字幕表 動画を再生する
It's easy to forget how vast and deep the ocean really is.
私たちは 実際に海がどんなに広くて 深いか 忘れがちです
About 60% of it is actually a cold and dark region
海の60%が深海と呼ばれる
known as the deep ocean.
冷たく暗い場所なのです
And it reaches down to 11,000 meters.
深い所では 水深11,000メートルもあります
Yet, this remote zone is also one of the greatest habitats on Earth,
しかしこの遠くはなれた水域は 地球上で最大の生き物の生息地の一つで
harboring a huge diversity of life,
非常に多くの種類の生物が棲んでいます
from giant squids and goblin sharks
それらは 巨大イカやミツクリザメの ようなものから
to minuscule animals smaller than a millimeter.
ミリメートルに満たない とても小さな生物までです
How do so many species thrive in this underwater world?
どのようにして こんなに多くの種が 深海の世界で生きているのでしょうか
Over the decades, intrepid scientists have ventured there to find out.
数十年に渡って 勇敢な科学者達は その答えを見出そうと探検しました
Traveling down through the water column,
水の中を深くへと下っていくと
pressure increases and light begins to wane.
水圧が上がり 光が届かなくなります
At 200 meters, photosynthesis stops
200メートルのところで 光合成が止まり
and temperature decreases from surface temperatures
水温は水面の温度から
by up to 20 degrees Celsius.
下がりますが せいぜい 20度ほどです
By 1000 meters, normal sunlight has disappeared altogether.
1000メートルに至るまでには 通常の日光は全てなくなってしまいます
Without light, life as we know it seems impossible.
光なしでは 私たちの知るような生命活動は 不可能のように思えます
That's why in 1844, the naturalist Edward Forbes
だから 1844年 博物学者 エドワード・フォーブスは
wrote his Azoic Theory,
深海無生物説を提唱したのです
Azoic, meaning without animals.
無生物とは 生命がいないという意味です
Forbes was sure that nothing could survive below 600 meters
フォーブスは水深600メートル以深では 生命は存在しないと断言しました
on account of the lack of light.
それは 光が無いという理由でした
Of course, the discovery of deep-sea species proved him wrong.
もちろん 深海に棲む種の発見によって 彼の理論が間違っていたと証明されました
What Forbes failed to take into account is something called marine snow,
フォーブスはマリンスノーの存在を 考えていなかったのです
which sounds much nicer than it is.
これは見かけに比べ とても響きの良い名が付けられています
Marine snow is basically organic matter,
マリンスノーは基本的に有機物であり
things like particles of dead algae, plants, and animals,
藻や植物や動物が死んでから 粒子状になったもので
drifting down into the depths
深海に緩やかに落ちていき
and acting as food for deep-sea animals.
深海生物の餌となります
Largely thanks to that, abundant life forms exist in the darkness,
そのおかげで 奇妙で驚くべき生物だけが 生存できるような
adapting to a harsh reality where only the weird and wonderful can survive.
厳しい暗闇の環境にも 多様な生物が存在するのです
Fish with cavernous mouths,
洞窟のような口を持ち
spiky teeth jutting from their jaws,
鋭い歯があごから突き出し
and lamp-like structures protruding from their heads,
頭からとび出した ランプのようなものを持つ魚 ―
like the anglerfish which entices prey with its misleading glow.
アンコウのような生き物は 怪しい光を放ち 獲物を誘い出します
Several sea creatures have perfected this lightning technique
いくつかの海洋生物は この光を放つ能力を身につけました
known as bioluminescence,
これは生物発光と呼ばれます
using it to lure prey,
光を使って獲物をおびき寄せ
distract predators,
捕食者を混乱させ
or attract mates.
また異性を誘惑するものもいます
Some creatures use it for camoflauge.
カモフラージュに光を使う生き物もいます
In parts of the water column where only faint blue light filters through,
かすかな青色の光だけが透過する 水深においては
animals bioluminesce to match the glow.
生き物は周囲の光に合わせて 発光させます
Predators or prey looking up from below
獲物や捕食者が下から見上げると
are deceived by this camoflauge,
このカモフラージュによって騙され
unable to see the creatures silhouette.
生物の姿が見えなくなってしまうのです
Such otherworldly adaptations also arise from the need to locate
このような不思議な順応は 獲物を見つけ
and snatch up food before it drifts away.
逃がしてしまう前に 捕えるためでもあるのです
Some sea animals, like jellyfish, comb jellies and salps
クラゲやクシクラゲやサルパのような 海洋生物が
can migrate between depths
様々な水深の間を行き来できる 理由の1つは
partially because their 90% water consistency
体の90%が水分でできているので
allows them to withstand immense pressure.
高い水圧にも 耐える事ができるからです
But they're the exception.
しかし これらの生き物は例外なのです
Most deep-sea creatures are confined to a narrow range in the water column
ほとんどの深海生物の生息域は 狭い範囲の水深に限定されています
where nutrients are scarce
そこには 栄養分がほとんどありません
since the food drifting downwards from the surface
なせなら海面から落ちてくる餌は
rapidly sinks to the sea floor.
すぐに海底に沈んでしまうからです
Plunging all the way down, we find more exotic creatures.
どんどん下の方に行くと もっと変わった生物を発見することができます
Some take on dwarfism,
海底面に目を近づけてみてみると
a trait that transforms them into miniature versions of animals
ある種の生き物は 小型化するという特徴―
we see closer to the surface.
矮小化の方向へと進化しました
It's thought that reduced food availability causes the shrinkage.
それは限られた食料が 彼らを小さくさせたと考えられています
Only a tiny fraction of the food produced at the surface reaches the sea floor,
海面で作られた食料のうち 海底に届くのは僅かな割合なので
so being small gives animals a low energy requirement
小さくなることは 低エネルギー要求を満たし
and an adaptive advantage.
優位な順応なのです
And yet, the sea is also the land of giants.
しかし この水域は 巨大生物の住処でもあります
Here, gargantuan squids can reach 18 meters long.
ここで巨大イカは18メートルにも成長します
Isopods scuttle around the sea floor like enormous wood lice.
ワラジムシ類が巨大なダンゴムシのように 海底を走り回っています
There are long-limbed Japanese spider crabs,
長い手足を持ったタカアシガニ
and oarfish, whose bodies stretch to 15 meters.
体を延ばすと15メートルにもなる リュウグウノツカイ
This trait is known as gigantism, and it's something of a mystery.
これは巨大化として知られる特徴であり 謎のままです
It's thought that high oxygen levels may drive extreme growth in some species,
高い酸素レベルが 生物を巨大化させたと考えられますが
while the colder temperatures promote longer life spans,
一方で低温状態により生物がより長く生きて
giving animals the opportunity to grow massive.
巨大になったとも言われています
Many of these exotic sea beasts will never experience sunlight.
これらの変わった海の生物の多くは 一生 光に当たりません
Some will venture up through the water column to feed,
あるものは餌を求めて 浅い所へとやってきますし
and a few will actually break the waves,
中には 実際 波を突き抜けて
reminding us at the surface
水面で私たちに
about the incredible survival skills of the ocean's deepest inhabitants.
深海生物の見事な処世術を 教えてくれます
Humans still have an astounding 95% of the ocean left to explore.
海の95%もが 未だ人間によって探求されていません
So those depths remain a great mystery.
ですから 深海には 多くの謎が残されています
What other untold wonders lie far below, and which ones will we discover next?
他の明かされていない深海の謎は何でしょうか そして 次に何が発見されるのでしょうか