Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I'd like to start with a short story.

    ちょっとした昔話から始めたいと思います

  • It's about a little boy

    歴史マニアの父を持つ

  • whose father was a history buff

    小さな男の子の話です

  • and who used to take him by the hand

    父親は子どもの手を取って

  • to visit the ruins of an ancient metropolis

    郊外にある古代都市の遺跡に

  • on the outskirts of their camp.

    よくでかけていました

  • They would always stop by to visit

    親子は巨大な有翼牡牛の前で

  • these huge winged bulls that used to guard

    いつも足を止めました

  • the gates of that ancient metropolis,

    古代都市の城門を守っていたもので

  • and the boy used to be scared

    男の子はこの怪物を

  • of these winged bulls,

    怖がっていましたが

  • but at the same time they excited him.

    同時にワクワクしてもいました

  • And the dad used to use those bulls

    父親はこの牡牛を発端として

  • to tell the boy stories about

    古代文明や

  • that civilization and their work.

    彼らが作ったものについて 語って聞かせていました

  • Let's fast-forward to the

    時を下ること数十年の後

  • San Francisco Bay Area many decades later,

    サンフランシスコのベイエリアで

  • where I started a technology company

    私はテクノロジー会社を始め

  • that brought the world its first

    世界初の3Dレーザースキャンシステムを

  • 3D laser scanning system.

    作りました

  • Let me show you how it works.

    その仕組みをご覧に入れましょう

  • Female Voice: Long range laser scanning

    長距離レーザースキャンは

  • by sending out a pulse that's a laser beam of light.

    レーザービームのパルスを送出して

  • The system measures the beam's time of flight,

    ビームの飛行時間を計測し

  • recording the time it takes for the light

    光が表面に反射して

  • to hit a surface and make its return.

    戻ってくるまでの時間を記録する

  • With two mirrors, the scanner calculates

    スキャナは2つの鏡を使って

  • the beam's horizontal and vertical angles,

    ビームの水平角と鉛直角を測り

  • giving accurate x, y, and z coordinates.

    正確な x y z 座標を求め

  • The point is then recorded

    点の位置を

  • into a 3D visualization program.

    3次元可視化プログラムに記録する

  • All of this happens in seconds.

    このすべてが数秒以内に行われる

  • Ben Kacyra: You can see here,

    このシステムが非常に高速だということが

  • these systems are extremely fast.

    お分かりいただけるでしょう

  • They collect millions of points at a time

    一度に何百万という点の位置を

  • with very high accuracy

    非常に高い精度と解像度で

  • and very high resolution.

    収集できます

  • A surveyor with traditional survey tools

    従来の測量器具を使うと

  • would be hard-pressed to produce

    大急ぎでやっても取れるのは

  • maybe 500 points in a whole day.

    1日にせいぜい500地点といったところでしょう

  • These babies would be producing

    それがこの装置だと

  • something like ten thousand points a second.

    1秒間に1万地点です

  • So, as you can imagine,

    この装置が測量はもちろん

  • this was a paradigm shift

    建築や3Dキャプチャを行う業界において

  • in the survey and construction

    パラダイムシフトであったことは

  • as well as in reality capture industry.

    想像に難くないでしょう

  • Approximately ten years ago,

    10年ほど前に

  • my wife and I started a foundation to do good,

    私は妻と 何か良いことをしようと基金を作りましたが

  • and right about that time,

    ちょうど同じ頃に

  • the magnificent Bamiyan Buddhas,

    アフガニスタンにあった

  • hundred and eighty foot tall in Afghanistan,

    55メートルもある見事なバーミヤンの大仏が

  • were blown up by the Taliban.

    タリバンによって爆破されるという事件が起きました

  • They were gone in an instant.

    瞬時に消えてしまったのです

  • And unfortunately, there was

    あいにくと この大仏の詳細な記録は

  • no detailed documentation of these Buddhas.

    何も残されていませんでした

  • This clearly devastated me,

    とてもショックを受け

  • and I couldn't help but wonder about

    子ども時代以来の友達である

  • the fate of my old friends, the winged bulls,

    有翼牡牛や 世界にあるその他の

  • and the fate of the many, many

    たくさんの遺跡の運命に

  • heritage sites all over the world.

    強い懸念を抱くようになりました

  • Both my wife and I

    この事件に

  • were so touched by this

    強く動かされた妻と私は

  • that we decided to

    私たちの基金のミッションに

  • expand the mission of our foundation

    世界の遺跡の

  • to include digital heritage preservation

    デジタル記録作成を

  • of world sites.

    つけ加えました

  • We called the project CyArk,

    CyArkというプロジェクトで

  • which stands for Cyber Archive.

    「サイバー・アーカイブ」の略です

  • To date, with the help of

    世界中のパートナーの助けもあって

  • a global network of partners,

    これまでに

  • we've completed close to fifty projects.

    50近いプロジェクトが完了しています

  • Let me show you some of them:

    いくつかご紹介しましょう

  • Chichen Itza,

    チチェン・イッツァ

  • Rapa Nui --

    イースター島

  • and what you're seeing here

    ご覧いただいているのは

  • are the cloud of points --

    スキャンされた点群です

  • Babylon,

    バビロン

  • Rosslyn Chapel,

    ロスリン礼拝堂

  • Pompeii,

    ポンペイ

  • and our latest project, Mt. Rushmore,

    それに最新のプロジェクトであるラシュモア山

  • which happened to be one of

    これは最も困難な

  • our most challenging projects.

    プロジェクトになりました

  • As you see here, we had to develop

    ご覧のように特別な足場を作って

  • a special rig to bring the scanner

    スキャナと作業員を

  • up close and personal.

    近づける必要がありました

  • The results of our work in the field

    現場で得た記録から

  • are used to produce

    保存管理者や

  • media and deliverables to be used

    研究者が使える

  • by conservators and researchers.

    メディアを作成します

  • We also produce media for

    また一般の人向けのメディアも作り

  • dissemination to the public --

    CyArkのウェブサイトで

  • free through the CyArk website.

    無料公開しています

  • These would be used for education,

    これは教育や文化案内に

  • cultural tourism, etc.

    利用できるでしょう

  • What you're looking at in here

    今ご覧いただいているのは

  • is a 3D viewer that we developed

    私たちが開発した3次元ビューアで

  • that would allow the display

    リアルタイムで

  • and manipulation of [the] cloud of points

    点群の表示や操作をし

  • in real time, cutting sections through them

    断面を見たり

  • and extracting dimensions.

    次元を取り出したりできます

  • This happens to be the cloud of points

    これはティカル遺跡の

  • for Tikal.

    点群です

  • In here you see a traditional 2D

    こちらは保存に用いられる

  • architectural engineering drawing

    従来的な2次元の

  • that's used for preservation, and of course

    建築設計図です

  • we tell the stories through fly-throughs.

    鳥瞰しながら解説することもできます

  • And here, this is a fly-through

    ティカルの点群を

  • the cloud of points of Tikal,

    空から見ているところです

  • and here you see it rendered

    こちらは現地で撮った写真を

  • and photo-textured with the photography

    表面に貼り込んで

  • that we take of the site.

    描画したもので

  • And so this is not a video.

    ビデオではありません

  • This is actual 3D points with

    この3次元位置情報は

  • two to three millimeter accuracy.

    2〜3ミリという高い精度があります

  • And of course the data can be used

    非常に正確で詳細な

  • to develop 3D models that are

    3次元モデルを

  • very accurate and very detailed.

    作ることができます

  • And here you're looking at a model

    これは点群から作り出した

  • that's extracted from the cloud of points

    スターリング城の

  • for Stirling Castle.

    モデルです

  • It's used for studies, for visualization,

    研究や可視化

  • as well as for education.

    教育などに使われています

  • And finally, we produce mobile apps

    ナレーション付きバーチャルツアーのある

  • that include narrated virtual tools.

    モバイルアプリも作っています

  • The more I got involved

    深く遺跡に

  • in the heritage field,

    関わるようになるにつれ

  • the more it became clear to me

    遺跡やその物語が

  • that we are losing the sites

    物理的に保存されるよりも早く

  • and the stories faster than we can

    失われつつあることを

  • physically preserve them.

    思い知らされました

  • Of course, earthquakes

    地震を始めとする

  • and all the natural phenomena --

    天災もあります

  • floods, tornadoes, etc. --

    洪水や 竜巻などによって

  • take their toll.

    被害を受けるのです

  • However, what occurred to me was

    しかしそれにも増して

  • human-caused destruction, which was

    人間による破壊が

  • not only causing a significant portion

    大きな部分を占めており

  • of the destruction, but actually

    さらにそれが

  • it was accelerating.

    加速しています

  • This includes arson,

    放火もあれば

  • urban sprawl,

    都市の乱開発

  • acid rain, not to mention

    酸性雨もあります

  • terrorism and wars.

    テロや戦争は言うに及ばないでしょう

  • It was getting more and more apparent

    私たちが負け戦をしていることが

  • that we're fighting a losing battle.

    ますます明らかになっています

  • We're losing our sites

    私たちは遺跡やその物語を

  • and the stories,

    失いつつあります

  • and basically we're losing

    私たちの集合的記憶から

  • a piece -- and a significant piece --

    大きな部分が

  • of our collective memory.

    失われつつあるのです

  • Imagine us as a human race

    私たち人類がどこから来たのかも

  • not knowing where we came from.

    分からずにいるところを想像してみてください

  • Luckily, in the last two or three decades,

    幸いこの20〜30年における

  • digital technologies have been developing

    デジタル技術の発展は

  • that have helped us to develop tools

    私たちの

  • that we've brought to bear

    デジタル保存の戦いに使える

  • in the digital preservation,

    力強い武器の開発を

  • in our digital preservation war.

    可能にしました

  • This includes, for example,

    たとえば

  • the 3D laser scanning systems,

    3次元レーザースキャンシステム

  • ever more powerful personal computers,

    ますます強力になっていくコンピュータ

  • 3D graphics,

    3Dグラフィックス

  • high-definition digital photography,

    高解像度デジタル写真

  • not to mention the Internet.

    それにインターネット

  • Because of this accelerated

    加速しつつある破壊を

  • pace of destruction,

    目の当たりにし

  • it became clear to us that we needed

    私たち自身や

  • to challenge ourselves and our partners

    パートナーの作業も

  • to accelerate our work.

    加速しなければという思いに駆られ

  • And we created a project

    「CyArk 500チャレンジ」という

  • we call the CyArk 500 Challenge --

    プロジェクトを始めました

  • and that is to digitally preserve

    500カ所の世界遺産を

  • 500 World Heritage Sites

    5年以内に

  • in five years.

    デジタル保存しようという試みです

  • We do have the technology

    私たちには

  • that's scaleable,

    大規模に展開可能な技術があり

  • and our network of global partners

    世界中のパートナーのネットワークも

  • has been expanding and can be expanded

    急速に広がっており

  • at a rapid rate,

    さらに広げることも可能で

  • so we're comfortable

    この課題を達成できそうなことに

  • that this task can be accomplished.

    満足しています

  • However, to me, the 500 is

    しかし500カ所というのは

  • really just the first 500.

    ほんの手始めにすぎません

  • In order to sustain our work into the future,

    将来にわたって作業を継続していくため

  • we use technology centers

    活動の中心となる

  • where we partner with

    世界各地の大学と

  • local universities and colleges

    提携して

  • to take the technology to them,

    技術を提供し

  • whereby they then can help us

    彼らの手を借りて

  • with digital preservation of their heritage sites,

    世界遺産のデジタル保存をしています

  • and at the same time, it gives them

    同時に彼らは技術を蓄積でき

  • the technology to benefit from in the future.

    それは将来実りをもたらすことでしょう

  • Let me close with another short story.

    締めくくりにもうひとつ話をしましょう

  • Two years ago, we were approached

    2年前 私たちは

  • by a partner of ours to digitally preserve

    ウガンダのパートナーから連絡を受けました

  • an important heritage site,

    彼らは重要な世界遺産である

  • a UNESCO heritage site in Uganda,

    「カスビの歴代国王の墓」のデジタル保存に

  • the Royal Kasubi Tombs.

    取り組もうとしていました

  • The work was done successfully in the field,

    現地での作業は滞りなく終わり

  • and the data was archived

    データが保存され

  • and publicly disseminated

    CyArkのウェブサイトで

  • through the CyArk website.

    一般公開されました

  • Last March,

    それから去年の3月に

  • we received very sad news.

    悲しい報せを聞きました

  • The Royal Tombs had been destroyed

    歴代国王の墓が 放火と思われる火災によって

  • by suspected arson.

    焼失したのです

  • A few days later, we received a call:

    数日後に電話がありました

  • "Is the data available

    「あのデータを

  • and can it be used for reconstruction?"

    復元のために使うことはできるでしょうか?」

  • Our answer, of course, was yes.

    私たちの答えはもちろんイエスです

  • Let me leave you with a final thought.

    最後にひとつ言っておきたいことがあります

  • Our heritage is much more than

    私たちの世界遺産は

  • our collective memory --

    集合的記憶以上のものであり

  • it's our collective treasure.

    集合的財産なのです

  • We owe it to our children,

    私たちは 子どもたち

  • our grandchildren and the generations

    孫たち そして私たちが出会うことのない

  • we will never meet

    未来の世代のため

  • to keep it safe

    それを保ち

  • and to pass it along.

    受け渡す義務があります

  • Thank you.

    どうもありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • Thank you.

    ありがとうございます

  • Well, I'm staying here because

    私がまだここにいるのは

  • we wanted to demonstrate to you

    この技術の力を

  • the power of this technology

    お見せしたかったからです

  • and so, while I've been speaking,

    講演している間に

  • you have been scanned.

    皆さんをスキャンさせていただきました

  • (Laughter)

    (笑)

  • The two wizards that I have

    舞台袖に

  • that are behind the curtain

    2人の達人がいて

  • will help me bring

    結果を画面に出す

  • the results on the screen.

    手伝いをしてくれています

  • (Applause)

    (拍手)

  • This is all in 3D and of course

    これはすべて3Dのデータで

  • you can fly through the cloud of points.

    点群を上から眺めることも

  • You can look at it from on top,

    真上から

  • from the ceiling.

    見ることもできます

  • You can look from different vantage points,

    色々な視点から見られますが

  • but I'm going to ask Doug to zoom in

    それよりはズームして

  • on an individual in the crowd,

    どれほど詳細に

  • just to show the amount of detail

    データを取れるものか

  • that we can create.

    お見せしようと思います

  • So you have been digitally preserved

    皆さんは4分間で

  • in about four minutes.

    デジタル保存されたわけです

  • (Laughter)

    (笑)

  • I'd like to thank the wizards here.

    ここにいる2人の達人にお礼を言いたいと思います

  • We were very lucky to have

    パートナーである

  • two of our partners participate in this:

    ヒストリック・スコットランドと

  • the Historic Scotland,

    グラスゴー美術大学の方に

  • and the Glasgow School of Art.

    来ていただけて幸いでした

  • I'd like to also thank personally

    個人的にお礼を言いたいと思います

  • the efforts of David Mitchell,

    デイヴィッド・ミッチェル

  • who is the Director of Conservation

    ヒストリック・スコットランドの

  • at Historic Scotland.

    保存部長です

  • David.

    ありがとう デイヴィッド

  • (Applause)

    (拍手)

  • And Doug Pritchard, who's the Head of

    それにダグラス・プリチャード

  • Visualization at the Glasgow School of Art.

    グラスゴー美術大学の可視化主任です

  • Let's give them a hand.

    2人に拍手をお願いします

  • (Applause)

    (拍手)

  • Thank you.

    どうもありがとうございました

I'd like to start with a short story.

ちょっとした昔話から始めたいと思います

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます