字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント There are four billion hours of travel delays in America each year, contributing to pollution, 米国では毎年、4億時間も旅の遅れがある。汚染や fossil fuel waste and costing us all money; an estimated $87.2 billion dollars! Not to 化石燃料廃棄物にお金がかかっていて、予測では872億ドル! mention traffic is just plain annoying! But is there a solution to your traffic woes? 渋滞はただただイライラする!でも渋滞の解決策がある? Traffic is often due to construction, an accident, or bottlenecks created by on-ramps and tunnels. 渋滞はたいてい建設、事故、入口ランプやトンネルなど交通の難所によるものだ。 But do you ever feel like congestion just seems to appear for no reason? You aren’t imagining しかし混雑は何も理由なく現れているように感じる?想像じゃない! it! In a 2008 experiment, drivers were instructed to drive along a circular road, following 2008年の実験で、ドライバーは循環道路を運転するように指示された。 the car in front of them while trying to maintain a constant speed. As the participants drove, 一定の速度を保ちながら、前の車についていくように。参加者が運転していると、 they started to have fluctuations in the speed. These fluctuations increased, eventually causing 速度が変化し始まる。この変化は増加し、だんだんと車が完全に止まるようになる。 cars to stop completely, which broke the free flow and led to traffic jams without any added 自由な流れは妨げられ、他の要因なしで交通渋滞が引き起こされる。 factors. Researchers compare traffic jams to the particles in a liquid and a solid; 研究者たちは交通渋滞と液体や固体の中の粒子を比べた。 moving cars are like the free flowing particles in a liquid, but can undergo a ‘phase transition’ 動いている車は液体の中で自由に浮いている粒子だが、固体に圧縮されていく to that of a compacted solid. Once the particles/cars reach a critical density, gridlock happens. 「変化の段階」を経ている。粒子/ 車が重大な密度に達すると、立往生が起こる。 One of the key reasons gridlock happens is our inability to maintain a constant speed. 立往生が起こる主な理由は一定の速度を保つことができないためである。 When a traffic break happens, most accelerate to catch up to the vehicle ahead, resulting 交通破壊が起こると、ほとんどの人が前の車に追いつこうとアクセルを踏む。その結果、 in eventual braking, that forces the drivers behind to slow down, only causing the jam to grow. ブレーキを何度も踏むことになり、後ろのドライバーを遅くなり、渋滞が悪化するだけだ。 When you’re in a traffic jam, you’re part of the problem. Study showed that 80-90% of 渋滞にいるとき、あなたはその問題の一部だ。研究によると、80~90%のドライバーが drivers think they’re better than the average driver, which is... impossible. Additionally, 平均的なドライバーよりも上手だと思っているが、それは不可能である。 as humans, our attention is selective, and we tend to forget that other drivers are people さらに、人間として、私たちの注意は選択的で、他のドライバーも人であることを忘れがちだ。 too - kind of like commenting online, we can dehumanize other drivers in ways we wouldn’t オンラインでコメントをしているようなもので、面とむかってはしないような非人間的に他のドライバーを扱う。 face-to-face. This leads to jerks on the road - following too closely or constantly changing これが道路のバカ者につながる。近づきすぎたり、レーンを常に変えたり。 lanes - which contributes directly to the congestion that creates traffic jams. それが混雑に直結し、交通渋滞を引き起こす。 Thankfully, as the good driver you are, you can make a difference! Pay attention to the car ahead ありがたいことに、良いドライバーであるあなたは、違いを生むことができる!前と後ろの車に注意をして and behind you to keep a buffer of space around you. This way, if the driver in front of you 衝撃材となる空間を保つ。この方法だと、もし前のドライバーが brakes, you have room to slow down and won’t pass the braking tension along the chain of ブレーキを踏んだら、速度を落とす余地があり、交通のつらなりにブレーキのテンションをかけなくて済む。 traffic. Drive slower. Set your car to cruise control or try driving at a consistent speed. ゆっくり運転しよう。車速設定装置を使って一定の速度で運転するようにしよう。 In Belgium and the Netherlands, there’s a technique implemented at times of high volume ベルギーやオランダでは、高容量の際に導入された技術があって、 known as ‘block-driving’, where a chain of cars drive at a consistent speed to help 「ブロックドライブ」として知られている。車のつらなりが一定の速度で走っていることで others keep pace. Police have also used this strategy for 15 years, driving at an appropriate 他もペースを保つようになる。警察もこの戦略を15年間使っていて、グループになって適切なペースで pace in groups to keep the flow of traffic moving. 運転することで、交通の流れが動くように保つ。 Of course, the advent of autonomous self-driving cars will see automobiles that are able to もちろん、自主的な自動運転の車の出現でお互いに車同士がつながりを持ち、コミュニケーションできる connect and communicate with one another, vehicle-to-vehicle, and is expected to reduce ようになるだろう。そして交通渋滞を大幅に減らすだろうと期待されている。 traffic jams significantly. Additionally, researchers are using biologically inspired さらに、研究者は生物学的に刺激を与えられた algorithms to reduce travel times. In one study, researchers apply a model based on アルゴリズムを使って、移動時間を減らしている。ある研究では、研究者たちがアリの移動行動を元にしたモデルを ant travel behaviour as a way to route traffic. Changes in infrastructure work too; recently 交通規制の方法として使用している。インフラの変化にも作用する。 LA became the first city to synchronize every street light, causing lights to make automatic 最近、ロサンゼルスは全ての信号を同期する初の都市になり、信号が流れよって adjustments based on flow, which has reduced travel time by 14%. 自動で調整されるようにした。それにより移動時間が14%削減された。 Traffic aside, another solution is taking public transit when possible. An MIT study 交通以外にも、別の解決策は公共輸送をできるだけ使うことだ。ボストン交通のMIT研究によると of Boston traffic found that if 1% of current drivers took transit, everyone's commute would もし現在のドライバーの1%が公共輸送を使うと、みんなの通勤が be reduced by 18%. 18%削減されるだろうとしている。 Of course, companies like Toyota - who supported this episode - are finding new ways to address もちろん、トヨタのような会社はこの話をサポートしていて、移動のチャレンジを言及する新しい方法を探している、。 mobility challenges, developing future technologies to interconnect drivers and vehicles with ドライバーと車、道路インフラを結びつける未来の技術を開発している。 road infrastructure. Toyota is launching their new Corolla iM Hatchback with the Toyota Safety トヨタは新しいカローラiMハッチバックを衝突前システムや自動ハイビーム、レーン出発警告のような Sense technologies like pre-collision systems, automatic high beams, and lane departure alert トヨタの安全技術を発表している。 - all of which will be standard and launching across Canada this September. They also have この9月にカナダで発表され標準化されるだろう。 a goal to produce vehicles with zero emissions by 2050, which is something we really support! そして2050年までには0排出率の車を生産する目標を掲げている。私たちは本当にサポートしている。 So, special thanks to Toyota for supporting our channel and being a leader in the science 私たちのチャンネルをサポートしてくれて、科学と技術でリーダー的存在でいてくれて and technology space! ありがとう、トヨタ! And subscribe for more weekly science videos! 週間の科学動画のために定期購読してね!
B1 中級 日本語 米 ドライバー 交通 渋滞 速度 トヨタ 運転 渋滞はなぜ起こるの?(How Not To Get Stuck In Traffic) 19330 1491 吳D に公開 2018 年 04 月 01 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語