字幕表 動画を再生する
We live in an age of protest.
我々は抗議の時代に生きている。
On campuses and public squares,
キャンパスや公共の広場で
on streets and social media,
ストリートやソーシャルメディアで
protesters around the world are challenging the status quo.
世界中の抗議者が<a href="#post_comment_1">status quo<i class="icon-star"></i>に挑戦しています。
Protest can thrust issues onto the national or global agenda,
抗議は、国や世界の課題に問題を突きつけることができます。
it can force out tyrants,
暴君を追い出すことができる
it can activate people who have long been on the sidelines of civic life.
それは長い間、<a href="#post_comment_2">市民生活の傍観者<i class="icon-star"></i>であった人々を活性化することができます。
While protest is often necessary, is it sufficient?
抗議はしばしば必要ですが、それだけで十分なのでしょうか?
Consider the Arab Spring.
アラブの春を考えてみましょう。
All across the Middle East,
中近東全域で。
citizen protesters were able to topple dictators.
市民デモ隊は独裁者を倒すことができました。
Afterwards, though,
その後のことですが。
the vacuum was too often filled by the most militant and violent.
その空白を埋めるのは、あまりにも多くの場合、最も過激で暴力的な人たちでした。
Protest can generate lasting positive change
抗議は永続的なポジティブな変化を生み出すことができます。
when it's followed by an equally passionate effort
猛烈な努力の後には
to mobilize voters,
有権者を動員するために
to cast ballots,
を使って投票してください。
to understand government,
政府を理解するために
and to make it more inclusive.
と、より包括的なものにするために。
So here are three core strategies for peacefully turning awareness into action
だからここでは、平和的に意識を行動に移すための3つのコア戦略があります。
and protest into durable political power.
と抗議を耐久性のある政治力へと変えていく。
First, expand the frame of the possible,
まず、可能性のある枠を広げます。
second, choose a defining fight,
第二に、決定的な戦いを選ぶこと。
and third, find an early win.
そして3番目は、早期の勝利を見つけることです。
Let's start with expanding the frame of the possible.
まずは可能性の枠を広げることから始めましょう。
How often have you heard in response to a policy idea,
政策の考え方に反応して、何度聞いたことがあるか。
"That's just never going to happen"?
"そんなことはあり得ない "と?
When you hear someone say that,
誰かの言葉を聞いていると
they're trying to define the boundaries of your civic imagination.
彼らはあなたの市民的想像力の境界を定義しようとしています。
The powerful citizen works to push those boundaries outward,
強力な市民は、それらの境界線を外側に押し出すために働いています。
to ask what if -
<a href="#post_comment_3">what if<i class="icon-star"></i></a> - を尋ねるために。
what if it were possible?
あり得るとしたら
What if enough forms of power -
もし十分な形の力があるとしたら?
people, power, ideas, money, social norms -
人、権力、アイデア、お金、社会規範
were aligned to make it happen?
は、それを実現させるために、どのように配置されていたのでしょうか?
Simply asking that question
その質問をするだけで
and not taking as given all the givens of conventional politics
慣行政治のすべてのギブンを鵜呑みにしていない
is the first step in converting protest to power.
は、抗議を力に変える第一歩です。
But this requires concreteness about what it would look like to have, say,
しかし、そのためには、それがどのように見えるかについての具体性が必要です。
a radically smaller national government,
根本的に小さい国政を
or, by contrast, a big single-payer healthcare system,
あるいは、それとは対照的に、大きな一人一人負担の医療制度。
a way to hold corporations accountable for their misdeeds,
<a href="#post_comment_4">企業の悪行に対して、<a href="#post_comment_4">企業に説明責任を負わせる方法<i class="icon-star"></i>。
or, instead, a way to free them from onerous regulations.
あるいは、その代わりに、過酷な規制から解放される方法があるのではないでしょうか。
This brings us to the second strategy, choosing a defining fight.
これは、第二の戦略、定義の戦いを選択することに私たちをもたらします。
All politics is about contrasts.
すべての政治は対照的なものである。
Few of us think about civic life in the abstract.
市民生活を抽象的に考えている人はほとんどいません。
We think about things in relief compared to something else.
何かに例えて、安心して物事を考える。
Powerful citizens set the terms of that contrast.
強力な市民はその対比の条件を設定している。
This doesn't mean being uncivil.
これは野蛮という意味ではありません。
It simply means thinking about a debate you want to have on your terms
それは単に自分の条件で議論したいことを考えるということです。
over an issue that captures the essence of the change you want.
あなたが望む変化の本質を捉えた課題を越えて
This is what the activists pushing for a $15 minimum wage in the U.S. have done.
これはアメリカで最低賃金15ドルを推し進めている活動家がやったことです。
They don't pretend that $15 by itself can fix inequality,
彼らは15ドルだけで不平等を解決できるとは思っていません。
but with this ambitious and contentious goal,
しかし、このような野心的で論争的な目標を持っています。
which they achieved first in Seattle and then beyond,
彼らはシアトルで最初に達成し、その後、シアトルを超えたところで達成しました。
they have forced a bigger debate about economic justice and prosperity.
彼らは経済的正義と繁栄についての大きな議論を強要している。
They've expanded the frame of the possible, strategy one,
彼らは可能性の枠を広げた 戦略1
and created a sharp emblematic contrast, strategy two.
と鋭い象徴的なコントラストを生み出した、戦略2。
The third key strategy, then, is to seek and achieve an early win.
そして、3つ目の重要な戦略は、早期の勝利を求め、それを達成することです。
An early win, even if it's not as ambitious as the ultimate goal,
究極の目標ほど野心的ではないにしても、早い段階での勝利。
creates momentum,
勢いを生み出します。
which changes what people think is possible.
人が考えていることを変えてしまう
The solidarity movement,
連帯運動です。
which organized workers in Cold War Poland emerged just this way,
冷戦ポーランドで組織化された労働者は、まさにこのようにして生まれたのである。
first, with local shipyard strikes in 1980 that forced concessions,
まず、1980年の地元造船所のストライキで譲歩を余儀なくされた。
then, over the next decade,
そして、次の10年間で
a nationwide effort that ultimately helped topple
全国総力戦
Poland's Communist government.
ポーランドの共産党政権。
Getting early wins sets in motion a positive feedback loop,
早い段階での勝利を得ることで、正のフィードバックループが動き出す。
a contagion, a belief, a motivation.
伝染、信念、動機。
It requires pressuring policymakers,
それには政策立案者への圧力が必要です。
using the media to change narrative,
ナラティブを変えるためにメディアを使う
making arguments in public,
公の場で議論をすること。
persuading skeptical neighbors one by one by one.
懐疑的な隣人を一人ずつ説得する
None of this is as sexy as a protest,
抗議するほどセクシーなものはない。
but this is the history of the U.S. Civil Rights Movement,
しかし、これはアメリカの民権運動の歴史です。
of Indian Independence,
インド独立の
of Czech self-determination.
チェコ自決の
Not the single sudden triumph,
一回の突然の勝利ではなく
but the long, slow slog.
しかし、長くてゆっくりとしたスローグ。
You don't have to be anyone special to be part of this grind,
この<a href="#post_comment_5">grind<i class="icon-star"></i></a>に参加するために特別な人である必要はありません。
to expand the frame of the possible,
可能性の枠を広げるために
to pick a defining fight,
決定的な戦いを選ぶために
or to secure an early win.
または早期の勝利を確保するために
You just have to be a participant and to live like a citizen.
参加者になって市民のように生きればいいんだよ。
The spirit of protest is powerful.
抗議の精神は強力です。
So is showing up after the protest.
抗議の後に顔を出すのもそうですね。
You can be the co-creator of what comes next.
次に来るものの共同創造者になれます。