字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Believe it or not, one of the world’s most coveted status symbols is a caterpillar with 信じられないかもしれませんが、世界で最も切望されているステータスシンボルの一つが a fungus growing out of its face. 顔からカビが生えている I’m Anna, and this is Gross Science. 私はアンナ、これはグロス・サイエンスです。 On the Tibetan Plateau and the Himalayas, ghost moth caterpillars live underground, チベット高原やヒマラヤでは、ゴーストガの毛虫が地下で生活しています。 keeping warm and eating plant roots til they turn into adult ghost moths. 暖かくして、植物の根を食べて、成虫の幽霊蛾になるまで。 That is, unless they get infected with the fungus Ophiocordyceps sinensis. The fungus それは、真菌であるOphhiocordyceps sinensisに感染しない限りです。菌類 enters a caterpillar’s body in summer or autumn, and it starts to grow in threads through 芋虫の体に入り込み、糸を通って成長を始めます。 the caterpillar’s organs, eating it from the inside out. Brainwashed by the fungus, 芋虫の臓器を内側から食べてしまう菌に洗脳された the caterpillar crawls upward until it’s just below the surface of the soil, where 芋虫は土の表面のすぐ下まで這い上がります。 it dies. 死んでしまう。 In the spring, a long, brown fungal stalk bursts from the caterpillar’s head. It pops 春になると、毛虫の頭から茶色の長いカビの生えた茎がはじけます。飛び出します。 through the soil to send out its spores, which infect other caterpillars—and the circle 土の中を通って胞子を送り、それが他の毛虫に感染して輪になります。 of life and parasitism continue. の生活と寄生が続いています。 Now, you might think that’s the end of the story, but people scour the meadows where これで話は終わりだと思うかもしれませんが、人々は草原のどこを探し回っているのでしょうか? the fungus grows, hoping to harvest these infected corpses. Why? Well, a pound of the 感染した死体を収穫しようと 菌が繁殖しますなぜ?1ポンドの fungus, called yartsa gunbu, can be worth tens of thousands of dollars. In fact, it’s ヤルサガンブと呼ばれる菌類は 数万ドルの価値があります実際には、それは probably the most valuable fungus in the world. That’s because it’s used in traditional おそらく世界で最も貴重な菌類ですそれは伝統的な Chinese and Tibetan medicine to slow aging, cure cancer, and treat all kinds of other 老化を遅らせ、癌を治し、他のすべての種類を扱うための中国およびチベット医学 diseases. It’s even sold as an aphrodisiac. 病気のこと。媚薬としても売られています。 The science is still out on whether eating yartsa gunbu actually does anything good for ヤルサ軍団を食べることが実際に何か良いことがあるかどうかの科学はまだ出ています。 your health. But, harvesting it is definitely bad for the fungus. It’s a huge status symbol あなたの健康のために。しかし、収穫することは間違いなく菌にとっては悪いことですそれは巨大なステータスシンボル in China, and people have collected so much Ophiocordyceps sinensis that it’s now endangered 中国では、オフィオコルディセプスシネンシスが絶滅危惧種に指定されているほど、多くのオフィオコルディセプスシネンシスを集めています。 in some places. があるところもあります。 And, this isn’t just a problem for the parasite, or for the people who eat it or brew it in そして、これは寄生虫だけの問題ではなく、寄生虫を食べたり、寄生虫を醸造したりする人たちの問題でもありません。 tea. Yartsa gunbu is a big part of the economy in places where it’s harvested, like Tibet 紅茶。ヤルツァ・ガンブはチベットのように 収穫される場所では経済の大きな部分を占めています and Nepal. So, local communities are trying to figure out ways to sustainably harvest とネパールです。そこで地元のコミュニティは持続的に収穫する方法を考えようとしています the fungus. Because for them, this is one parasite that’s worth protecting. 菌類を彼らにとって、これは保護する価値のある寄生虫だからだ。 I still feel kind of bad for the caterpillar though. 芋虫がかわいそうだわ Ew. うわ