Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Over 40 years ago, US President Richard Nixon

    40年前 ニクソン大統領は

  • declared drug abuse public enemy number one,

    麻薬が最大の敵だと述べ

  • starting an unprecedented global campaign, the War on Drugs.

    世界規模での麻薬戦争を開始した

  • Today, the numbers are in.

    今日 その結果は

  • The War on Drugs is a huge failure, with devastating unintended consequences.

    ひどい失敗であることが明らかだ

  • It led to mass incarceration in the US;

    囚人の数が増え

  • to corruption, political destabilization, and violence

    腐敗 社会不安

  • in Latin America, Asia, and Africa;

    ラテンアメリカなどでの暴力と

  • to systemic human rights abuses across the world.

    人権侵害を引き起こした

  • It negatively affected the lives of millions of people.

    被害者は数百万人にのぼる

  • All of this while we waste billions of dollars every year

    毎年何億ドルと費やして

  • only to create and fuel powerful drug cartels

    麻薬組織を強化しただけで

  • while the goal of the War on Drugs seems less achievable than ever:

    目立った成果は見当たらない

  • a world without drugs.

    麻薬のない世界は来るのか?

  • How could this happen?

    戦略は麻薬自体をなくすことだった

  • The core strategy of the War on Drugs isno drugs, no problems”.

    数十年間に渡り

  • So almost all of the efforts in the last few decades

    供給の根絶と売人の逮捕が行われた

  • have been focused on eradicating the supply of drugs

    だがここに需要と供給の概念はない

  • and incarcerating drug traffickers.

    供給だけを減らした場合

  • But this ignores the most fundamental of market forces,

    価格が上がる

  • supply and demand.

    それでも麻薬の場合は売れる

  • If you reduce the supply of anything without reducing the demand first,

    麻薬に値段は関係ないのだ

  • its price goes up.

    麻薬は高くても消費される

  • This might lower sales for many products, but not for drugs.

    その結果 生産意欲が高まり

  • The drugs market is not price-sensitive.

    麻薬産業は拡大していった

  • Drugs will be consumed no matter what they cost.

    もぐら叩き状態だ

  • So the effect is to encourage production of more drugs and

    一つ大きな業者を潰しても

  • recruitment of more traffickers, which increases availability.

    供給は減っていかなかった

  • This is also known as the balloon effect: even if drug production or

    薬品規制が良い例だ

  • a major supply route is destroyed, the supply for the end user is not reduced.

    麻薬の製造を防ぐため

  • A perfect example of this is crystal meth.

    薬品の販売規制が強化されたが

  • The US Government tried to stop its production

    大規模工場は潰れたものの

  • by strictly regulating the sale of chemicals used to manufacture the drug.

    今度は小規模工場が大量に生まれ

  • This forced big meth producers out of business,

    そこでは規制の外の物質が使われた

  • but the unintended consequences were that thousands of small-scale operations

    いくつかの州はこれに対処しようと

  • started all over the country, mostly in small towns and rural communities,

    さらに規制を強化して

  • using chemicals that weren’t regulated.

    小規模工場も潰していった

  • In response to this, some US states wanted to reduce the supply of home-grown meth

    だが供給は変わらなかった

  • by regulating even more chemicals,

    メキシコの業者が参入してきたのだ

  • which reduced small-scale meth production drastically.

    彼らの麻薬は質も良く

  • But the supply of meth still stayed the same.

    密輸もうまかった

  • Mexican drug cartels immediately took over and opened big production operations.

    努力は裏目に出るばかりで

  • Their meth was even better than it was before,

    供給が減ることはなかった

  • and they had lots of experience in smuggling.

    供給を見るだけではダメだ

  • So all these efforts made meth production more professional,

    入手法だけでなく

  • the drug more potent, while supply wasn’t reduced at all.

    需要の方も見る必要がある

  • You can’t win this war on the supply side.

    300億ドルを使って

  • Not only are drugs widely available, demand unbroken,

    アメリカ麻薬取締局が阻止したのは

  • and some drugs purer than in the past, with a budget of around $30 billion,

    国内外の麻薬流通の1%以下だった

  • the US Drug Enforcement Agency has an efficiency rate of less than 1%

    未成年者でも

  • when it comes to stopping the flow of drugs into the US

    簡単に入手できる状況だ

  • and inside the US.

    法律での禁止には抑止効果があるが

  • For many minors around the world, it’s as easy to get illegal drugs as alcohol.

    全体としては社会への損失が大きい

  • But it doesn’t stop here.

    対策が 却って問題を作り出している

  • Prohibition may prevent a certain amount of people from taking drugs,

    例えば 麻薬が強くなる

  • but in the process it causes huge damage to society as a whole.

    その方が収納場所を取らないからだ

  • Many of the problems we associate with drug use

    禁酒法時代には強いお酒が多かった

  • are actually caused by the war against them.

    薬物禁止は世界の殺人件数も増やす

  • For example, prohibition makes drugs stronger.

    麻薬組織は司法に頼れないために

  • The more potent drugs you can store in as little space as possible,

    暴力を使う

  • the more profit youll make.

    これが暴力の連鎖を生む

  • It was the same during alcohol prohibition,

    ある推定では 麻薬戦争で

  • which led to an increased consumption of strong liquor over beer.

    25%~75%殺人が増加したという

  • The prohibition of drugs also led to more violence and murders around the world.

    メキシコが特に顕著で

  • Gangs and cartels have no access to the legal system to settle disputes,

    2007年から2014年に

  • so they use violence.

    およそ16万人が殺された

  • This led to an ever-increasing spiral of brutality.

    同じ時期の

  • According to some estimates, the homicide rate in the US

    アフガニスタンとイラクより多い

  • is 25–75% higher because of the War on Drugs.

    麻薬戦争での一番の損失は

  • And in Mexico, the country on the frontline,

    非暴力的使用者の監禁だろう

  • an estimated 164,000 have been murdered between 2007 and 2014,

    麻薬戦争の激しいアメリカは

  • more people than in the war zones of Afghanistan and Iraq

    世界人口の5%の国だが

  • in the same period, combined.

    刑務所人口では25%を占める

  • But where the War on Drugs might do the most damage to society

    罰は厳しく 権利も最低限だ

  • is the incarceration of non-violent drug offenders.

    特に少数派に厳しい

  • For example, the United States,

    囚人は40%がアフリカ系であり

  • one of the driving forces of the War on Drugs,

    麻薬使用は 白人の少年と比べ

  • has 5% of the world’s total population, but 25% of the world’s prison population,

    黒人の少年が10倍捕まりやすい

  • largely due to the harsh punishments and mandatory minimums.

    他に方法はないのだろうか?

  • Minorities suffer because of this especially.

    出口はあるのか?

  • African Americans make up 40% of all US prison inmates.

    1980年代

  • And while white kids are more likely to abuse drugs,

    スイスでヘロイン使用が問題化した

  • black kids are 10 times more likely to get arrested for drug offenses.

    HIVが広まり 街の治安も悪化した

  • OK, but is there actually something different we could do?

    そこでスイスは罰則をなくし

  • Is there a way out of this mess?

    ヘロイン管理センターを作った

  • In the 1980s, Switzerland experienced

    無料でヘロインがもらえて

  • a public health crisis related to heroin use.

    清潔な注射器で打つことができ

  • HIV rates skyrocketed and street crime became a problem.

    シャワーやベッドも用意された

  • Swiss authorities tried a new strategy: harm reduction.

    また社会福祉士の援助も受けられた

  • They opened free heroin maintenance centers,

    結果 麻薬関連の犯罪は減り

  • where addicts would be treated and stabilized.

    3人に2人が定職に就いて

  • Here, people would be given free heroin of high quality,

    人生をやり直すことができた

  • they would get clean needles and have access to safe injection rooms,

    現在 薬物中毒者は70%がここに通う

  • showers, beds, and medical supervision.

    HIV感染は劇的に減り

  • Social workers help them find housing and deal with other problems in their lives.

    中毒死は50%に減った

  • The results were a sharp drop in drug-related crime

    街にあった麻薬関連の仕事も減った

  • and two thirds of the people in the centers got regular jobs,

    この方法は安いだけでなく

  • because now they could focus on getting better

    実際に高い効果が見られる

  • insetad of financing their addiction.

    薬物の禁止は

  • Today, over 70% of all heroin addicts in Switzerland receive treatment.

    人権やお金を掃き捨てて

  • HIV infections have dropped drastically.

    悲劇を生み出すだけだ

  • Deaths from heroin overdoses have dropped by 50%.

    実現できない目標だった

  • And drug-related street sex work and crime has been reduced enormously.

    40年続いた麻薬戦争を

  • So there are methods that are not only way cheaper,

    今こそ終結させ

  • but also actually work, instead of creating more problems.

    より良い道を歩もう

  • Drug prohibition led to a system that bulldozes human rights,

    Subtitles by the Amara.org community

  • costs vasts sums of money, and creates a lot of human misery,

  • all in pursuit of an unobtainable goal.

  • After 40 years of fighting, it’s time to finally end the War on Drugs

  • and move on to something better.

  • This video was supported by the Open Society Foundations

  • and by viewer donations on Patreon.

  • If you want to learn more about how you can influence drug policy,

  • check out the Stop the Harm campaign.

  • We finally have some merchandise!

  • If you want your own Kurzgesagt poster, T-shirt, mug,

  • or stickers of little monsters,

  • you can get them now at the DFTBA store!

  • Subtitles by the Amara.org community

Over 40 years ago, US President Richard Nixon

40年前 ニクソン大統領は

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます