字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Britain and the European Union may be in for a messy divorce イギリスとEUは泥沼離婚になるかもしれません。 Britain's exit, or Brexit, from one of the world's most powerful trading blocs もしイギリスが6月23日に行われる国民投票でEU離脱を選択した場合、 will happen if Brits vote to leave in a national referendum on June 23 イギリスのEU離脱、または「ブレキジット」が世界で最も強力な貿易圏の一つで起こります。 Polls show the Brexit vote could go either way 世論調査によると、国民投票の結果はどちらに転んでもおかしくないので、 So here's how we got to the situation まずは現状の把握からしていきましょう。 The camp that wants to leave the EU are the so-called Euroskeptics EU離脱の賛成派は欧州懐疑主義者と呼ばれています。 They kept the UK from adopting the Euro 1999年にユーロの導入が始まった際、 when it was launched in 1999 彼らはイギリスを経済通貨加盟への加入から避けました。 Nowadays, they're more worried about the surge of immigration 今日、押し寄せる移民に彼らは不安をさらに募らせています。 The UK gets about 500 people added to its population every day イギリス人口は毎日500人ずつ増えていっています。 Since EU citizens have the freedom to live in any country they choose EU市民が自由にEU各国に居住する権利を有して以来 leaving the bloc is the only sure way to stem the flow of people EUからの離脱は、人口の流入を食い止める唯一で確実な方法です。 Arguing "stay in" is Prime Minister David Cameron 残留を主張しているキャメロン首相は He negotiated new terms to the UK's EU membership ロンドンの金融産業への保証や、 including some reassurances for London's financial industry 移民に対する福祉支出の制限を持つ権利などを含んだ and the right to restrict welfare payments to migrants EU内におけるイギリスの新しい会員条件について交渉しました。 He says a breakup would be an economic disaster キャメロン氏は、EU離脱は経済に打撃を受けると主張しています。 Europe accounts for nearly half of the UK exports EUの輸出の大半はイギリスに頼っており、 and he says a Brexit would create a decade of uncertainty キャメロン氏は、「ブレキジット」は金融市場、投資、そして経済全体に for financial markets, investments, and the wider economy 数十年に及ぶ不透明性を与えると主張しています。 The debate is whiplashing markets この議題は市場をむち打ちっており、 and send the pound tumbling ポンドは下落が続いています。 Now, here's the argument 以下は議論の論点です。 Those pushing for a Brexit say the EU has morphed from a free trade zone 「ブレキジット」の賛成派は、EUは自由貿易圏を、 into a super state that's eating away Britain's national sovereignty イギリスの国家主権を奪った超大国に変形させたと主張しています。 The vote will likely come down to two issues つまるところ、投票の争点は主にこの二つになります。 The economic risks of an exit versus concern about a flow of immigrants 離脱による経済のリスクと、食い止めることのできない that can't be stopped 移民の押し寄せの問題です。 Whichever way the vote goes 投票結果がどちらになるにせよ、 Britain's long love-hate relationship with the EU イギリスとEUの長い愛憎関係は will rumble on だらだらといつまでも続くでしょう。
B1 中級 日本語 英 eu 離脱 イギリス 投票 キャメロン 経済 「ブレキジット」問題を2分間で説明 (The Brexit Debate Explained in 2 Minutes) 383 21 Kristi Yang に公開 2016 年 07 月 08 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語