字幕表 動画を再生する
Hello, I’m Ray! Today we’ll be using English to discuss English names
今日は英語を使って英語の名前について
Welcome to Ray’s English Corner
レイの英語コーナーへようこそ
it’s been a while since I’ve done a video completely in English
久しぶりに完全英語で動画を作ってみた
but this topic in particular today, I feel like
しかし、今日のこの話題は特に、私が感じているのは
it’s meant to be discussed in English and I’m talking about English names
英語で議論されることを意味していて、英語の名前の話をしています。
Now first off, it is already pretty weird that every single person here in Taiwan
まず第一に、台湾にいる人がみんな
is kind of required to have an English name
は英語名が必要なようです。
I mean really, every single person that I know in my life has an English name
私の知り合いにはみんな英語の名前があるわ
What’s most interesting to me is how people got their English names
私が最も興味を持ったのは、人々がどのようにして英語の名前をつけたのかということです。
So, taking me as an example, I just so happen to have the character 瑞 in my Chinese name
だから、私を例にとると、たまたま中国名に「瑞」の字が入っているだけです。
so I go by the English name, Ray, R-A-Y. Reasonable, right?
だから英語名はレイ、R-A-Yだ合理的だろ?
But for most people their names just don’t make any sense, it has nothing to do with their Chinese name
しかし、ほとんどの人にとって、彼らの名前は意味がないだけで、中国の名前とは何の関係もありません。
and some just got randomly assigned a name by their English teacher perhaps?
英語の先生にランダムに名前を決められた人もいるんじゃないかな?
And that stuck for the rest of their lives
そして、それは彼らの残りの人生のために立ち往生した
Come to think of it this is giving so much power to the English teachers
考えてみれば、これは英語教師に大きな力を与えている。
If in your classroom you don’t like a particular student
クラスの中で特定の生徒が気に入らない場合
you can just name him Dick and ruin the rest of his life for him
ディックって名前をつけて一生を台無しにしてもいいのよ
As it stands, everyone here has their own English names
今のところ、ここでは全員がそれぞれの英語名を持っています。
and I actually kind of, personally prefer it this way
実は個人的にはこっちの方が好きなんですが
just because of how English names are so much easier to spell out compared to Chinese names
英語の名前が中国の名前に比べて簡単だからといって
Don’t know what I’m talking about?
何のことかわからないのか?
Well this is usually what goes down when people ask me to write their names for them
まあ、これは通常、人々が彼らのために彼らの名前を書くように頼まれたときにダウンします。
Ray can you sign for me?
レイ サインをお願いできますか?
Yeah, sure, what’s your name?
ああ、そうだな、名前は?
I-Ting
I-Ting
Which “I” and which “Ting”?
私」と「ティン」はどっち?
(Describes Chinese character by positioning each parts)
各部の配置による漢字の説明
......
........
Do you have an English name?
英語の名前はありますか?
Oh, oh yeah, Cindy!
シンディ!
Oh! Cindy! Okay, good, Cindy~
シンディ!いいぞ シンディ~
But sometimes in Taiwan, you meet people with really, really strange English names
でも、台湾では時々、本当に、本当に不思議な英語の名前の人に出会うことがあります。
I think everywhere in the world, there’s gonna be weird names
世界のどこにでも変な名前が出てくると思うんだが
but in Taiwan we have a particular style of English names weirdness
でも台湾では英語の名前には独特の風格があります。
So in the States you can be creative and spell a name backwards and create another name off that
アメリカでは名前の綴りを逆にして別の名前を作ることができます。
for example Nevaeh is heaven spelled backwards, and that’s pretty cool
例えばネバは天国を逆に綴ったもので、それはそれでカッコいいですね
But a problem with that
しかし、それには問題があります。
you start questioning regular names and start spelling them backwards and they’re ruined
普通の名前に疑問を持ち始めたら逆に綴りを始めて台無しにされる
For example, Natasha is Ah Satan
例えば、ナターシャはアー・サタン
And here in Taiwan people can get really creative as well with their English names
そして、台湾では英語の名前を使ってクリエイティブな表現をすることができます。
In my past experience dealing with strange, weird English names here in Taiwan
私の過去の経験では、ここ台湾では奇妙で奇妙な英語の名前を扱っています。
I usually come across really literal sayings, you know
いつもは本当に文字通りの格言に出くわすことが多いのですが
things that are not supposed to be names, but they’re used as an English name
縡
For example, true story here
例えば、ここでの実話
I’ve known people who call themselves “Steak”, “Purple”, “Diploma”
ステーキ」「パープル」「ディプロマ」と名乗る人は
Wait...but why?
待って...でも、なんで?
Usually they’ll go something like, “Oh I enjoy steaks, I like the color purple”
普通はこう言うだろう "ステーキが好きだ 紫が好きだ "って
No. No, you don’t. No. Shut up. Go kill yourself. Don’t get that name
ダメだ、ダメだ、ダメだ黙れ自殺してこいその名前を聞くな
Now, I would like to think that I have a really regular name, Ray right?
さて、私は本当に普通の名前だと思いたいのですが、レイでしょうか?
R-A-Y, it’s very common, it’s very easy, it’s very short, nobody should get it wrong
R-A-Y、それは非常に一般的です、それは非常に簡単です、それは非常に短いです、誰もそれを間違えるべきではありません
But sometimes when I introduce myself in English, I be like, “Hi, I’m Ray."
でも、たまに英語で自己紹介するときは、「Hi, I'm Ray.".
and people would go, “Did you say Rain? Like 雨?"
と聞くと、人々は「雨って言った?雨?"」のように。
Just because you have a weird name doesn’t mean I have to have a weird name, okay?
変な名前だからって変な名前にしなくてもいいんだよ?
My name is Ray, R-A-Y, not any other words that’s not supposed to be a name
私の名前はレイ、R-A-Y、他に名前になってはいけない言葉はありません。
But it’s understandable, right? Ray and rain, it kinda sounds similar
でもそれは理解できるよね?レイと雨、なんだか似てますね
but other times I be like, “Hi, I’m Ray.”, and they be like
でも他の時には "ハイ、レイです" とか言われても
“Rebecca?”
"レベッカ?"
No, I’m just kidding, doesn’t happen
いや、冗談だよ、そんなことはないよ
Another thing I can’t stand is people having my exact name
もう一つ我慢できないのは、私の名前を持っている人がいることです。
I remember in middle school there was this senior who was also called Ray
中学の時に先輩がいて レイと呼ばれていたのを覚えています
he was way more attractive and muscular than me
彼は私よりも魅力的で筋肉質だった
and he was taking all the attention and credit and glory away from my name
彼は私の名前からすべての注目と信用と栄光を奪っていた
After a while I got so upset that I downright changed my name into X-ray
しばらくして動揺して、名前をレントゲンに変えました。
I know, it’s a little bit weird. (It’s very weird!) But, but it’s completely justified, right?!
確かに、ちょっと気持ち悪いですよね。(めちゃくちゃ気持ち悪い!)でも、でも、でも、完全に正当化されてますよね!(笑)
There was dude stealing my name, I had to adapt!
名前を盗む男がいたから、適応したんだ!
So the name X-ray stuck with me from middle school to college
X線という名前は中学から大学までずっと頭から離れませんでした。
so all of my friends back in those days would still remember me as X-ray
だから当時の友達はみんな私のことをX線で覚えていてくれていた
After I graduated from college, however, I got into a master’s program, and as a MA student
しかし、大学を卒業してからは修士課程に入り、修士課程の学生として
as you all know, we have to write a thesis, and on the cover, you have to put what?
皆さんご存知のように、私たちは論文を書かなければならないし、表紙には、何を書かなければならないのですか?
Your name
お名前
And it was at that moment when I had to put X-ray on the cover of my thesis
卒論の表紙にX線を貼ることになったのは、その時でした。
did I realize how incredibly stupid the name was
名前が信じられないほど愚かなことに気がついたのか
So, it was then when I dropped the X and became just Ray
Xを落としてただのRayになったのはその時だったんですね。
But enough about me. What is your English name? How did you get it?
私のことはもういいわ英語の名前は?どうやって手に入れたの?
What do you think of Taiwanese people having English names in general?
台湾人が一般的に英語の名前を持つことについてどう思いますか?
Do you have a weird name? Do you think my name is weird?
変な名前だと思う?私の名前が変だと思いますか?
Leave it down in the comment (section) below, I’m curious
下のコメント(欄)に残しておくと、気になる
If you like this video, please give a thumbs up
この動画が気に入ったら、親指を立ててください。
If you would like to see more videos in the future, please click on the subscription button here
今後の動画をご覧になりたい方は、こちらの購読ボタンをクリックしてください。
we have new videos up every Monday and Thursday at 9 PM sharp
毎週月曜と木曜の午後9時に新しい動画をアップしています。
I also have a Facebook and Instagram account
FacebookとInstagramのアカウントも持っています。
you can find me by typing in 阿滴英文 or Ray Du English
阿滴英文かレイ・ドゥ・イングリッシュと入力してください。
And that is a wrap, thank you guys for watching as always, and I’ll catch you guys next time! See ya!
以上、いつも見てくれてありがとうございます。またね!