Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Is there a downside to eating late at night, besides getting crumbs in your bed?

    夜遅くに食事をすると、ベッドにパンくずが入る以外にデメリットはあるのでしょうか?

  • Hey there science cravers, Julian here for "DNews."

    科学好きの皆さん、ジュリアンです。「DNews」のコーナーです。

  • A lot of diet fads are very specific about what you should eat,

    多くのダイエットブームは、何を食べるべきかについて非常に具体的です。

  • but hardly any of them talk about when you should eat.

    しかし、「いつ食べるべきか」ということについては、ほとんど書かれていません。

  • That’s because for years now the conventional wisdom has basically been that the overall number of calories you eat versus how many you burn is what’s important.

    というのも、ここ数年、基本的に「食べたカロリー数と消費したカロリー数の合計が重要」という常識があるからです。

  • But a few studies have challenged this idea.

    しかし、この考えを覆すような研究がいくつかあります。

  • One in 2013 published in the International Journal of Obesity,

    2013年にInternational Journal of Obesityに発表された1つは、

  • followed 420 obese or overweight adults who were trying to lose weight over 20 weeks.

    減量に励む肥満または過体重の成人420人を20週間にわたって追跡調査したものです。

  • Those who ate their largest meal before three p.m. on average lost almost two kilograms more than those who ate after,

    午後3時までに最大の食事をとった人は、午後3時以降に食事をとった人に比べて、平均で約2キログラム多く体重を減らすことができました。

  • even if caloric intake and amount of exercise was the same.

    カロリー摂取量や運動量が同じであってもです。

  • But why should that be the case?

    しかし、どうして結果はこうなったのでしょうか?

  • Well, it’s possible the same meal may be treated differently depending on where your body is in it’s circadian rhythm.

    まあ、同じ食事でも、体のサーカディアンリズムの位置によって、扱いが変わる可能性はありますね。

  • Yes, the 24 hour cycle that we usually just associate with our sleep schedule also has an effect on how our bodies absorb and digest food.

    そう、私たちが普段、睡眠時間としてしか認識しない24時間のサイクルが、食べ物の吸収や消化に影響を及ぼしているのです。

  • So, eating out of our normal rhythm can contribute to weight gain,

    つまり、普段の生活リズムから外れた食事は、太る原因になるのです。

  • according to Kelly Allison of the University of Pennsylvania School of Medicine’s Center for Weight and Eating Disorders.

    ペンシルバニア大学医学部体重・摂食障害センターのケリー・アリソンによると。

  • Wow, that is one bloated title.

    うわー、派手なタイトルですね。

  • So, what’s causing us to eat out of our regular rhythms?

    では、私たちが規則正しい生活リズムを崩す原因は何なのでしょうか?

  • Society, man.

    社会だよ。

  • The way we work has caused a sort of social jet lag,

    仕事のやり方が、一種の社会的時差ボケを引き起こしているのです。

  • where the time we have available to eat doesn’t match the time it would be most ideal to eat.

    食事に使える時間と、最も理想的な食事時間が一致しない場合です。

  • Were skipping breakfast more,

    朝食を抜くことが増えました。

  • and our meal times are becoming irregular as we focus on getting work done or picking up the kids from school.

    また、仕事や子供の送り迎えに専念するため、食事の時間が不規則になりつつあります。

  • We may actually be intentionally fighting the circadian rhythm,

    私たちは、実は意図的にサーカディアンリズムと戦っているのかもしれません。

  • when it causes cortisol and adrenaline to drop off around 3 p.m.

    午後3時頃にコルチゾールとアドレナリンを低下させるとき

  • To stay off the sleepiness, some of us indulge in something high in sugar or fat.

    眠気を我慢するために、糖分や脂肪分の多いものに手を出す人もいます。

  • According to Pamela Peeke, an assistant professor at the University of Maryland School of Medicine, this will raise our insulin levels and well crave sugar later.

    メリーランド大学医学部のパメラ・ピーク助教授によると、これによってインスリンレベルが上がり、私たちは後で砂糖を欲するようになるそうです。

  • Our circadian rhythm is at odds with our modern lifestyle in other ways too.

    私たちの概日リズムは、他の点でも現代のライフスタイルと相反するものです。

  • When we first evolved, food wasn’t readily available in refrigerators when we woke up.

    私たちが進化した当初は、起床時に冷蔵庫で食料がすぐに手に入るわけではありませんでした。

  • So, it’s possible that as the day progresses, the food we eat is more apt to turn into fat.

    つまり、1日が進むにつれて、食べたものが脂肪になりやすくなっている可能性があるのです。

  • So, the next day we have a convenient reserve of energy and we don’t have to worry about our first meal.

    だから、翌日には都合よくエネルギーが蓄えられ、最初の食事に困ることはないのです。

  • That’s the hypothesis of Steven Shea, director of the Oregon Institute of Occupational Health Sciences.

    これが、オレゴン州産業保健科学研究所のスティーブン・シェア所長の仮説です。

  • Shea also notices in his research that people tend to be hungrier later in the day, possibly as part of this evolutionary adaptation.

    また、Sheaは研究の中で、人は一日の後半になると空腹になる傾向があることに気づいています。おそらく、この進化的適応の一環でしょう。

  • Combine that with the fact that since artificial light we stay up later than ever,

    さらに、人工照明の普及で夜更かしが増えたことも、その要因のひとつです。

  • and now have ready access to food, and the result is some people can’t resist a late night bite.

    その結果、夜食が我慢できなくなる人もいます。

  • Furthermore, if you are grabbing food late at night, youre more likely to make an unhealthy choice.

    さらに、深夜に食べ物を手に取ると、不健康な選択をする可能性が高くなります。

  • You may do it out of convenience, because it’s easier to grab a bag of chips than make a salad, or you might do it out of mental exhaustion.

    サラダを作るよりポテトチップスの方が簡単だからということかもしれませんし、精神的な疲労からそうしてしまうかもしれません。

  • If youve spent the whole day on your best dietary behavior, late at night youre more willing to let yourself slip,

    一日中、ダイエットに励んでいた人は、夜遅くになるとつい気を抜いてしまうものです。

  • or even reward yourself with something fatty, salty, sweet, and delicious.

    あるいは、自分へのご褒美として、脂っこいもの、塩辛いもの、甘いもの、美味しいものを食べてしまいます。

  • Even the researchers who study this admit that chrononutrition is an under-explored topic, with few studies done so far and many of them relying on mice.

    これを研究している研究者でさえ、クロノニュートリションは未解明のテーマであり、これまでに行われた研究は少なく、その多くがマウスに頼っていることを認めています。

  • While the studies weve cited point to a link between late day eating and weight gain,

    私たちが引用した研究は、遅い時間の食事と体重増加との関連性を指摘していますが、

  • plenty of others support the orthodox view that net calorie count is the most important factor.

    そのほかにも、正味のカロリーが最も重要であるというオーソドックスな考えを支持する人がたくさんいます。

  • Once again, more research is needed.

    改めて、さらなる研究が必要です。

  • I just hope it involves cake.

    ケーキが出ることを願うばかりです。

  • If you love food science and food in general, click here now to check out our friends over at "Eater".

    食品科学や食品全般がお好きな方は、今すぐここをクリックして、「Eater」の仲間たちをチェックしてみてください。

  • So, the sort of two strategies to reduce sodium intake.

    つまり、ナトリウムの摂取量を減らすための2つの戦略のようなものです。

  • One would be to find a substitute enhancer. Another would be to ship the population down.

    ひとつは、代替となるエンハンサーを見つけること。もうひとつは、人口を減らすことです。

  • There is no molecule that tastes purely salty other than sodium chloride, and another one lithium chloride,

    純粋に塩味のする分子は塩化ナトリウム以外になく、もう一つ塩化リチウムがあります。

  • but lithium chloride poisons, so that is not a good salt substitute.

    しかし、塩化リチウムは毒なので、塩の代用にはなりません。

  • So, have you tried shifting your caloric intake to earlier in the day? How did that work out for you?

    では、カロリー摂取を一日の早い時間にシフトしてみたことはありますか?その結果どうだったでしょうか?

  • Let us know in the comment. Subscribe for more, and I will see you next time on "DNews".

    コメントでお聞かせください。もっと購読してください。次回「DNews」でお会いしましょう。

Is there a downside to eating late at night, besides getting crumbs in your bed?

夜遅くに食事をすると、ベッドにパンくずが入る以外にデメリットはあるのでしょうか?

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます