字幕表 動画を再生する
Thank you very much.
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Emi Kamiya
I moved to America 12 years ago
ありがとうございます
with my wife Terry and our two kids.
私は 12年前 妻と2人の子供を連れ
Actually, truthfully, we moved to Los Angeles -- (Laughter) --
アメリカに 移住してきました
thinking we were moving to America,
でも 実際には そこはロサンゼルスでした (笑)
but anyway, it's a short plane ride from Los Angeles
アメリカに来たつもりだったのに
to America.
もっとも ロサンゼルスは 近いですけどね
I got here 12 years ago,
アメリカに
and when I got here, I was told various things,
12年前に越してきたとき
like, "Americans don't get irony."
いろんなことを 聞きましたよ
Have you come across this idea?
たとえば 「アメリカ人は皮肉を理解しない」とか
It's not true. I've traveled the whole length and breadth of this country.
聞いたことあるでしょう?
I have found no evidence that Americans don't get irony.
正しくありません 私はアメリカの至る所に行きましたが
It's one of those cultural myths,
アメリカ人が皮肉を理解しないと 示すものはありませんでした
like, "The British are reserved."
文化に関する 一種の神話ですね
I don't know why people think this.
「イギリス人は控えめだ」 というのもそうですが
We've invaded every country we've encountered.
何故そんな風に思うのか 気が知れません
(Laughter)
我々イギリス人は 出会った国を 片っ端から侵略してきたというのに (笑)
But it's not true Americans don't get irony,
我々イギリス人は 出会った国を 片っ端から侵略してきたというのに (笑)
but I just want you to know that that's what people
アメリカ人が皮肉を理解しない なんてのも嘘です
are saying about you behind your back.
ただ皆さんのことを 陰でそう言う人が いるのを知っておいてください
You know, so when you leave living rooms in Europe,
ただ皆さんのことを 陰でそう言う人が いるのを知っておいてください
people say, thankfully, nobody was ironic in your presence.
ヨーロッパでは 皆さんが いなくなると 言ってるんです
But I knew that Americans get irony
目の前で言わないだけ マシですが
when I came across that legislation No Child Left Behind.
私はある法案を目にした時
Because whoever thought of that title gets irony,
アメリカ人も皮肉を言うのがわかりました 『落ちこぼれゼロ法』です
don't they, because --
これが皮肉であることは 一目瞭然ですよね
(Laughter) (Applause) —
これが皮肉であることは 一目瞭然ですよね
because it's leaving millions of children behind.
(笑) (拍手)
Now I can see that's not a very attractive name for legislation:
何百万という子供達が 落ちこぼれているわけですから
Millions of Children Left Behind. I can see that.
そのままじゃ 法案として 聞こえが悪いのは分かります
What's the plan? Well, we propose
『落ちこぼれだらけ法』 というのではね
to leave millions of children behind,
「その計画の中身は?」
and here's how it's going to work.
「何百万という子供を
And it's working beautifully.
落ちこぼれさせます こんな手はずで—」
In some parts of the country,
そして見事に成功しました
60 percent of kids drop out of high school.
地域によっては
In the Native American communities,
6割もの子供が 高校を中退しています
it's 80 percent of kids.
先住民コミュニティの場合
If we halved that number, one estimate is
8割が中退します
it would create a net gain to the U.S. economy
もし中退者の数を 半分に減らせたなら
over 10 years of nearly a trillion dollars.
それによりアメリカ経済は 10年に渡って
From an economic point of view,
1兆ドル近くの経済効果を得られると 試算されています
this is good math, isn't it, that we should do this?
経済的に得な話ですよね?
It actually costs an enormous amount
やるべきでしょう
to mop up the damage from the dropout crisis.
落ちこぼれ問題の後始末には
But the dropout crisis is just the tip of an iceberg.
膨大なコストがかかります
What it doesn't count are all the kids who are in school
しかし落ちこぼれ問題は 氷山の一角に過ぎません
but being disengaged from it, who don't enjoy it,
そこで考慮に入っていないのは
who don't get any real benefit from it.
通学はしていても 真面目にやっていない 楽しんでいない
And the reason is
実のある恩恵を 何も受けていない子供達です
not that we're not spending enough money.
これはお金の問題ではありません
America spends more money on education
これはお金の問題ではありません
than most other countries.
アメリカは他の国と比べ
Class sizes are smaller than in many countries.
教育にお金をかけています
And there are hundreds of initiatives every year
学級のサイズも 多くの国より小さいし
to try and improve education.
教育を改善するための 何百という活動が
The trouble is, it's all going in the wrong direction.
毎年行われています
There are three principles
問題は みんな間違った方向を 向いていることです
on which human life flourishes,
人の人生が
and they are contradicted by the culture of education
豊かに花開くための 3つの条件がありますが
under which most teachers have to labor
それが教育風土によって 否定され
and most students have to endure.
教育が 教師には単なる労働
The first is this, that human beings
生徒には我慢するだけのものに なっているのです
are naturally different and diverse.
条件の1番目は
Can I ask you, how many of you
人間とは そもそも 多種多様な存在だということです
have got children of your own?
子供がいるという人
Okay. Or grandchildren.
手を挙げて頂けますか?
How about two children or more? Right.
孫がいるという人は?
And the rest of you have seen such children.
子供が2人以上いるという人は?
(Laughter)
他の人も 見たことぐらいあるでしょう?
Small people wandering about.
(笑)
I will make you a bet,
あの小さくて良く動き回る 人間のことです
and I am confident that I will win the bet.
1つ賭をしましょう
If you've got two children or more,
絶対勝つ自信があります
I bet you they are completely different from each other.
もし2人以上 子供がいるなら
Aren't they? Aren't they? (Applause)
その子達は まったく 違っているでしょう?
You would never confuse them, would you?
どうです? (拍手)
Like, "Which one are you? Remind me.
取り違えたりは しませんよね?
Your mother and I are going to introduce
「お前どっちだっけ?
some color-coding system, so we don't get confused."
今度から間違わないように
Education under No Child Left Behind
お前達を色分けすることに ママと決めたから」
is based on not diversity but conformity.
『落ちこぼれゼロ法』の教育は
What schools are encouraged to do is to find out
多様性ではなく 画一性に基づいています
what kids can do across a very narrow spectrum of achievement.
学校がするように 求められているのは
One of the effects of No Child Left Behind
ごく狭い範囲の領域で 子供の能力を見るということです
has been to narrow the focus
『落ちこぼれゼロ法』の 影響の1つが
onto the so-called STEM disciplines. They're very important.
科学技術分野の偏重です
I'm not here to argue against science and math.
STEM分野は 確かに重要です
On the contrary, they're necessary but they're not sufficient.
科学や数学に反対する 気はありません
A real education has to give equal weight
必要には違いないですが それで十分ではありません
to the arts, the humanities, to physical education.
教育は 芸術 人文 体育にも
An awful lot of kids, sorry, thank you — (Applause) —
同様に重きを置くべきです
One estimate in America currently is that
実に多くの子供達が— (拍手)
something like 10 percent of kids, getting on that way,
ある推計によると 現在アメリカでは
are being diagnosed with various conditions
子供達の10%近くが
under the broad title of attention deficit disorder.
注意欠如 多動性障害に 分類される
ADHD. I'm not saying there's no such thing.
種々の症状があると 診断されています
I just don't believe it's an epidemic like this.
そんなの嘘っぱちだとは 言いませんが
If you sit kids down, hour after hour,
そんなに蔓延しているとは 考えられません
doing low-grade clerical work,
子供に座ったまま 何時間も
don't be surprised if they start to fidget, you know?
低級な事務作業を やらせたなら
(Laughter) (Applause)
ソワソワし始めても おかしくはないでしょう
Children are not, for the most part,
(笑) (拍手)
suffering from a psychological condition.
子供達は 多くの場合
They're suffering from childhood. (Laughter)
精神症状を 患っているのではなく
And I know this because I spent my early life
子供時代を 患っているのです (笑)
as a child. I went through the whole thing.
なぜ私に分かるかというと
Kids prosper best with a broad curriculum
実は私にも 子供時代の 経験があるからです
that celebrates their various talents,
子供が一番伸びるのは 広範なカリキュラムにより
not just a small range of them.
様々な才能が 認められる場合であって
And by the way, the arts aren't just important
限定した場合ではありません
because they improve math scores.
ちなみに 芸術は それ自体重要なだけでなく
They're important because they speak to parts
数学も伸ばします
of children's being which are otherwise untouched.
それ以外の方法では
The second, thank you — (Applause)
触れられることのない 子供達の部分に触れるからです
The second principle that drives human life flourishing
2番目の— (拍手)
is curiosity.
人の人生を花開かせる 2番目の条件は
If you can light the spark of curiosity in a child,
好奇心です
they will learn without any further assistance, very often.
子供の好奇心に 火を点けることができれば
Children are natural learners.
さほど助けなくとも 子供達は自分で学んでいきます
It's a real achievement to put that particular ability out,
子供は生来の 学習者なんです
or to stifle it.
子供の能力を生かすか 殺すかというのは
Curiosity is the engine of achievement.
とても大きなことです
Now the reason I say this is because
好奇心は達成のための 原動力です
one of the effects of the current culture here, if I can say so,
私がそう言うのは
has been to de-professionalize teachers.
アメリカにおける 現在の文化が
There is no system in the world
教師をおとしめて きたからです
or any school in the country
世界を見ても
that is better than its teachers.
アメリカ国内を見ても
Teachers are the lifeblood of the success of schools.
学校が教師より 優れていることはありません
But teaching is a creative profession.
教師は学校の成功の 源泉なのです
Teaching, properly conceived, is not a delivery system.
教えるというのは クリエイティブな仕事です
You know, you're not there just to pass on received information.
教えることの本質は 配達ではありません
Great teachers do that,
教師は単なる 情報の受け渡し役ではないのです
but what great teachers also do is mentor,
優れた教師も それはしますが
stimulate, provoke, engage.
それだけでなく 導き
You see, in the end, education is about learning.
刺激し 引き出し 関わるのです
If there's no learning going on,
教育は 学びのためのものです
there's no education going on.
学びのない所に
And people can spend an awful lot of time
教育はありません
discussing education without ever discussing learning.
なのに 延々と 教育の議論をしながら
The whole point of education is to get people to learn.
学びを語らない なんてことが起こります
A friend of mine, an old friend -- actually very old,
そもそも教育の目的は 学ばせることなのに
he's dead. (Laughter)
私の古い友人で 実際すごく古く—
That's as old as it gets, I'm afraid.
とうに死んでるんですが— (笑)
But a wonderful guy he was, wonderful philosopher.
年取るとそうなりがちですね—
He used to talk about the difference between the task
でも彼は素晴らしい人でした 素晴らしい思想家で
and achievement senses of verbs.
よく行為における 作業と達成の違いについて
You know, you can be engaged in the activity of something,
語っていました
but not really be achieving it,
取り組んではいるけれど
like dieting. It's a very good example, you know.
達成はしない という—
There he is. He's dieting. Is he losing any weight? Not really.
ダイエットが良い例ですが そういうことが ありますよね
Teaching is a word like that.
「彼はダイエットしてるんだ」 「体重は減ったの?」「ちっとも」
You can say, "There's Deborah, she's in room 34, she's teaching."
教えるのも同じです
But if nobody's learning anything,
「デボラ先生は 34番教室で教えています」
she may be engaged in the task of teaching
でも誰も何も 学んでいなければ
but not actually fulfilling it.
先生は 教えるという作業に
The role of a teacher is to facilitate learning. That's it.
従事していても それを実現してはいないわけです
And part of the problem is, I think,
教師の役割は 学びを促すこと それに尽きます
that the dominant culture of education has come to focus
私が思うに 問題は
on not teaching and learning, but testing.
教育が 教え学ぶことより テストすることに
Now, testing is important. Standardized tests have a place.
重点を置くように なったことにあります
But they should not be the dominant culture of education.
テストは重要で 標準テストにも役割はあります
They should be diagnostic. They should help.
でもテストが 教育の中心に なるべきではありません
(Applause)
診断と補助に とどめるべきです
If I go for a medical examination,
(拍手)
I want some standardized tests. I do.
もし私が病院で 検査を受けるとしたら
You know, I want to know what my cholesterol level is
標準的なテストが あって欲しいと思います
compared to everybody else's on a standard scale.
自分のコレステロールが
I don't want to be told on some scale
標準と比べてどうなのか 知りたいと思います
my doctor invented in the car.
かかりつけの医者が