字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello, and welcome to Paris. This week we are exploring the city of love, city of lights こんにちは、そしてパリへようこそ。今週、我々 ライトの愛の街、街を探索しています and city of art. This video will be showing you the top 50 things to do here. そして、芸術の街。このビデオでは、表示されます あなたここで行うにはトップ50の事。 Earlier this summer we spent a whole 10 days in Paris and we decided we wanted to highlight 以前この夏、私たちは全体の10日間を過ごし そしてパリで我々が強調表示したかったことを決めました some of the best attractions and activities around the city. Over the course of our visit 最高のアトラクションや活動の一部 市内周辺。私たちの訪問の過程で we came up with 50 things to do in Paris, but of course, there are plenty more things 我々はパリでするべき50の事を思い付きました、 もちろん、もっとたくさんのものがあります you could experience here. We hope this guide will help you plan your trip to Paris, and let あなたはここに経験する可能性があります。私たちは、このガイドを願っています あなたはパリへの旅行を計画し、できるようになります us know if there's anything else you would add to this list. Now let's get started! あなたが希望何かがあるかどうか、私たちは知っています このリストに追加します。今すぐ始めましょう! So we are now standing in front of a landmark that needs no introduction. This is one of だから我々は今ランドマークの前に立っています それは紹介する必要はありません。これは、のいずれかです the most recognized sites in all of Paris and all of France really. So I present to パリの全ての中で最も認識される部位 フランスのすべて本当に。だから私はにプレゼント you the Eiffel Tower. あなたエッフェル塔。 The Eiffel Tower was designed for the the 1889 World Fair, and while people hated it エッフェル塔は、インクルードのために設計されました 1889年世界フェアでは、人々はそれを嫌っている間 at the time, we couldn't imagine Paris without it today. 一度、私たちはせずにパリを想像することができませんでした それが今日。 Champ des Mars is a large public green space right in front of the Eiffel Tower and it's チャンプデマルスは、大規模な公共緑地であります 右エッフェル塔の前で、それはです where people go to get those postcard perfect shots. 人々は、これらのはがき完璧を取得するために行くところ ショット。 So today is our first day exploring Paris and we thought we'd sample a bit of the local だから、今日はパリを探索私たちの最初の日です そして私たちは地元のビットをサンプリングしようと思いました cuisine. We came across a little stand that was selling crepes, so I ordered one with 料理。私たちはその小さなスタンドに出くわしました クレープを売っていたので、私はとの1を注文しました jambon au fromage. This one is ham and cheese. It looks delicious. We've been walking around ハム・オ・フロマージュ。この1は、ハムとチーズです。 それはおいしそう。私たちは歩いてきました for hours and I'm starving so I'm so excited to just bite in to this. 私は飢えている時間と私はとても興奮しています ちょうどこのにかまします。 Another thing you absolutely have to do while in Paris is try crêpes with Nutella. もう一つは、あなたは絶対にしながら行う必要があります パリでヌテッラとクレープを試してみてくださいです。 Notre-Dame is the most visited church in all of Paris and it's a great example of French ノートルダムはすべての中で最も訪問された教会です パリのそれはフランスの偉大な例です Gothic architecture. Don't forget to set foot inside for a glimpse at the spectacular rose ゴシック建築。足を設定することを忘れないでください 壮大なバラを垣間見るための内部 window. 窓。 The Arc de Triomphe honours those who fought and died for France in the French Revolutionary 凱旋門は戦った人たちを表彰します フランス革命でフランスのために死んだと and the Napoleonic Wars. Underneath the vault you'll find the Tomb of the Unknown Soldier そして、ナポレオン戦争。ボールトの下に あなたは無名戦士の墓を見つけることができます with an eternal flame, that commemorates the dead who were never identified during the 記念永遠の炎、と 中に識別されなかった死者 world wars. 世界大戦。 So we are now going for a stroll down the Champs-Élysées, an avenue that is known だから我々は今ダウン散歩のために行くされています シャンゼリゼ通り、知られている通り for its luxury and opulence. You can buy all sorts of things here. We've seen luxury cars, その豪華さと華やかさのため。あなたはすべてを購入することができます ここでは、物事の種類。我々は、高級車を見てきました luxury handbags, jewelry. And yeah, it is also a great place to people watch with lots 高級ハンドバッグ、ジュエリー。そして、ええ、そうです また、人には絶好の場所には、たくさんの時計 of little cafes. 小さなカフェ。 So today we are having a nice little picnic in the outskirts of Paris. We just felt like だから、今日、私たちは素敵な小さなピクニックをしています パリの郊外インチ私達はちょうどのように感じました we needed to get out of the city for a bit. So we went to a grocery store, we picked up 我々はビットのために街の外に取得するために必要。 だから我々は我々がピックアップ、食料品店に行ってきました a few snacks and now we're in the Bois de Boulogne and we're going to be having a nice いくつかのスナック、今、私たちはボワドゥにしています ブローニュと我々は素晴らしいを持つことになるだろう little picnic outside and it is a great day for it. So I'm excited to dig in to all of 少しピクニック外、それは素晴らしい日です それのための。だから私はすべてにで掘るのに興奮しています this food. Oh la la. Oui! この食品。ラララああ。 OUI! Bois de Boulogne is the the second-largest park in Paris. It was once part of the hunting ブローニュの森は二番目に大きいです パリの公園。かつては狩猟の一部でした grounds for the French monarchy, but these day's you're more likely to find people jogging, フランスの君主制の根拠が、これら その日のあなたは、人々がジョギング見つけることが可能性が高くなります rowing, and enjoying picnics. ローイング、とピクニックを楽しんで。 We're on a boat, on a lake in the Bois de Boulogne and Sam is going to row me around 私たちは、ボワドゥ内湖で、ボートにしています ブローニュとサムは、私の周りを行しようとしています for a whole hour. Yeah! 全体の時間のために。うん! Hmmmm. うーむ。 So this one is for those of you who have a major sweet tooth. When you come to Paris したがって、この1は持っているあなたの人々のためであります 主要な甘党。あなたがパリに来るとき you have to try the Macaron. And we've picked up a cute little box from a little Patisserie. あなたがマカロンを試してみて下さい。そして、我々は選びました 少しパティスリーからのかわいいボックスアップ。 And they look so nice I almost don't even want to eat them. But we're going to be sampling そして、彼らは私がほとんどいなくても行うとても素敵に見えます それらを食べたいです。しかし、我々は、サンプリングすることになるだろう them. それら。 I did read up on these and they are made with egg whites, icing sugar, regular sugar and 私はこれらをよく読んでなかったし、彼らがで作られています 卵白、粉砂糖、定期的に砂糖と then some almond powder. And they also use a little bit of food coloring to give them その後、いくつかのアーモンドパウダー。それらはまた、使用します それらを与えるために食品着色料の少し different colors. So as you can see here we've got four different variations with four different 異なる色。あなたがここに見ることができるように我々はしました 4異なると四つの異なるバリエーションを持って flavors. フレーバー。 Though technically not in Paris, Versailles is a short train ride away. We ended up joining しかし、技術的にはないパリ、ヴェルサイユで 短い列車が離れて乗っています。私たちは、参加終わりました a biking tour and our first stop was the Versailles Market to pick up some picnic items. サイクリングツアーと私たちの最初のピットストップはベルサイユました 市場は、いくつかのピクニックアイテムをピックアップします。 Once in Versailles, we dove into the Marie Antoinette's world with a visit to the Queen's ヴェルサイユの後、我々はマリーに鳩 女王のへの訪問とアントワネットの世界 Hamlet. ハムレット。 So just now we are visiting the Petit Trianon and this would have been kind of like a make だから今はプチトリアノンを訪問しています これは一種のメイクのようにされているだろう belief village where Marie Antoinette could escape the palace and just leave everything 信念村マリー・アントワネットができました 宮殿を脱出し、ちょうどすべてを残します behind. No one actually lived in these homes but she would hire peasants to just come around 後ろに。誰もが実際にこれらの住宅に住んでいません しかし、彼女はちょうど周りに来るように農民を雇うだろう and pretend like they were going about their daily routine just so she could have some そして、彼らは彼らの周りに起こったふり 日常ちょうどので、彼女はいくつかを持つことができ company but not have people stare at her. So it is kind of like an artificial village 会社ではなく、人々は彼女を見つめています。 だから、一種の人工的な村のようなものです and it is really weird but really pretty at the same time. そして、それは本当に奇妙しかしで本当にきれいです 同じ時間。 After biking down the boulevards and picnicking along the shores of the Grand Canal, our day 大通りをダウンサイクリングやピクニックの後 大運河の岸に沿って、私たちの一日 concluded with a visit inside the Versailles Palace. ベルサイユ内側の訪問を締結 宮殿。 So another fun thing to do in Paris, if you're here during the summer months, is to head あなたがしているのであれば、別の楽しい事は、パリの観光します ここでは夏の間、頭にあります down to the banks of the Seine where there is lots of different dance parties taking そこセーヌ川のほとりまで 別のダンスパーティーの多くは取っています place. As you can see behind me there is a few different circles, lots of Latin music 場所。あなたが私の後ろに見ることができるようにあり いくつかの異なる円、ラテン音楽の多く playing and everyone is having a great time. I think it is like eleven PM and the party 演奏と皆が素晴らしい時間を持っています。 私はそれが11 PMやパーティーのようだと思います is still going. It is just getting started. まだ起こっています。それはまだ始まったばかりされています。 So I'm not sure how much longer the railings can hold on but if you do happen to visit だから私はよく分からないどのくらい長い手すり しがみつくことができますが、訪問することが起こるならば Paris with a loved one you can always lock your love. あなたが常にロックすることができ、愛する人とのパリ 貴方の愛。 This reminds me of our time in Korea when we locked our love on top of Seoul Tower. これは、ときに韓国で私たちの時間のことを思い出します 私たちは、ソウルタワーの上に私たちの愛をロック。 Aw. おやおや。 So today we are visiting the neighborhood of Montemarche and one of the main attractions だから、今日、私たちは近所を訪問しています Montemarcheのメインアトラクションの1 here is the church Sacré-Cœur. And there is the option of climbing up to the dome where ここでは教会サクレ・クール寺院があります。そしてそこに ここで、ドームに登るのオプションがあります you get some really great views of the city. So that is what we're doing right now. 300 あなたは、市内のいくつかの本当に素晴らしい景色を取得します。 だから、私たちが今やっていることです。 300 steps to the top. I'm already a little out of breath and we've only just begun. Lead トップにステップ。私はすでに少し出ています 息の我々はまだ始まったばかりしました。鉛 the way. Let's keep going. 道。続けるのをしてみましょう。 Aside from climbing the dome of Sacre Coeur, you can also visit the interior. The basilica 別にサクレクールのドームを登るから、 あなたもインテリアを訪問することができます。バシリカ has the unique distinction of sitting atop the highest point in the city. 上に座ってのユニークな区別を持っています 市内で最高点。 We're going to be having something called Croque-monsieur so I'm going to show you what 私たちはと呼ばれるものを持つことになるだろう クロックムッシュので、私はあなたに何を表示するつもりです that looks like in a second. それは、第二のように見えます。 So as you can see over here the Croque-monsieur looks a lot like a grilled cheese sandwich. ですから、ここではクロックムッシュをオーバー見ることができるように グリルチーズサンドイッチによく似ています。 So it is just two slices of bread, ham and cheese in the middle. You can also have Béchamel だから、それはパン、ハムのちょうど2つのスライスと 真ん中のチーズ。また、ベシャメルを持つことができます sauce and then there is more cheese over top and that has been grilled and melted and it 醤油、その後トップをより詳細にチーズがあります それはグリルと溶融し、それされています looks ooey and gooey so I'm going to let Sam take the first bite because I'm always eating ooeyとベチャベチャに見えるので、私はサムをさせるつもりです 私はいつも食べてるので、最初の一口を取ります the food first. You sure are. Here you go. 最初の食べ物。あなたは確信しています。どうぞ。 Wow! Is that ever good. Basically my best way of explaining this is if you've ever had うわー!それは今まで良いです。基本的には私の最高の あなたがこれまで持っていた場合は、これを説明する方法があります a grilled cheese before this is like a premier grilled cheese. It has an extra layer of cheese この前の焼きチーズは最高のようなものです 焼きチーズ。それは、チーズの余分な層を有し、 on top, plus you get the ham in the middle and I just love how I think they put a lot 上に、プラスあなたが途中でハムを取得 そして、私はちょうど私が、彼らは多くを置くどのように考えるかが大好き of maybe butter on the bread or on the toast. And it just gives it that greasiness that 多分パン上またはトーストにバター。 そして、それはそれにその油っぽさを与えること makes it so tasty. それはとてもおいしいことができます。 Well, well it is time for another French dessert. So today we are introducing you to the Eclair. まあ、まあ、それは別のフランスのデザートのための時間です。 だから、今日、私たちはエクレアをご紹介しています。 And I have two Éclairs in here that I just picked up from a little bakery shop. And it そして私はそのちょうど私ここに2つのエクレアを持っています 小さなベーカリーショップからピックアップ。それを is time for the unveiling. 除幕式のための時間です。 Alright, so I went for the classic chocolate topped Eclair. So basically it is just a long さてさて、私は古典的なチョコレートのために行ってきました エクレアを突破しました。だから、基本的にはそれだけの長さであります doughy pastry. And the inside is supposed to be filled with cream. And it has chocolate 締まりのペストリー。そして、内部が想定されます クリームで充填されます。そして、それはチョコレートを持っています icing on top. But let's bite in to make sure. トップの上のアイシング。しかし、それでは、確認するために、内かましてみましょう。 Quality control over here. こっち品質コントロール。 How is that? Actually, mine is not cream. It has like a creamy chocolate pudding in それはどうしてですか?実際に、鉱山はクリームではありません。 これは、クリーミーなチョコレートプリンのように持っています the middle. And chocolate icing on top. 真ん中。上にチョコレートアイシング。 That is almost like a filled churro. それはほとんど満たさチュロスのようなものです。 And the taste? Yeah, it is delicious. It is amazing. And I mean the pastry, it is almost そして、味?ええ、それはおいしいです。それは 素晴らしいです。そして、私はペストリーを意味し、それはほとんどです like a puffed pastry, it is very light. And it is hollow inside so then they just fill パフペーストリーのように、それは非常に軽いです。そして そう、彼らはただ埋める内部が中空です it. Is it overly sweet? It is not overly sweet. It is more creamy than anything. It is like それ。それは過度に甘いですか?それは過度に甘いではありません。 それは何よりもクリーミーです。それはのようなものです pudding. プリン。 That is really good. Surprisingly good. それは本当に良いです。驚くほど良いです。 Originally built as a church, the Panthéon was eventually turned into a mausoleum for もともと教会、パンテオンとして構築 最終的にのための霊廟となりました Frenchmen who sacrificed their lives for their country. 自分のために命を犠牲にフランス人 国。 Right now we're visiting Père Lachaise which is Paris's largest grave site. And it is the 今、私たちはペール・ラシェーズを訪問しているいます パリ最大の墓サイトです。そして、それはあります final resting place of some pretty famous people including Oscar Wilde and Jim Morrison. いくつかの非常に有名なの永眠の地 オスカー・ワイルドとジム・モリソンなどの人。 So does this place remind you of anywhere? It actually does. When I was in Buenos Aires だから、この場所はどこでもを思い出させるのですか? それは実際にありません。私はブエノスアイレスにいたとき it reminds me a lot of a place called Recoleta. And I have to say along with that this is それは私にレコレータと呼ばれる場所の多くを連想させます。 そして、私はこれがあることと一緒に言わなければなりません the most impressive cemetery I've ever visited. 私が今まで訪れた中で最も印象的な墓地。 We have now arrived at the Tuileries Garden and it is starting to get a little bit dark 私たちは今、チュイルリー庭園に到着しました そして、少し暗い取得し始めています so it might be a little hard to appreciate but I assure you it is really pretty in the 理解することが少し難しいかもしれません 私はそれが本当にきれいですあなたを保証します daytime. So now let's continue on towards the Louvre. 昼間。だから今のは、向かって上に継続させます ルーブル。 The Tuileries Garden is a public garden located between the Louvre Museum and Place de la チュイルリー庭園が位置して公共の庭園です ルーヴル美術館とPlace・デ・ラ・間 Concorde. Grab one of the free chairs around the water fountains and enjoy the views. コンコルド。周りの自由な椅子の一つをつかみます 噴水や景色を楽しめます。 Behind me is the Louvre, one of the most famous attractions in all of Paris. 私の後ろにルーブル美術館、最も有名なの一つであります パリの全ての見所。 The Louvre is the most visited museum in the world. They say that if you were to admire ルーヴル美術館はで最も訪問された博物館です 世界。彼らはあなたがいた場合は賞賛すると言います every piece of artwork, you'd be there for months. アートワークのすべての部分は、あなたがそこにあると思い ヶ月。 One great way to experience Paris is by taking a boat tour. The Bateaux Mouches are open パリを体験するための一つの素晴らしい方法は取ることです ボートツアー。バトームッシュは開放されています excursion boats that allow you to soak in the sights while you float down the river あなたはソークすることを可能にする遊覧船 あなたは川を下るながら、観光スポット Seine. セーヌ川。 Alternatively, you could rent a bicycle and pedal your way across the city. Paris has また、あなたは自転車をレンタルでき、 市内各地、あなたのようにペダル。パリは持ってい the Vélib’ which is a large-scale public bicycle sharing system. 大規模な公共のあるヴェリブ レンタサイクル。 Or you can see Paris by segway. それとも、セグウェイによってパリを見ることができます。 The Plant Garden is a large botanical garden in the city and within its grounds you'll also ザ 植物園は、大規模な植物園であります 都市とその敷地内に、あなたもよ find the National Museum of Natural History. 国立自然史博物館を見つけます。 The Pompidou Centre is a multicultural complex for the arts and culture. The unique architecture ポンピドゥー・センターは多文化複雑です 芸術と文化のために。独自のアーキテクチャ is worth a visit even if you only admire it from the outside. あなただけそれを賞賛する場合でも訪れる価値があります 外部から。 Le Marais was once the French nobility's favorite place of residence, but we went there in search マレ地区は、かつてフランスの貴族のお気に入りでした 居住地は、私たちが探しに行きました of street art - and there was lots to see! ストリートアートの - と見ることがたくさんありました! There are lots of celebrations throughout the year and we just happened to be in town お祝いの多くは、全体にわたって存在します 年と私達はちょうど町にあることを起こっ for Bastille Day. Check your calendar before you visit and see if there are any special フランス革命記念日のために。前に、あなたのカレンダーをチェック あなたが訪問し、特別ながあるかどうかを確認します holidays coming up. 休日は来ます。 So we are now visiting the Luxembourg Gardens which are probably some of my favorite gardens だから我々は今、リュクサンブール公園を訪問しています おそらく私のお気に入りの庭園の一部であります in the whole city. It is a great place to relax, come have a picnic, visit the palace 全市インチそれはには絶好の場所です リラックス、ピクニックを持って来て、宮殿を訪問 or just enjoy the gardens. またはちょうど庭園をお楽しみください。 Luxembourg Palace was once a royal residence, but today it is home to the French Senate. リュクサンブール宮殿は、かつて王宮でした、 しかし今日ではフランスの上院に家です。 So up next we've visiting a place that is called Les Invalides and this used to be an だから、次のアップ、私たちはある場所を訪問してきました アンヴァリッドと呼ばれ、これがあると使用 old hospital and retirement home for war veterans. These days it is more of a military museum 古い病院や退役軍人のための老人ホーム。 このごろそれは軍事博物館の詳細です that you can visit. And it also holds the remains of Napoleon Bonaparte. あなたが訪問することができていること。そしてそれはまた、保持しています ナポレオン・ボナパルトのまま。 The Petit and Grand Palais are right across from each other. The Petit Palais houses a プティグラン・パレは右全体であります 互いに。プティ・パレの家のA fine arts museum and the Grand Palais hosts numerous changing exhibitions. 美術博物館やグラン・パレホスト 数多くの変更展示。 An alternative way to experience Paris is in a romantic car ride in a deux chevaux. パリを体験する別の方法です ドゥのchevauxでロマンチックな車に乗っインチ Sainte-Chapelle is a medieval Gothic chapel. The lines were too long for us to go in, but サント・シャペルは中世ゴシック様式のチャペルです。 行は、私たちがで行くにはあまりにも長い間でしたが、 it has one of the most impressive collections of stained glass in the world. それは、最も印象的なコレクションの1つを有します 世界でステンドグラスの。 If you want to see the Eiffel Tower from a different vantage point than Champ de Mars, あなたはからエッフェル塔を見たい場合は シャン・ド・マルスとは異なる視点、 Trocadéro is an alternative. トロカデロは、代替です。 Right now I'm visiting Parc des Princes stadium home of Paris Saint-Germain football club. 今、私は、パルク・デ・プランス・スタジアムを訪問しています パリ・サンジェルマンのサッカークラブの本拠地。 And if you're a football fan this is where you want to come. あなたはサッカーファンなら、これはどこにあります 一緒に来ない。 The Moulin Rouge is one of the most famed cabarets in Paris and the birth place of the ムーランルージュは、最も有名なの一つであります パリのキャバレーとの生誕地 can can dance. You'll want to secure a ticket well in advance because this place is popular. 踊ることができます。あなたはチケットを確保したいと思います よく事前にこの場所は人気があるので。 Next up we visited the Montmartre Cemetery which is the final resting place of many famous 次は、私たちはモンマルトル墓地を訪問しました これは多くの有名なの永眠の地であります artists who lived and worked in this area. この地域に住んでいたと働いていたアーティスト。 Moulin de la Galette is a former windmill turned restaurant and it earns a spot on this ムーラン・ド・ラ・ギャレットは、前者の風車です レストランになって、それがこの上のスポットを稼い list because it was painted by many artists including Renoir. リストには、多くのアーティストによって描かれたため、 ルノワールを含みます。 Le Consulat is a little restaurant in Montmartre. It has been featured in many films and its ルコンスラットは、モンマルトルの小さなレストランです。 それは多くの映画の中で紹介され、そのされています a great place to people watch. 見る人には絶好の場所。 There's also a museum in the area, the Montmartre Museum, which contains paintings, photographs, エリア、モンマルトル博物館もあります 絵画、写真が含まれている博物館、 and posters that depict the history of the neighborhood. との歴史を描いたポスター ご近所。 So you can't come to Paris and not try all the delicious pastries they have in store. だから、すべて試してパリに来ていないことはできません 彼らは店に持っておいしいペストリー。 So today I have picked myself one of these. This is called Mille-feuille. Which means だから、今日私は自分自身にこれらのいずれかを選びました。 これはミルフィーユと呼ばれています。言うと? thousand leaves. And that is just because you can see all the different layers of dough. 千葉。そして、それはちょうどからです あなたは、生地のすべての異なる層を見ることができます。 They are super thin. And it looks like has some kind of custard filing and icing on top. 彼らは、超薄型です。そして持っているように見えます 上にカスタードファイリングやアイシングのいくつかの種類。 So let's dig in. それでは、掘るましょう。 Oh, crunchy. That was a horrible bite. ああ、カリカリ。それは恐ろしい一口ました。 One of my favorite desserts I've been picking up from the Pâtisseries here in Paris have 私はピッキングしてきた私の好きなデザートの一つ パティスリーからここまでパリで持っています been these awesome tarts. This one here is a lemon tart and it is my favorite. Let's これらの素晴らしいタルトれて。この1はこちら レモンタルト、それは私のお気に入りです。レッツ have a look. Oh la la. 顔をしています。ラララああ。 Galeries Lafayette is a huge department carrying high end brands. The interior is beautiful, ギャラリー・ラファイエットは運ぶ巨大な部門であります ハイエンドブランド。インテリアは、美しいです but unfortunately we made the mistake of visiting on a Sunday when it were closed. 残念ながら、私たちは訪問のミスを犯しました 日曜日にそれが閉鎖されたとき。 This unusual building is La Madeleine. It was meant to be a temple to glorify Napoleon's この異常な建物はラ・マドレーヌです。それ ナポレオンの栄光をたたえるために寺であることを意味しました army, but halfway through construction plans changed and it became a church. 軍隊が、途中で建設計画を通じ 変更とそれが教会になりました。 So our preferred method of getting around in Paris is definitely by Metro. There is だから、周りを取得する我々の好ましい方法は、 パリで地下鉄で間違いなくあります。がある a really intricate network of different lines. And to save money you can get a pack of ten 異なるラインの本当に複雑なネットワーク。 そして、お金を節約するために、あなたは、10のパックを得ることができます tickets and it'll save you several Euros. It is definitely the way to go. チケットとそれはあなたにいくつかのユーロを節約できます。 これは間違いなく行く方法です。 The metro encompasses 5 zones, but we found that we stayed within zone 1 the whole time 地下鉄は5ゾーンを包含し、私たちが見つかりました。 我々は、ゾーン1、全体の時間内にとどまっていること we were in Paris. Keep this in mind when you purchase your metro tickets! 私たちはパリにいました。ときにこの点に注意してください あなたの地下鉄のチケットを購入! So we're wrapping things up here. What would be your one tip for visiting Paris? Well, だから我々は、ここで物事をラップしています。何だろう パリを訪問してあなたの1チップであること?まあ、 I have recently spent a whole ten days here in summer. I would say that if you really 私は最近、ここで全体の10日間過ごしてきました 夏に。私があれば、あなたが本当にと言うでしょう want to visit the art galleries, the museums and all of the main attractions you should 美術館、博物館を訪問したいです 主要観光スポットのすべて、あなたがすべき probably avoid summer and like either come in the spring or the fall or even winter. おそらく夏を回避したいどちらか来ます 春や秋や冬でもインチ Because the lines are insane and sometimes you have to wait like an hour and a half or ラインは時々非常識とされているので あなたは時間半のように待たなければなりませんか two hours just to go inside a museum or go inside a church. And you just kill a lot of 2時間はちょうど博物館の内部に行くか行くために 教会内部。そして、あなたはただの多くを殺します time. So that is my one tip. Try and avoid summer when the crowds are just everywhere 時間。だから、私の1チップです。試してみて、避けます 夏の群衆がちょうどあふれています and it is also a bit too hot in my opinion. But that is just me. それは私の意見でも少し熱すぎます。 しかし、それは私だけです。 So how about you? What are your final thoughts on Paris? So my finals thoughts is obviously だから、あなたはどう?あなたの最終的な思考は何ですか パリの?だから私の決勝戦の考えは明らかです Paris is one of the top cities in the world in terms of attractions. But it is like any パリは世界でもトップクラスの都市の一つであります アトラクションの観点インチしかし、それは任意のようなものです other big gritty city. And you have to come with realistic expectations. There is going 他の大きな砂のような都市。そして、あなたは来ています 現実的な期待を持ちます。そこに起こっています to be garbage, there is going to be lines, there is going to be some areas that are a ゴミであると、ラインがあるように起こっています、 あるいくつかの領域があるように起こっています bit of an eyesore. But there is also a lot of beauty and there is also a lot to do here. 目障りのビット。しかし、多くのもあります 美しさをここでやるべきことがたくさんもあります。 So I highly you recommend coming but just don't have Paris on such a high pedestal that だから私は非常にあなたが来てちょうどお勧めします そのような高い台座の上にパリを持っていません you're going to be disappointed. あなたは失望することになるだろう。 And that concludes our guide of the top 50 things to do and see in Paris. We hope you そして、それはトップ50の私たちのガイドを終わり パリで行うと、参照する事。私たちはあなたを願っています enjoyed watching, and let us know if there are other places you would add to this list. 見て楽しんだ、そしてそこ場合はお知らせ あなたはこのリストに追加し、他の場所があります。 For more city guides and food videos around the world, don't forget to hit subscribe! 周りより多くの都市ガイドと食品の動画の 世界は、購読ヒットすることを忘れないでください!
B1 中級 日本語 米 パリ 訪問 ピクニック フランス チーズ 博物 フランス・パリの楽しみ方50選|人気の観光スポット・トラベルガイド (50 Things to do in Paris, France | Top Attractions Travel Guide) 753 59 吳明達 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語