字幕表 動画を再生する
"Mom, who are these people?"
「ママ この人たち誰?」
It was an innocent question from my young daughter Alia
娘のアリアが 3歳くらいの頃の
around the time when she was three.
無邪気な質問でした
We were walking along with my husband
アブダビの大きなショッピングモールで
in one of Abu Dhabi's big fancy malls.
夫も一緒にいたときのことです
Alia was peering at a huge poster standing tall in the middle of the mall.
娘はモールの中にそびえ立つ 大きなポスターをじっと見ていました
It featured the three rulers of the United Arab Emirates.
アラブ首長国連邦の 3人の首長のものでした
As she tucked in my side,
寄ってきた娘に 身をかがめ説明しました
I bent down and explained that these were the rulers of the UAE
「この人たちは 国を発展させながら
who had worked hard to develop their nation
1つにまとめるために 一生懸命に働いた—
and preserve its unity.
首長さんなんだよ」
She asked, "Mom, why is it that here where we live,
すると娘は「ママ どうして 私たちの住んでいるところでも
and back in Lebanon, where grandma and grandpa live,
レバノンのおじいちゃん おばあちゃんのところでも
we never see the pictures of powerful women on the walls?
偉い女の人の写真は壁に飾ってないの?
Is it because women are not important?"
女の人は重要じゃないってこと?」 と言いました
This is probably the hardest question I've had to answer in my years as a parent
親としてこれまで答えた中で 最も難しい質問だった気がします
and in my 16-plus years of professional life, for that matter.
16年以上の社会経験の中でも トップクラスの難しさでした
I had grown up in my hometown in Lebanon,
私はレバノンで育ちました
the younger of two daughters to a very hard-working pilot
姉が1人いて 父は勤勉なパイロットで
and director of operations for the Lebanese Airlines
レバノンの航空会社の 業務部長でもありました
and a super-supportive stay-at-home mom and grandma.
母と祖母は主婦で 私たちをいつも支えてくれていました
My father had encouraged my sister and I to pursue our education
父は私と姉の進学を 応援してくれました
even though our culture emphasized at the time
当時の私たちの文化では キャリアに意欲を持つのは
that it was sons and not daughters who should be professionally motivated.
女子ではなく男子であるべきだという 風潮が強いのにもかかわらずです
I was one of very few girls of my generation
私は同世代の女子の中で 海外で学ぶために
who left home at 18 to study abroad.
18才で家を出た ごく少数の内の1人でした
My father didn't have a son,
父には息子がいなかったので
and so I, in a sense, became his.
ある意味 私がそんな存在となりました
Fast-forward a couple of decades, and I hope I didn't do too badly
時は流れ 数十年後の今 父が「自慢の息子」と思える程度には
in making my father proud of his would-be son.
よくやってきたと 思いたいところです
As I got my Bachelor's and PhD in electrical engineering,
電気工学で学士と博士号を取得し
did R&D in the UK, then consulting in the Middle East,
英国での研究開発を経て 中東ではコンサル業に携わる中
I have always been in male-dominated environments.
私は常に男性優位な環境にいました
Truth be told, I have never found a role model I could truly identify with.
正直な話 自分を重ねて見れるような 手本となる人に出会ったことがありません
My mother's generation wasn't into professional leadership.
母の世代は社会での出世などには 関心がありませんでした
There were some encouraging men along the way,
励ましてくれるような 男の人たちもいましたが
but none knew the demands and pressures I was facing,
私が直面していた 責任やプレッシャーのことも
pressures that got particularly acute when I had my own two beautiful children.
特に2人の子供が生まれてから 厳しくなったことなども誰も知りませんでした
And although Western women love to give us poor, oppressed Arab women advice,
欧米の女性は抑圧された可哀想な アラブの女性に助言したがりますが
they live different lives with different constraints.
そもそも制約の異なる 違う人生を生きているのです
So Arab women of my generation have had to become our own role models.
私の世代のアラブ女性は自分が 自らの手本となるしかありませんでした
We have had to juggle more than Arab men,
アラブ男性よりも こなすべきことは多く
and we have had to face more cultural rigidity than Western women.
欧米の女性よりも多くの 文化的な保守性に直面してきました
As a result, I would like to think that we poor, oppressed women
その結果 私たちのような 「抑圧された可哀想な女性」は
actually have some useful, certainly hard-earned lessons to share,
共有する価値のある実践的な教訓を 苦労して手にしたと思うのです
lessons that might turn out useful
おそらく現代社会で
for anyone wishing to thrive in the modern world.
うまくやっていきたいと考える人 誰にとっても役立つでしょう
Here are three of mine.
私からの教訓は3つです
["Convert their sh*t into your fuel."]
[“クソ”な出来事を燃料へ変換せよ]
(Laughter)
(笑)
(Applause)
(拍手)
There is this word that everybody is touting as the key to success:
誰もが口を揃えて成功の鍵だと言う ある言葉があります
resilience.
「レジリエンス」です
Well, what exactly is resilience, and how do you develop it?
では レジリエンスとはどんなもので どう育てたらよいのでしょう
I believe resilience is simply the ability to transform shit into fuel.
私はレジリエンスとはつまり イヤなことを 燃料に変換する能力だと考えています
In my previous job, well before my current firm,
現在の職場より かなり前の仕事でのことですが
I was working with a man we will call John.
ある男性と働いていました ジョンとしましょう
I had teamed up with John and was working hard,
ジョンと組んで 一生懸命働いていました
hoping he would notice how great I was
そのうち 私の実力に気づき
and that he would come to support my case to make partner at the firm.
会社での出世の後ろ盾に なってくれればと願っていました
I was, in addition to delivering on my consulting projects,
私はコンサルティング案件を やり遂げていくだけでなく
writing passionately on the topic of women economic empowerment.
女性の経済力強化を題材にした研究にも 熱心に取り組んでいました
One day, I got to present my research to a roomful of MBA students.
ある日 MBA学生たちに 自分の研究について講義する機会がありました
John was part of the audience
ジョンも聴講席にいて
listening for the first time to the details of my study.
私の研究の詳細については 初めて聴いていました
As I proceeded with my presentation,
プレゼンを進めていくと
I could see John in the corner of my eye.
視界の片隅にジョンが見えました
He had turned a dark shade of pink
顔が真っ赤になっていて
and had slid under his chair in apparent shame.
明らかに恥じている様子で 椅子に沈み込んでいました
I finished my presentation to an applauding audience
拍手喝采の中 私はプレゼンを終え
and we rushed out and jumped into the car.
二人で急いで車に乗り込みました
There he exploded.
そこでジョンは怒りを爆発させました
"What you did up there was unacceptable!
「さっきのアレは一体何だったんだ!
You are a consultant, not an activist!"
君はコンサルタントで 活動家じゃないだろう!」
I said, "John, I don't understand.
私は「ジョン 意味がわからないわ
I presented a couple of gender parity indices,
私は男女の教育格差指数と アラブ諸国について
and some conclusions about the Arab world.
研究結果をいくつか 話しただけじゃないの
Yes, we do happen to be today at the bottom of the index,
確かに この国の指数は 今は最下位レベルだけど
but what is it that I said or presented that was not factual?"
でも 事実じゃないことなんて 言ってはいないでしょう?」
To which he replied, "The whole premise of your study is wrong.
返ってきた答えは 「君の研究の前提すべてが間違っている
What you are doing is dangerous and will break the social fabric of our society."
君がしていることは危険で 我々の社会構造を壊しかねない」
He paused, then added,
ジョンは少し黙ってから こう言い足しました
"When women have children, their place is in the home."
「女が子供を持ったら それからの居場所は家なんだ」
Time stood still for a long while,
長いこと時間が止まったように感じ
and all I could think and repeat in the chaos of my brain was:
混乱する頭の中は こんなことでいっぱいでした
"You can forget about that partnership, Leila.
「出世のことなんか 忘れたらいいのよ
It's just never going to happen."
絶対無理なんだから」
It took me a couple of days to fully absorb this incident and its implications,
この出来事とその含みを理解し 完全に消化するのに数日かかりましたが
but once I did, I reached three conclusions.
いったんしてしまうと 3つの結論が出てきました
One, that these were his issues,
1つめ これはジョンの問題で
his complexes.
彼のコンプレックスだということ
There may be many like him in our society,
このような人は社会には沢山いますが
but I would never let their issues become mine.
彼らの問題を決して 自分のものとはしないこと
Two, that I needed another sponsor, and fast.
2つめ 新たなスポンサーが必要 それもすぐにです
(Laughter)
(笑)
I got one, by the way, and boy, was he great.
スポンサーは見つかり とっても良い人でした
And three, that I would get to show John what women with children can do.
3つめ 子持ちの女として成功することで ジョンを見返してやろうと思ったのです
I apply this lesson equally well to my personal life.
私はこの教訓を私生活でも活用しています
As I have progressed in my career,
キャリアを築いてきた中で
I have received many words of encouragement,
励ましの言葉も沢山もらいましたが
but I have also often been met by women, men and couples
同時に 私と夫が 共働きの道を選んだことに
who have clearly had an issue with my husband and I
明らかに不服である女性や男性 夫婦に頻繁に出くわしました
having chosen the path of a dual-career couple.
家族の集まりや友達の集まりで
So you get this well-meaning couple
悪気はないのでしょうが 遠慮なくこんなことを
who tells you straight out at a family gathering
言う夫婦がいたりします
or at a friends gathering,
「いいお母さんじゃないって 自分でわかってるわよね
that, come on, you must know you're not a great mom,
そこまで仕事にかまけているんだから」
given how much you're investing in your career, right?
こういう言葉に傷つかないといえば 嘘になります
I would lie if I said these words didn't hurt.
子供たちは私にとって 何よりも大切なものです
My children are the most precious thing to me,
親の務めを果たしていないとなど 考えるだけで耐えられません
and the thought that I could be failing them in any way is intolerable.
ですが ジョンと同じように
But just like I did with John,
その人たち自身の問題であり コンプレックスであると
I quickly reminded myself that these were their issues,
すぐに気がつきました
their complexes.
そこで 言い返す代わりに
So instead of replying,
自分の最高の笑顔を返しました
I gave back one of my largest smiles
心の中でこんなサインが
as I saw, in flashing light,
光って見えたからです
the following sign in my mind's eye.
[幸せでいることで見せつけよう]
[Be happy, it drives people crazy.]
(拍手)
(Applause)
若い女性なら こんな状況では 選択肢は2つしかありません
You see, as a young woman in these situations, you have two options.
自分に投げつけられた ネガティブな言葉を
You can either decide to internalize these negative messages
自分の中に取り入れ
that are being thrown at you,
そのせいで落伍者のように感じ
to let them make you feel like a failure,
成功は決して手が届かぬものであるとするか
like success is way too hard to ever achieve,
他者のネガティブさを 彼らの問題であると認識し
or you can choose to see that others' negativity is their own issue,
自分の燃料に変換することを 選ぶかのどちらかです
and instead transform it into your own personal fuel.
私は常に2つめの選択肢を 選ぶことを学び
I have learned to always go for option two,
おかげで成功に一歩ずつ 近づいてきたことがわかりました
and I have found that it has taken me from strength to strength.
よく言われるように
And it's true what they say:
成功は最大の復讐なのです
success is the best revenge.
中東の女性の一部は
Some women in the Middle East
「幸運にも」働くことを応援してくれる 男性と結婚しています
are lucky enough to be married to someone supportive of their career.
訂正します 「賢く」と言うべきでしょうね
Correction: I should say "smart enough,"
誰と結婚するかは自らの選択であり
because who you marry is your own choice,
長く働くことを考えるのなら 支えてくれる人と結婚しないとダメです
and you'd better marry someone supportive if you plan to have a long career.
現代でも アラブの男性は 家事を平等に分担することはありません
Still today, the Arab man is not an equal contributor in the home.
単に社会から期待されていないのと
It's simply not expected by our society,
男らしくないと 冷たい目で見られたりさえするからです
and even frowned upon as not very manly.
アラブの女性に対しては
As for the Arab woman, our society still assumes
夫と子供たちの幸せと成功を 幸せの第一条件とするべきと
that her primary source of happiness should be the happiness and prosperity
決めつける社会です
of her children and husband.
女性は家族のために 存在しているという考え方です
She mostly exists for her family.
変化は起こりつつありますが 時間がかかります
Things are changing, but it will take time.
今のところ 仕事を持つアラブ女性は
For now, it means that the professional Arab woman
何とかして家を完璧に整え
has to somehow maintain the perfect home,
子供たちの世話もすべて済ませ
make sure that her children's every need is being taken care of
忙しい仕事もこなさなければなりません
and manage her demanding career.
苦労の末に分かったのですが これを成し遂げるには
To achieve this, I have found the hard way
自分が頑張って身につけた専門スキルを 私生活にも活かす必要があります
that you need to apply your hard-earned professional skills to your personal life.
人生自体を仕事にするのです
You need to work your life.
私がどうしているかをお見せします
Here is how I do this in my personal life.
中東の家庭の特徴として
One thing to know about the Middle East
ほとんどの家庭でお手伝いさんを 手ごろに雇えます
is that nearly every family has access to affordable domestic help.
問題はどうやって いい人を雇うかです
The challenge therefore becomes how to recruit effectively.
職場での人選も同じですが しっかりとした推薦に基づいて
Just like I would in my business life, I have based the selection
私が仕事をしている間 子供たちの面倒を見てくれる人を
of who would support me with my children while I'm at work
選びました
on a strong referral.
クリスティーナは 私の姉のところで4年間勤め
Cristina had worked for four years with my sister
仕事の質は申し分ないものでした
and the quality of her work was well-established.
アリアが6ヶ月の時から 我が家で働いていて
She is now an integral member of our family,
今や家族の一員として 欠かせない存在です
having been with us since Alia was six months old.
私が働いている間 責任持って 家のことをしてくれています
She makes sure that the house is running smoothly while I'm at work,
私は クリスティーナと うちの子たちにとって
and I make sure to empower her
最も良い形で 本人が力を発揮できるよう心がけています
in the most optimal conditions for her and my children,
職場の優秀な社員に対しても同じ対応です
just like I would my best talent at work.
この教訓は 保育の形態が 何であろうと使えます
This lesson applies whatever your childcare situation,
住み込みのシッターでも、託児所でも
whether an au pair, nursery,
他の家でも働く パートタイムの子守でも