるのです。

  • Governments in the wealthy nations tend, overwhelmingly, to direct their efforts to dealing with poverty, illness, and aging.

    富裕国の政府は、貧困や病気、高齢化への対応に力を注ぐ傾向が圧倒的に強いです。

  • Suicide alerts us to a stranger problem we have: the scale of our psychological torment, the extent of the fragility of our minds, which cannot necessarily be fixed by more money or consumer goods.

    自殺は、私たちが抱えている見知らぬ問題に警告を発しています。私たちの心理的苦痛の規模、私たちの心のもろさの程度、それは必ずしもお金で補われるものではありません。

  • From the causes of suicide we learn how intensely we need: love, self acceptance, meaning, hope, status, pride, and forgiveness.

    自殺の原因から、私たちは、愛、自己受容、意味、希望、地位、プライド、そして許しをどれだけ強く必要としているかを学びます。

  • These seven qualities are no luxuries; they can save lives.

    これらの 7 つの資質は贅沢ではなく、命を救うことができます。

  • It's literature that has, perhaps more than any other medium, alerted as to how much these qualities matter.

    おそらく他のどの媒体よりも、これらの資質がどれほど重要であるかを警告してきたのは文学であります。

  • In 1856, in Gustave Flaubert's novel, Madame Bovary, a young mother commits suicide with arsenic because she's been shamed by her community because of her romantic and financial transgressions.

    1856 年、ギュスターヴ・フロベールの小説『ボヴァリー夫人』では、若い母親が恋愛や金銭面での罪を犯したことで地域社会から恥をかかされたため、ヒ素を使って自殺します。

  • We learned from this that: to survive we need respect and forgiveness.

    生き残るためには尊敬と許しが必要だということを学びます。

  • In 1599, in William Shakespeare's Hamlet, Ophelia chooses to die rather than live without a beloved Hamlet.

    1599 年、ウィリアム・シェイクスピアの『ハムレット』の中で、オフィーリアは愛するハムレットを失い、生きることよりも死ぬことを選んでしまいます。

  • We learn from this that: to survive we need love and mechanisms for coping with its loss.

    生き残るためには、愛とその喪失に対処するためのメカニズムが必要であることを、私たちはこのことから学びます。

  • In 1877, in Leo Tolstoy's Anna Karenina, the hero, Levin, contemplates suicide keeping a rope in his office because he's lost any sense of meaning and direction.

    1877 年、レオ・トルストイの『アンナ・カレーニナ』では、主人公のレヴィンが、意味や方向性を失ったため、オフィスでロープを張ったまま自殺を図ります。

  • From this we learn that: to survive we need purpose and significance.

    このことから、私たちは、生き延びるためには、目的と意義が必要であることを学びます。

  • What makes many suicides so bewildering is the element of surprise.

    多くの自殺案が奇妙である理由は、つまり衝撃です。

  • We may have known that a certain person had troubles, we didn't imagine them on that scale.

    ある人がトラブルを抱えていることは知っていても、その規模がどれだけのものなのかはわかりません。

  • But surprise is evidence of an unwitting neglect of one another, and of ourselves.

    しかしその衝撃は、お互いを、そして自分自身を、知らず知らずのうちに無視している証拠でもあります。

  • We're reluctant to accord our psychological needs the centrality they deserve.

    私たちは、私たちの心理的なニーズに応えることが苦手です。

  • Here is the philosopher, Arthur Schopenhauer, considering the matter in 1818:

    哲学者アーサー・ショーペンハウアーが 1818 年にこの問題を考察しています。

  • "We should always be mindful of the fact that no man is ever very far from the state in which he would readily want to seize a sword or poison in order to bring his existence to an end."

    「私たちはこの事実を常に心に留めておくべきである。誰もが自分の存在を終わらせるために、剣や毒を手に入れたくなるような状態から遠くにはいないという事実を。」

  • It's telling that some countries have higher rates of suicide than others.

    自殺率が高い国があるということは、他の国よりも自殺率が高いことを物語っています。

  • In Kuwait, the rate is close to zero or not 0.1 per 100,000 people, whereas in India and France it's closer to ten;

    クウェートでは人口 10 万人あたり 0.1 人に近いか、0.1 人に近いですが、インドやフランスでは 10 人に近いです。

  • in Japan, its distinctly higher at 17.9 and China has the highest rate of all at 25.6.

    日本では 17.9 で明らかに高く、中国では 25.6 で最も高い率を示しています。

  • The numbers suggest that: while no society can eliminate grief, there is much to do around the interpretation and acceptance of difficulty which can lessen the risks of suicide.

    数字が示唆しているのは、悲しみをなくすことができる社会はありませんが、自殺のリスクを軽減することができる困難の解釈においては、やるべきことがたくさんあります。

  • Societies with low suicide rates have a greater acceptance of failure, a higher role for forgiveness, and a status system that honors intrinsic value over achievement.

    自殺率の低い社会は、失敗を受け入れ、許しの役割が高く、達成よりも内在的な価値を称える地位制度を設けています。

  • Suicide is the greatest symbol we have of the sheer difficulty of being human, and its existence continues to surprise us is a sign that there are much greater levels of distress at large than we're normally ready to countenance.

    自殺は人間であることの難しさを示す最大の象徴であり、その存在が私たちを驚かせ続けていることは、私たちが普通に見ているよりも、はるかに大きなレベルの苦痛が存在していることを示しています。

  • Still, only a tiny proportion of the population do ever commit suicide, but that some do so is evidence of the scale of hidden anguish; it's a proof of how very fragile we all are, and therefore, how we owe each other and ourselves so much more compassion and we currently tend to give.

    それでも、人口のごく一部だけが自殺を図ってしまいますが、それは隠された苦悩の規模が常にある証拠です。私たち人間はいかに脆弱であり、いかに自分を抱きしめていないか、そういう傾向があります。

On average, over 800,000 people kill themselves every year around the world.

世界では毎年平均 80 万人以上の人が自殺しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます