字幕表 動画を再生する
Hey guys! Today we're going to talk about some of the things that we didn't do before
こんにちは。
we got to Japan and now we do because everyone does it here. Yeah. Okay, so something that
今回は前回の後半で、
I love that most foreigners still don't like. And a lot of Japanese people don't like, either,
日本に長く居すぎたと感じる時、についてです。
so this isn't even like "ooo~ so Japanese". I LOVE SQUAT TOILETS! I know, not many people
じゃあ、私から。
do. NO. Not many Japanese people do, either. Because half the time when I'm in line waiting
多くの外国人が苦手で、
and a squat toilet opens up everyone in line is looking around like "Go ahead." That's
日本人でも好かない方が結構いますが
me. And I'm like "I'll go!" I love them! They're so convenient and quick to use and you don't
和式トイレが好きだと気付いた時です。
have to be butt buddies with someone. I don't want to sit on a seat that someone else's
嫌いな人も多いですが
butt sat on. That's just... weird. It grosses me out. That's true, it is kind of gross.
うん
So I like that I don't have to touch anything. One thing that I started doing when I moved
私が公衆トイレで並んでいる時に
to Japan is wearing a white surgical mask when I'm sick or when I just have a sore throat.
和式トイレが開いても皆さんは
Or sometimes even when it's just cold out I'll wear it because the hot breath against
・・・・・・。
your face warms up your face. Right. So if I have to ride a bike or something I'll put
私行きます!
a mask on so I can protect my face from the cold wind. Right! I get wind burn really easily
それ私だ。
when it's cold outside. So my face will be really red, almost like a sunburn. So it really
すごい便利で、他人が座った便座に座らない点が好きです。
helps protect against that. Yeah, they're awesome. I don't LIKE having something over
ちょっと考えると嫌になるので。
my face... but I got sick a lot the first year that I moved here, especially sore throats.
まあ、確かにそうだよね。
They were always colds with sore throats. And it's really painful to breathe dry air
だから、和式が好きです。
or cold air. So I always wore one because it would warm up my air and keep my air moist
喉の調子や体調を崩してマスクをする時です。
when I was breathing it in and out, so it didn't hurt my throat as much. I would actually
寒い時に、顔が冷えるのを防ぐ為にする時もあります。
go to sleep with one on when I had a sore throat just because that's the worst, waking
自転車に乗って出かける時とか、冷風を和らげます。
up in the morning with a dry, scratchy throat. Yeah. I love them. So that's really convenient.
私は風邪やけになりやすいから
But when I go back to Canada and I put one on... I had one on in the airport in Vancouver
すごく役立ちます。
and someone actually stopped me. Omg, really? The security there. They were like "Why are
顔周りに身に付けるのは好きではないですが、
you wearing a mask? Do you have a contagious disease?" I'm like "No, it's a Japanese thing!
日本に来たばかりの頃はよく体調を崩して、喉が痛くなったので
Sorry, I'll take it off. I'm not gonna kill you." That's awkward. Yeah. But Canadians
マスクをして乾燥と痛みを緩和していました。
don't wear them. Yeah. I don't even remember what it's like not to think they're normal.
喉が痛い時はマスクして寝てました。
Right? But yeah, if I was in America again and I had never come to Japan and I saw someone
朝起きて、喉が痛いと最悪で…
with a face mask I'd be like... "Oh they must have some kind of disease..." "What happened?"
マスクは便利で大好き。
Okay, so, another thing that has changed is-- I still talk really loudly myself, sometimes.
でも、前にカナダの空港でマスクしてた時に
But when I'm on a train I'm very quiet. And now I get really annoyed if people are talking
バンクーバーだったかな
on the train. Oh god, don't go back to America. I know! If someone is not using their indoor
係員に呼び止められたの
voice on a train around me then I'm like looking at Jun like "These guys are so NOISY!!" Just
「なぜマスクを着用している?」
like glaring at them, being the old, cranky lady on the bus. Glaring at the teenagers.
「伝染病でも患っているのか?」
I just wanna enjoy my quiet train ride! Yeah, that's so funny. You get used to stuff like
いえ、日本でするようになって…
that that didn't used to bother you. I know. Another thing that I don't really do anymore...
あの、外しますから。大丈夫ですから。
I never did it too much in America. But, you kind of have to dress up more in Japan than
カナダではマスクはしないね。
in America. People don't really wear sweats out in public. Or, women don't go out with
もう、何が基準が時々忘れるよね。
makeup... hardly ever? Yeah, they'll put SOMETHING on. Lipstick or mascara or something. Or draw
うん。
their eyebrows on. Whereas in Canada I'd go outside in my sweats. Like if I just woke
でも、アメリカ人も普段はマスクしないから、
up and I want to walk down the street to my grandma's house, which is just a few blocks
私も日本に来なかったら、不思議に思ったと思う。
away, I'll literally just wear my pajamas and no makeup. But in Japan people feel the
他には、声の大きさで
need to put on real clothes even if they're just going a short distance. Right. So that
今でも時々割と大きい声で話しますが、
kind of changed. When I'm back in Canada I still do the Canadian stuff, though. I'm like
電車なんかでは静かにしてますし、
"Oh, finally!" I can just wear my sweats everywhere! I still go without makeup sometimes out in
他の乗客がうるさいと、気になります。
public here because I don't feel like I'm THAT bad without makeup. But I do wear normal
あーあ、絶対にアメリカ戻っちゃダメじゃん。
clothes. I wouldn't go out in pajamas here. I'd feel really embarrassed. I mean, I felt
うん。
embarrassed in America going out in pajamas, but if it was late at night or I was sick
声を抑えずに話さない人がいると
I would just be like, "I DON'T CARE. I'M SICK. I'M GOING TO WEAR MY PAJAMAS OUTSIDE. I'LL
お静かに!って思うようになりました。
DO WHAT I WANT." Here I wouldn't do that. Yeah. I'd feel really awkward. And just to
イラついて、10代女子なんかにガン飛ばす人もいるよね。
kind of balance this out a little bit: a couple things that we HAVEN'T adapted to being here
アナウンス聞こえないのかしら??
in Japan. Like Japan is very cutesy when it comes to girls' clothes. Bows and lace and
気付いたら影響されてて、面白いね。
frills. Yeah, and baggy, poofy, not form-fitting at all. I like clothes that form fit my body.
前は全然気にならなかったのにね。
Same. I think those flatter our body types a lot more. We have curves so if you add bagginess
他には、以前はあまりしなかったけど、
to that it doesn't look good. It looks REALLY cute on Japanese girls and you know I'm cool
今はするようになったのが
with whatever style people want to wear. But I don't like looking cutesy. So I don't do
服装に気を配ることで
big cutesy eye makeup or anything. I stick with Western cat eye, winged eye. I do like
スウェットなんかで外を出歩かないし、
the tights. Like the thigh-high tights. Yeah, there are some Japanese fashion things that
女性は化粧せずにあまり外に出ないし、
I've incorporated that I really like. But just not the super cutesy stuff. One Japanese
うん。
thing that I haven't really adapted to would be eating rice with EVERY. MEAL. Oh yeah.
大抵、何かします。
Like if I'll be hanging out with my Japanese friends, "Oh what do you want to have for
口紅、マスカラ、アイブロウ…
lunch?" And I'll just be like "Oh, let's go grab something small like a sandwich and a
カナダにいた時は、
salad at a cafe or something. I'm not really that hungry." But they'll eat that and they'll
起きたらパジャマののままノーメイクで、数ブロック先の祖母の家に行ったり
be like "Oh I don't feel like it's food if it doesn't have rice." Like it doesn't count
でも、日本だと少し離れた所に行くだけでも外見に気を配るから、
as a meal if it doesn't have rice. I hear that so often. You can get full on other things.
私も変わりました。
It doesn't have to be rice! They have this mindset that you need the rice to get filled
まあ、カナダに帰省したら今まで通りなんだけどね。
up. When we travel, Jun was so excited when we went to Indonesia because they ate a lot
スウェットでどこでも行けるわ。
of rice. And so he was like "I'm finally somewhere where I can get my rice!" He misses it when
今でも、時々ノーメイクで出かける時がありますが、
we're in America. We had to get a rice cooker when he's there so he can eat rice with his
パジャマで出かけることはしません。
meals. Because he really misses it. And I totally understand that. If you grow up with
アメリカでもパジャマでは出かけなかったですが、
something then you get used to it. Like I grew up with pizza. That's probably like bread.
夜遅かったり、風邪を引いていたりしたら
Right. If I all of a sudden couldn't have any bread, I'd probably be pretty pissed.
全く気にせず、パジャマで薬局に行きます。
Or maybe it's like us with cereal. Yeah. Another thing that I am a little ridiculously opinionated
日本ではパジャマで出かけないです。
about in Japan is Japanese people back into parking spaces. Like always. Yeah, like 90%
恥ずかしいから。
of the time. No, not even 90%. Like 100%. I don't think I've ever seen anyone pull into
ここからは、今でも日本に影響されていない事です。
into a parking space. It's very rare. If you go to a parking lot, almost everyone has backed
女性の服は可愛らしい物が多いのですが、
into the parking space. And the reasons I get for this is, "It's more convenient when
リボンとか、レースとか、フリルとか…
I want to pull out" or "It's safer when I want to pull out so I can see and I don't
フワっとしてると言うか、
run over any little kids." Well you know what? In America I backed out of all my parking
うん、うん。
spaces and I don't even have the little camera and I've never run over a little child. But
私は身体にピタッとフィットする服が好きで
like you could be running over the kids when you're backing into it? It's literally the
私も。
same thing. You have to back in one way or the other. You're either going to back in
あまり私には似合わないし
or you're going to back out. Yeah, I've always found that really ridiculous. I know! And
フワフワしてるのは
what gets me about it is it takes MORE EFFORT to back into a parking space because it's
日本人女性には本当に似合ってて可愛いんですが、
a smaller area than it takes to back out of a parking space. So you are spending more
自分のスタイルには合わないので、
time backing into a parking space than you would be backing out. So it takes you more
かわいい系のアイメイクもしないですし、
time in the end. If you're talking about efficiency, that argument does not work. I am very absurdly
大体ウェスタンな
opinionated about this. Leave your arguments in the comments if you disagree with us. Why
キャットアイだし
you should back into a parking space. Jun does it all the time. Every single time he
跳ね上げとか
backs into a parking space. Except on the very rare occasion he'll pull in, and he'll
私も。
announce it to me because it's so unusual. He's like "RACHEL I PULLED INTO A SPACE!"
でも、ニーハイソックスは好き。
and I'm like "YEAH!" Omg. So that's our lives. That's how we live. All right, so those were
うん、すごく好きな日本のファッションもあります。
ways that we know we've been in Japan too long, and also a couple of things that we
でも、かわいい系は合わないかな。
don't do here in Japan. Thank you for watching! Bye!
私が未だ慣れないのは、