Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • One of the most common ways of dividing the world

    (翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akiko Hicks)世界を分ける最も一般的な方法の1つは

  • is into those who believe

    神を信じる人と

  • and those who don't --

    信じない人

  • into the religious and the atheists.

    信仰を持つ人と 無神論者という分け方でしょう

  • And for the last decade or so,

    この十年くらい

  • it's been quite clear

    無神論者がどういうものかは

  • what being an atheist means.

    すごくはっきりしていました

  • There have been some very vocal atheists

    とても声の大きな無神論者達がいて

  • who've pointed out,

    宗教は

  • not just that religion is wrong,

    間違っているだけでなく

  • but that it's ridiculous.

    馬鹿げていると言っています

  • These people, many of whom have lived in North Oxford,

    そういった人の多くが北オックスフォードにいて

  • have argued --

    彼らに言わせると

  • they've argued that believing in God

    神を信じるのは

  • is akin to believing in fairies

    妖精を信じるようなものであり

  • and essentially that the whole thing

    子どもじみた遊びに

  • is a childish game.

    過ぎないというのです

  • Now I think it's too easy.

    宗教全体を

  • I think it's too easy

    簡単なことです

  • to dismiss the whole of religion that way.

    宗教を無視するのは

  • And it's as easy as shooting fish in a barrel.

    樽の中の魚を撃つようなものです

  • And what I'd like to inaugurate today

    私が今日お話ししたいのは

  • is a new way of being an atheist --

    無神論者の新しいあり方についてです

  • if you like, a new version of atheism

    お望みなら その新しい無神論を

  • we could call Atheism 2.0.

    「無神論2.0」とでも呼びましょうか

  • Now what is Atheism 2.0?

    無神論2.0とは何でしょう?

  • Well it starts from a very basic premise:

    まず ごく基本的な前提ですが

  • of course, there's no God.

    神はもちろんいません

  • Of course, there are no deities or supernatural spirits

    神々もいなければ 超自然的な精霊も

  • or angels, etc.

    天使もいません

  • Now let's move on; that's not the end of the story,

    先に進みましょう これで話は終わりではなく

  • that's the very, very beginning.

    始まりなのです

  • I'm interested in the kind of constituency

    私はこんな風に考える人に

  • that thinks something along these lines:

    興味があります

  • that thinks, "I can't believe in any of this stuff.

    「どの宗教も信じられない

  • I can't believe in the doctrines.

    教義を信じられない

  • I don't think these doctrines are right.

    ああいう教義が正しいとは思えない」

  • But," a very important but, "I love Christmas carols.

    「でも・・・」これは重要な “でも” です「・・・クリスマスキャロルは好きだな

  • I really like the art of Mantegna.

    マンテーニャの絵はいい

  • I really like looking at old churches.

    古い教会を見るのは好きだ

  • I really like turning the pages of the Old Testament."

    旧約聖書を読むのは楽しい」

  • Whatever it may be,

    それを何と呼ぶかはともかく

  • you know the kind of thing I'm talking about --

    言っていることはお分かりでしょう

  • people who are attracted to the ritualistic side,

    宗教の儀式的な側面

  • the moralistic, communal side of religion,

    道徳的な側面 共同体的側面には惹かれるけれど

  • but can't bear the doctrine.

    教義には我慢できない人のことです

  • Until now, these people have faced a rather unpleasant choice.

    これまでそういう人達は あまり納得のいかない選択を

  • It's almost as though either you accept the doctrine

    迫られていました 教義を受け入れて

  • and then you can have all the nice stuff,

    いいものをみんな手に入れるか

  • or you reject the doctrine and

    教義を拒否して

  • you're living in some kind of spiritual wasteland

    精神的不毛の地に住み

  • under the guidance of CNN and Walmart.

    CNNやウォルマートの導きに従うかです

  • So that's a sort of tough choice.

    難しい選択ですが そんな選択を

  • I don't think we have to make that choice.

    する必要はないと私は思います

  • I think there is an alternative.

    別な道があります

  • I think there are ways --

    その道とは

  • and I'm being both very respectful and completely impious --

    全く不信心ながら敬意を持って

  • of stealing from religions.

    宗教から盗むのです

  • If you don't believe in a religion,

    宗教を信じていないなら

  • there's nothing wrong with picking and mixing,

    宗教の良い部分だけ選び取り

  • with taking out the best sides of religion.

    ミックスしていけない理由は何もありません

  • And for me, atheism 2.0

    私にとって無神論2.0とは

  • is about both, as I say,

    敬意と不信をもって

  • a respectful and an impious way

    いろいろな宗教を見て

  • of going through religions and saying, "What here could we use?"

    「この中で使えるのは何かな?」と考えることです

  • The secular world is full of holes.

    世俗の世界は穴だらけです

  • We have secularized badly, I would argue.

    世俗化をやり損なったのです

  • And a thorough study of religion

    宗教をよく研究することで

  • could give us all sorts of insights

    人生のあまりうまくいかない—

  • into areas of life that are not going too well.

    側面について あらゆる洞察が得られます

  • And I'd like to run through a few of these today.

    今日はそのいくつかを簡単に見ることにしましょう

  • I'd like to kick off by looking at education.

    まずは教育です

  • Now education is a field

    教育は 世俗社会が

  • the secular world really believes in.

    強く信じているものです

  • When we think about how we're going to make the world a better place,

    世界をどう良くしていけるかと考える時

  • we think education; that's where we put a lot of money.

    私達は教育のことを考え そこに多くの投資をします

  • Education is going to give us, not only commercial skills, industrial skills,

    教育は 商業や技術のスキルを与えてくれるだけでなく

  • it's also going to make us better people.

    より良い人間にもしてくれます

  • You know the kind of thing a commencement address is, and graduation ceremonies,

    卒業式の訓示がどんなものかご存じでしょう

  • those lyrical claims

    教育 殊に高等教育の過程は

  • that education, the process of education -- particularly higher education --

    我々を品格ある優れた人格者にするという

  • will make us into nobler and better human beings.

    なんとも詩的な主張です

  • That's a lovely idea.

    素敵な考え方ですね それがどこから—

  • Interesting where it came from.

    来ているのかを思うと興味深いです

  • In the early 19th century,

    19世紀初期に

  • church attendance in Western Europe

    西欧で教会に行く人の数が

  • started sliding down very, very sharply, and people panicked.

    急速に減り、人々はパニックを起こしました

  • They asked themselves the following question.

    彼らはこう自問しました

  • They said, where are people going to find the morality,

    みんな道徳をどこに見出すつもりなのか?

  • where are they going to find guidance,

    どこに導きや、慰めの源を

  • and where are they going to find sources of consolation?

    見つけようというのか?

  • And influential voices came up with one answer.

    影響力ある声が1つの答えを—

  • They said culture.

    出しました 「それは文化だ」と

  • It's to culture that we should look

    文化にこそ

  • for guidance, for consolation, for morality.

    導きと 慰めと 道徳を求めるべきであると

  • Let's look to the plays of Shakespeare,

    シェークスピアの劇を見 プラトンの—

  • the dialogues of Plato, the novels of Jane Austen.

    対話を読み ジェーン・オースティンの小説を読もう

  • In there, we'll find a lot of the truths

    かつてはヨハネの福音に見出していた

  • that we might previously have found in the Gospel of Saint John.

    真実をそこに見出せるだろう

  • Now I think that's a very beautiful idea and a very true idea.

    これはとても素晴らしい とても正しいアイデアだと思います

  • They wanted to replace scripture with culture.

    彼らは聖書を文化で置き換えたいと思ったのです

  • And that's a very plausible idea.

    うまいアイデアだったと思いますが

  • It's also an idea that we have forgotten.

    忘れられてしまいました

  • If you went to a top university --

    一流の大学 たとえば—

  • let's say you went to Harvard or Oxford or Cambridge --

    ハーバードか オックスフォードか

  • and you said, "I've come here

    ケンブリッジにでも行って

  • because I'm in search of morality, guidance and consolation;

    「道徳と導きと慰めを求めて来ました

  • I want to know how to live,"

    どう生きれば良いのか知りたいのです」

  • they would show you the way to the insane asylum.

    と言ったなら 彼らは精神病院へ行けと言うことでしょう

  • This is simply not what our grandest and best institutes of higher learning

    そのようなことは 格式高い世界最高峰の教育機関が

  • are in the business of.

    対象とすることではないのです

  • Why? They don't think we need it.

    なぜか? 必要と思っていないからです

  • They don't think we are in an urgent need of assistance.

    私達に切なる助けが必要だとは考えていないのです

  • They see us as adults, rational adults.

    理性的な大人として私達を見ていて

  • What we need is information.

    必要なのは情報やデータであって

  • We need data, we don't need help.

    救いではないと考えています

  • Now religions start from a very different place indeed.

    一方 宗教は全然違ったところからスタートします

  • All religions, all major religions,

    主要な宗教はすべて

  • at various points call us children.

    折に触れ私達を「子ども達」と呼びます

  • And like children,

    そして子どものように

  • they believe that we are in severe need of assistance.

    手厚い助けが必要だと思っています

  • We're only just holding it together.

    私達はかろうじて持ち堪えているだけです

  • Perhaps this is just me, maybe you.

    私だけなのか 皆さんもか分かりませんが

  • But anyway, we're only just holding it together.

    いずれにせよ 私達はかろうじて持ち堪えているだけで

  • And we need help. Of course, we need help.

    助けを必要としています

  • And so we need guidance and we need didactic learning.

    そして導きが必要であり 教訓的な学びが必要なのです

  • You know, in the 18th century in the U.K.,

    18世紀イギリス最大の

  • the greatest preacher, greatest religious preacher, was a man called John Wesley,

    説教者であるション・ウェスレーは

  • who went up and down this country delivering sermons,

    国中をまわり歩いて説教をし 人々に—

  • advising people how they could live.

    どう生きるべきか諭していました

  • He delivered sermons on the duties of parents to their children

    親の子に対する

  • and children to their parents,

    子の親に対する責務について教え

  • the duties of the rich to the poor and the poor to the rich.

    富者と貧者の間の責務について教えました

  • He was trying to tell people how they should live

    宗教を広める伝統的メディアである

  • through the medium of sermons,

    説教を通じて 人々に

  • the classic medium of delivery of religions.

    いかに生きるべきかを伝えようとしました

  • Now we've given up with the idea of sermons.

    しかし説教という方法は見捨てられました

  • If you said to a modern liberal individualist,

    現代的でリベラルな個人主義者に

  • "Hey, how about a sermon?"

    「説教なんかいかが?」と聞こうものなら

  • they'd go, "No, no. I don't need one of those.

    「必要ないよ

  • I'm an independent, individual person."

  • What's the difference between a sermon

    説教と 現代の世俗的—

  • and our modern, secular mode of delivery, the lecture?

    伝達方法である 講演の違いは何でしょう?

  • Well a sermon wants to change your life

    説教は人の人生を変えようとし

  • and a lecture wants to give you a bit of information.

    講演はちょっとした情報を与えようとします

  • And I think we need to get back to that sermon tradition.

    私達は説教の伝統に立ち戻る必要があると思います

  • The tradition of sermonizing is hugely valuable,

    説教の伝統は非常に価値があります

  • because we are in need of guidance,

    私達には導きと

  • morality and consolation --

    道徳と慰めが必要であり

  • and religions know that.

    宗教はそのことを理解しているのです

  • Another point about education:

    教育についてはもう1つあります

  • we tend to believe in the modern secular world

    現代の世俗社会では

  • that if you tell someone something once, they'll remember it.

    誰かに何かを一度教えれば足りるものとしています

  • Sit them in a classroom, tell them about Plato

    20歳でプラトンについて習ったら

  • at the age of 20, send them out for a career in management consultancy for 40 years,

    その後経営コンサルの仕事を40年やっていても 教わったことは

  • and that lesson will stick with them.

    ずっと身についているものと考えます

  • Religions go, "Nonsense.

    宗教は「ナンセンスだ」と言うでしょう

  • You need to keep repeating the lesson 10 times a day.

    「教えを日に10遍繰り返す必要がある

  • So get on your knees and repeat it."

    跪いて繰り返すんだ」と

  • That's what all religions tell us:

    それがどの宗教でも言っていることです

  • "Get on you knees and repeat it 10 or 20 or 15 times a day."

    「跪いて日に10回でも20回でも繰り返しなさい」

  • Otherwise our minds are like sieves.

    人の頭はザルのようなものです

  • So religions are cultures of repetition.

    宗教は繰り返しの文化であり

  • They circle the great truths again and again and again.

    偉大な真理の周りを 繰り返し回るのです

  • We associate repetition with boredom.

    一方 私達は繰り返しを退屈に感じます

  • "Give us the new," we're always saying.

    「新しいやつがいい」といつも言っています

  • "The new is better than the old."

    「新しいものは古いものよりもいい」と

  • If I said to you, "Okay, we're not going to have new TED.

    こう聞いたらどう思いますか?

  • We're just going to run through all the old ones

    「TEDではもう新しいものはやりません

  • and watch them five times because they're so true.

    古いのを繰り返し見ましょう

  • We're going to watch Elizabeth Gilbert five times

    真実なのですから エリザベス・ギルバートの講演を5回見ましょう

  • because what she says is so clever," you'd feel cheated.

    とてもいいことを言っています」 — きっとまやかしだと思うでしょう

  • Not so if you're adopting a religious mindset.

    宗教的な場では そうは感じません

  • The other things that religions do

    宗教はまた

  • is to arrange time.

    時間を設定します

  • All the major religions give us calendars.

    主要な宗教はどれも暦を持っています

  • What is a calendar?

    暦とは何でしょう?

  • A calendar is a way of making sure that across the year

    暦は一年を通じて様々な重要な考えに

  • you will bump into certain very important ideas.

    間違いなく出会うようにする方法なのです

  • In the Catholic chronology, Catholic calendar,

    カトリックの年表 カトリックの暦では

  • at the end of March you will think about St. Jerome

    3月末にヒエロニムスのことを思い

  • and his qualities of humility and goodness

    その謙虚で善良な人となりや

  • and his generosity to the poor.

    貧者への施しについて思います

  • You won't do that by accident; you will do that because you are guided to do that.

    これは偶然ではなく そう導かれるからそうするのです

  • Now we don't think that way.

    一方 世俗的な世界ではこう考えます

  • In the secular world we think, "If an idea is important, I'll bump into it.

    「その考えが重要なものなら

  • I'll just come across it."

    放っておいても出くわすはずだ」

  • Nonsense, says the religious world view.

    宗教的世界観ならナンセンスだと言うでしょう

  • Religious view says we need calendars, we need to structure time,

    宗教的観点では 暦が必要であり スケジュールが必要であり

  • we need to synchronize encounters.

    出会いを仕組む必要があるのです

  • This comes across also

    これはまた

  • in the way in which religions set up rituals

    宗教が大切な感覚のまわりに

  • around important feelings.

    儀式を作り上げるやり方にも見られます

  • Take the Moon. It's really important to look at the Moon.

    月を例に取りましょう 月を見ることはとても大事です

  • You know, when you look at the Moon,

    月を見るとき 「自分は本当に小さい

  • you think, "I'm really small. What are my problems?"

    自分の問題とは何だろう?」と思い

  • It sets things into perspective, etc., etc.

    物事を大局の中に置いて見るようになります

  • We should all look at the Moon a bit more often. We don't.

    月をもっと頻繁に見るべきでしょうが

  • Why don't we? Well there's nothing to tell us, "Look at the Moon."

    なぜ見ないのでしょう? 誰も「月を見てご覧」と言わないからです

  • But if you're a Zen Buddhist in the middle of September,

    しかし禅宗徒の場合は 9月中頃に

  • you will be ordered out of your home, made to stand on a canonical platform

    月見の祝いをするように言われます

  • and made to celebrate the festival of Tsukimi,

    家の中から出て 縁側に立ち

  • where you will be given poems to read

    月を称える詩を読んで

  • in honor of the Moon and the passage of time

    過ぎゆく時と命のはかなさに

  • and the frailty of life that it should remind us of.

    思いを致すのです

  • You'll be handed rice cakes.

    そしてお餅をもらいます

  • And the Moon and the reflection on the Moon

    月と月への想いは

  • will have a secure place in your heart.

    心にしっかり根付くことでしょう

  • That's very good.

    これはとてもいいことです

  • The other thing that religions are really aware of

    宗教がよく分かっているもう1つのことは

  • is: speak well --

    うまく語るということです

  • I'm not doing a very good job of this here --

    私はあまりうまくできませんが

  • but oratory, oratory is absolutely key to religions.

    修辞というのは宗教にとって鍵となるものです

  • In the secular world, you can come through the university system and be a lousy speaker

    世俗的な世界では大学教育を受けてもスピーチは下手で

  • and still have a great career.

    それでも仕事はこなせます

  • But the religious world doesn't think that way.

    しかし宗教の世界はそうではありません

  • What you're saying needs to be backed up

    語る内容は 説得力ある語り口に

  • by a really convincing way of saying it.

    支えられている必要があるのです

  • So if you go to an African-American Pentecostalist church

    米国南部に アフリカ系アメリカ人の

  • in the American South

    ペンテコステ派教会がありますが

  • and you listen to how they talk,

    彼らが語るのを聞いてご覧なさい

  • my goodness, they talk well.

    まったく見事に語ります

  • After every convincing point, people will go, "Amen, amen, amen."

    強く訴えかけるポイントで聴衆は「アーメン アーメン」と声を上げ

  • At the end of a really rousing paragraph, they'll all stand up,

    熱のこもった節の終わりには 総立ちになって言うのです

  • and they'll go, "Thank you Jesus, thank you Christ, thank you Savior."

    「イエスよ感謝します キリストよ感謝します 救い主よ感謝します」

  • If we were doing it like they do it --

    彼らがするように私達もするとしたら・・・

  • let's not do it, but if we were to do it --

    今はやらないですが やるとしたら こんな風になるでしょう

  • I would tell you something like, "Culture should replace scripture."

    「文化は聖書を置き換えるべきです」

  • And you would go, "Amen, amen, amen."

    すると皆さんは「アーメン アーメン」と応え

  • And at the end of my talk, you would all stand up

    講演の終わりには 総立ちになって言います

  • and you would go, "Thank you Plato, thank you Shakespeare, thank you Jane Austen."

    「プラトンに感謝 シェークスピアに感謝 ジェーン・オースティンに感謝」

  • And we'd know that we had a real rhythm going.

    そして本当にリズムを感じます

  • All right, all right. We're getting there. We're getting there.

    いいぞ 素晴らしい これこそ そうだ

  • (Applause)

    (拍手)

  • The other thing that religions know is we're not just brains,

    宗教は 私達には頭だけでなく

  • we are also bodies.

    体もあることを よく分かっています

  • And when they teach us a lesson,

    彼らが教えを授けるときには

  • they do it via the body.

    体を通して教えます

  • So for example,

    たとえばユダヤ教徒の

  • take the Jewish idea of forgiveness.

    赦しについて考えてみましょう

  • Jews are very interested in forgiveness

    赦しと 新しくやり直すことを

  • and how we should start anew and start afresh.

    ユダヤ教徒はとても重視しています

  • They don't just deliver us sermons on this.

    それについて説教したり

  • They don't just give us books or words about this.

    本や言葉を与えるだけでなく

  • They tell us to have a bath.

    沐浴するように言います

  • So in Orthodox Jewish communities, every Friday you go to a Mikveh.

    正統派ユダヤ教コミュニティでは 毎週金曜に

  • You immerse yourself in the water,

    ミクワーに行って 水の中に体を浸します

  • and a physical action backs up a philosophical idea.

    肉体的な行動が 思想的なアイデアを支えるのです

  • We don't tend to do that.

    私達はそういうことをしません

  • Our ideas are in one area and our behavior with our bodies is in another.

    思想と体を使う行動とは別々です 両者を組み合せる点で

  • Religions are fascinating in the way they try and combine the two.

    宗教は素晴らしいと思います

  • Let's look at art now.

    今度は芸術に目を向けてみましょう

  • Now art is something that in the secular world,

    芸術は世俗的世界において高く評価されているものです

  • we think very highly of. We think art is really, really important.

    芸術はとても重要なものと考えられています

  • A lot of our surplus wealth goes to museums, etc.

    富の余剰の多くが美術館などに向けられています

  • We sometimes hear it said

    美術館は私達の新しい聖堂だ

  • that museums are our new cathedrals, or our new churches.

    新しい教会だとも言われます

  • You've heard that saying.

    お聞きになったことがあるでしょう

  • Now I think that the potential is there,

    可能性はそこにあるのに

  • but we've completely let ourselves down.

    私達は自らを失望させてきました

  • And the reason we've let ourselves down

    失望する理由は

  • is that we're not properly studying

    宗教が芸術をどう扱っているか

  • how religions handle art.

    ちゃんと学んでいないからです

  • The two really bad ideas that are hovering in the modern world

    2つの非常に間違った考えが現代社会に漂っていて

  • that inhibit our capacity to draw strength from art:

    芸術から力を引き出す能力を妨げています

  • The first idea is that art should be for art's sake --

    1つは 芸術のための芸術というものです

  • a ridiculous idea --

    馬鹿げた考えです

  • an idea that art should live in a hermetic bubble

    芸術は密封された泡の中にあって

  • and should not try to do anything with this troubled world.

    騒然とした世界とは関わるべきでないというのです

  • I couldn't disagree more.

    私はまったく反対です

  • The other thing that we believe is that art shouldn't explain itself,

    もう1つの思い込みは 芸術は自らを説明すべきでない

  • that artists shouldn't say what they're up to,

    芸術家は解説すべきでないというものです

  • because if they said it, it might destroy the spell

    それをやると魔法が解けてしまい

  • and we might find it too easy.

    簡単になりすぎてしまうからです

  • That's why a very common feeling when you're in a museum --

    美術館で受けるあの感覚はこのためです

  • let's admit it --

    皆さんも覚えがあるでしょう

  • is, "I don't know what this is about."

    「これ いったい何なのかわからない」

  • But if we're serious people, we don't admit to that.

    生真面目な人は認めようとしませんが

  • But that feeling of puzzlement is structural

    あの困惑の感覚は

  • to contemporary art.

    現代芸術の構造的な問題なのです

  • Now religions have a much saner attitude to art.

    宗教の芸術への態度はずっとまともで

  • They have no trouble telling us what art is about.

    芸術の意味を説明するのに躊躇いません

  • Art is about two things in all the major faiths.

    主な信仰で芸術の役割は2つ

  • Firstly, it's trying to remind you

    第1に愛すべきものを

  • of what there is to love.

    思い起こさせること

  • And secondly, it's trying to remind you

    第2に怖れ 憎むべきものを

  • of what there is to fear and to hate.

    思い起こさせることです

  • And that's what art is.

    それが芸術です 芸術は—

  • Art is a visceral encounter with the most important ideas of your faith.

    信仰における重要な観念を 腹の底から感じる体験なのです

  • So as you walk around a church,

    教会やモスクや聖堂を歩き回るときに

  • or a mosque or a cathedral,

    しようとしているのは

  • what you're trying to imbibe, what you're imbibing is,

    通常は頭で理解するところの真理を

  • through your eyes, through your senses,

    目を通し 感覚を通して

  • truths that have otherwise come to you through your mind.

    吸収するということです

  • Essentially it's propaganda.

    実質これはプロパガンダです

  • Rembrandt is a propagandist

    レンブラントはキリスト教的世界観の

  • in the Christian view.

    プロパガンダをしていたのです

  • Now the word "propaganda" sets off alarm bells.

    「プロパガンダ」と聞くと皆警戒し

  • We think of Hitler, we think of Stalin. Don't, necessarily.

    ヒトラーやスターリンを思い浮かべますが

  • Propaganda is a manner of being didactic in honor of something.

    本来プロパガンダは 何かを笠に着て説教する方法のことです

  • And if that thing is good, there's no problem with it at all.

    それが良いものであるなら 何も問題はありません

  • My view is that museums should take a leaf out of the book of religions.

    美術館は宗教を見習うべきです

  • And they should make sure that when you walk into a museum --

    美術館に歩み入ったとき・・・

  • if I was a museum curator,

    私が作るとしたら

  • I would make a room for love, a room for generosity.

    愛の部屋や寛容の部屋を設けるでしょう

  • All works of art are talking to us about things.

    芸術作品はすべて私達に何かを語ります

  • And if we were able to arrange spaces

    様々な作品に出会い

  • where we could come across works

    そこで語りかけられ

  • where we would be told, use these works of art

    作品によって観念を心に刻めるよう

  • to cement these ideas in your mind,

    展示スペースを構成できるなら

  • we would get a lot more out of art.

    芸術からもっと多くを得られるでしょう

  • Art would pick up the duty that it used to have

    間違った考えのため無視されてきた

  • and that we've neglected because of certain mis-founded ideas.

    芸術本来の役割を取り戻せるでしょう

  • Art should be one of the tools

    芸術は社会を良くするための

  • by which we improve our society.

    道具でもあるべきです

  • Art should be didactic.

    芸術は説教的であるべきです

  • Let's think of something else.

    別なものを考えてみましょう

  • The people in the modern world, in the secular world,

    現代の世俗的世界では

  • who are interested in matters of the spirit,

    魂に関すること

  • in matters of the mind,

    精神に関すること

  • in higher soul-like concerns,

    高次の霊的なものなどに関心のある人は

  • tend to be isolated individuals.

    孤立した存在になりがちです

  • They're poets, they're philosophers, they're photographers, they're filmmakers.

    詩人 哲学者 写真家 映画制作者など

  • And they tend to be on their own.

    彼らは自分だけでやる傾向があり

  • They're our cottage industries. They are vulnerable, single people.

    家内産業的で 弱い一個の人間です

  • And they get depressed and they get sad on their own.

    1人でいると絶望や悲観をしがちです

  • And they don't really change much.

    そしてあまり影響力を持つこともありません

  • Now think about religions, think about organized religions.

    今度は組織的な宗教を考えてみましょう

  • What do organized religions do?

    組織的宗教がするのは何でしょう?

  • They group together, they form institutions.

    集まって組織を作ります

  • And that has all sorts of advantages.

    これにはあらゆる利点があります

  • First of all, scale, might.

    第一に規模と力があります

  • The Catholic Church pulled in 97 billion dollars last year

    ウォールストリートジャーナル紙によれば カトリック教会は

  • according to the Wall Street Journal.

    昨年970億ドルを稼ぎ出しました

  • These are massive machines.

    ものすごい組織です

  • They're collaborative, they're branded, they're multinational,

    協同的で ブランドを持ち 多国籍的で

  • and they're highly disciplined.

    高度に統制が取れています

  • These are all very good qualities.

    これらはすべてとても良い資質であり

  • We recognize them in relation to corporations.

    企業に見られる特質です 実際—

  • And corporations are very like religions in many ways,

    企業は様々な点で宗教に似ていますが

  • except they're right down at the bottom of the pyramid of needs.

    マズローのピラミッド底辺の欲求に応え

  • They're selling us shoes and cars.

    靴や車を売るという点が違っています

  • Whereas the people who are selling us the higher stuff --

    一方でもっと高度なものを売る人々

  • the therapists, the poets --

    セラピストや詩人は

  • are on their own and they have no power,

    独力でやっていて

  • they have no might.

    力を持ちません

  • So religions are the foremost example

    宗教は 心に関わるものを取り合う組織として

  • of an institution that is fighting for the things of the mind.

    真っ先に挙げられるものです

  • Now we may not agree with what religions are trying to teach us,

    宗教が教えようとしていることに同意しなくとも

  • but we can admire the institutional way

    彼らがやっている組織的方法には

  • in which they're doing it.

    感心すると思います

  • Books alone, books written by lone individuals,

    孤立した個人によって書かれた本は

  • are not going to change anything.

    何も変えません

  • We need to group together.

    グループになる必要があります

  • If you want to change the world, you have to group together, you have to be collaborative.

    世界を変えたいなら 一緒になって 協力する必要があります

  • And that's what religions do.

    それが宗教のやっていることです

  • They are multinational, as I say,

    宗教は多国籍的で ブランドがあり

  • they are branded, they have a clear identity,

    明確なアイデンティティを持ち せわしない世界にあって—

  • so they don't get lost in a busy world.

    見失われることがないのです

  • That's something we can learn from.

    これには私達が学べるものがあります

  • I want to conclude.

    まとめたいと思います

  • Really what I want to say

    私が本当に言いたかったのは

  • is for many of you who are operating in a range of different fields,

    様々な異なる領域で活動されている皆さんは

  • there is something to learn from the example of religion --

    たとえ宗教を信じていなかったとしても

  • even if you don't believe any of it.

    宗教を手本として学べることがある ということです

  • If you're involved in anything that's communal,

    何か共同的なこと 大勢で—

  • that involves lots of people getting together,

    一緒にやることに関わっているなら

  • there are things for you in religion.

    宗教には参考になるものがあります

  • If you're involved, say, in a travel industry in any way,

    旅行業界に何らかの形で関わっているなら

  • look at pilgrimage.

    巡礼に目を向けてみることです

  • Look very closely at pilgrimage.

    じっくり観察してみることです

  • We haven't begun to scratch the surface

    旅行がどんなものでありうるか 私達は

  • of what travel could be

    表面的にしか理解していません 宗教が

  • because we haven't looked at what religions do with travel.

    旅行で何をしているか見ていないからです

  • If you're in the art world,

    芸術の世界にいるのなら

  • look at the example of what religions are doing with art.

    宗教が芸術で何をしているか見ることです

  • And if you're an educator in any way,

    教育者なら

  • again, look at how religions are spreading ideas.

    宗教が思想を広める方法に目を向けることです

  • You may not agree with the ideas,

    思想の中身は置いておくとしても

  • but my goodness, they're highly effective mechanisms for doing so.

    宗教は思想を広めるための非常に効果的なメカニズムなのです

  • So really my concluding point

    だから私の結論は

  • is you may not agree with religion,

    宗教に同意しなくとも

  • but at the end of the day,

    宗教は様々な面でとても

  • religions are so subtle, so complicated,

    巧妙であり 複雑であり

  • so intelligent in many ways

    知的であり

  • that they're not fit to be abandoned to the religious alone;

    信者だけのものにしておくのは もったいないということです

  • they're for all of us.

    私達みんなのものにすべきです

  • Thank you very much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Chris Anderson: Now this is actually a courageous talk,

    これはとても勇気ある講演だと思います

  • because you're kind of setting up yourself in some ways

    あなたはご自分を とある方面から

  • to be ridiculed in some quarters.

    嘲笑される立場に置いているのですから

  • AB: You can get shot by both sides.

    両方から撃たれるでしょうね

  • You can get shot by the hard-headed atheists,

    強硬な無神論者からも

  • and you can get shot by those who fully believe.

    信心深い人からも

  • CA: Incoming missiles from North Oxford at any moment.

    北オックスフォードからも いつミサイルが

  • AB: Indeed.

    来るか知れませんね (ボトン: まったく)

  • CA: But you left out one aspect of religion

    しかしあなたは宗教のある側面

  • that a lot of people might say

    多くの人が取り入れうると考えるものに

  • your agenda could borrow from,

    触れていませんね

  • which is this sense --

    実際宗教的な人にとって

  • that's actually probably the most important thing to anyone who's religious --

    おそらく最も重要な

  • of spiritual experience,

    霊的な体験

  • of some kind of connection

    自分よりも大きな何かとの

  • with something that's bigger than you are.

    繋がりのようなものです そういう体験は

  • Is there any room for that experience in Atheism 2.0?

    無神論2.0の中に居場所はあるのでしょうか?

  • AB: Absolutely. I, like many of you, meet people

    ええ 私はよく「でも 我々よりも

  • who say things like, "But isn't there something bigger than us,

    もっと大きな何かがあるのでは?」

  • something else?"

    と言う人に出会います

  • And I say, "Of course." And they say, "So aren't you sort of religious?"

    「もちろん」と答えると「ではあなたも宗教的でしょう」

  • And I go, "No." Why does that sense of mystery,

    と言われますが それには「違います」と答えます

  • that sense of the dizzying scale of the universe,

    なぜ宇宙の謎に満ちた感覚 目もくらむスケールの感覚に

  • need to be accompanied by a mystical feeling?

    神秘的雰囲気を付け加える必要があるのでしょう?

  • Science and just observation

    科学と単なる観察が 神秘抜きでも

  • gives us that feeling without it,

    大いなるものの感覚を与えてくれます

  • so I don't feel the need.

    必要に思いません

  • The universe is large and we are tiny,

    宇宙は大きく 我々は小さい

  • without the need for further religious superstructure.

    宗教的上部構造がなくとも明らかなことです

  • So one can have so-called spiritual moments

    霊を信じていなくとも

  • without belief in the spirit.

    霊的な瞬間を体験することはできます

  • CA: Actually, let me just ask a question.

    1つみなさんに質問させてください

  • How many people here would say

    この中で

  • that religion is important to them?

    自分にとって宗教は重要だという人は?

  • Is there an equivalent process

    あなたが話されていることと

  • by which there's a sort of bridge

    彼らに言うことを橋渡しするための

  • between what you're talking about and what you would say to them?

    同様のプロセスはあるのでしょうか?

  • AB: I would say that there are many, many gaps in secular life

    世俗的生活にはたくさんのギャップがあり

  • and these can be plugged.

    それは塞ぐことのできるものです

  • It's not as though, as I try to suggest,

    前にも言いましたように

  • it's not as though either you have religion

    宗教を持って

  • and then you have to accept all sorts of things,

    すべてを受け入れねばならないか

  • or you don't have religion

    宗教を持たず あらゆる素晴らしい—

  • and then you're cut off from all these very good things.

    ものから切り離されるか という二者択一ではないのです

  • It's so sad that we constantly say,

    みんながいつも

  • "I don't believe so I can't have community,

    「信仰がないからコミュニティに入れない

  • so I'm cut off from morality,

    道徳から切り離されている

  • so I can't go on a pilgrimage."

    巡礼にも行けない」と言うのは悲しすぎます

  • One wants to say, "Nonsense. Why not?"

    「何で駄目なの?」と思います

  • And that's really the spirit of my talk.

    それが私の話の要点です

  • There's so much we can absorb.

    宗教から吸収できるものは多く

  • Atheism shouldn't cut itself off from the rich sources of religion.

    無神論は宗教の豊かな源から 自らを切り離すべきではありません

  • CA: It seems to me that there's plenty of people in the TED community

    TEDコミュニティには無神論者が

  • who are atheists.

    多いように思えます

  • But probably most people in the community

    しかしほとんどの人は

  • certainly don't think that religion is going away any time soon

    宗教がすぐになくなるとは思っていないし

  • and want to find the language

    建設的な議論ができる

  • to have a constructive dialogue

    言葉を見つけて 互いに話し合い

  • and to feel like we can actually talk to each other

    共通なものを

  • and at least share some things in common.

    分かち合いたいと思っています

  • Are we foolish to be optimistic

    宗教が

  • about the possibility of a world

    分断と戦争の鬨の声ではなく

  • where, instead of religion being the great rallying cry

    架け橋となる可能性について

  • of divide and war,

    楽観的になるのは

  • that there could be bridging?

    愚かでしょうか?

  • AB: No, we need to be polite about differences.

    いいえ 我々は違いに対して礼を持って対すべきです

  • Politeness is a much-overlooked virtue.

    礼というのは見過ごされがちな美徳です

  • It's seen as hypocrisy.

    偽善のように見えます

  • But we need to get to a stage when you're an atheist

    しかし自分が無神論者で

  • and someone says, "Well you know, I did pray the other day,"

    誰かが「この間お祈りしたんだ」と言うとき

  • you politely ignore it.

    礼をもって無視し 先に進むような—

  • You move on.

    段階に 至る必要があります

  • Because you've agreed on 90 percent of things,

    なぜなら9割のことには合意できるからです

  • because you have a shared view on so many things,

    多くのことについて考えを共有し

  • and you politely differ.

    違う部分には礼をもって接することです

  • And I think that's what the religious wars of late have ignored.

    宗教的な争いが起きるのは それができてないためだと思います

  • They've ignored the possibility of harmonious disagreement.

    調和的な不一致の可能性を無視しているのです

  • CA: And finally, does this new thing that you're proposing

    最後に あなたが提案している この—

  • that's not a religion but something else,

    新しいものは 宗教ではありませんが

  • does it need a leader,

    リーダーが必要では?

  • and are you volunteering to be the pope?

    その教祖を買って出ようと思いますか?

  • (Laughter)

    (笑)

  • AB: Well, one thing that we're all very suspicious of

    私達がみんな胡散臭く思っているのは

  • is individual leaders.

    個人崇拝です

  • It doesn't need it.

    それは必要ありません

  • What I've tried to lay out is a framework

    私が説明しようとしたものは

  • and I'm hoping that people can just fill it in.

    フレームワークで みんなが埋めていけることを期待しています

  • I've sketched a sort of broad framework.

    私が描き出したのは大枠です

  • But wherever you are, as I say, if you're in the travel industry, do that travel bit.

    どこにいるかに応じて 旅行業界なら旅行関係のところを

  • If you're in the communal industry, look at religion and do the communal bit.

    共同体であれば共同的なところを 宗教に学べばいいのです

  • So it's a wiki project.

    だからこれは一種のWikiプロジェクトです

  • (Laughter)

    (笑)

  • CA: Alain, thank you for sparking many conversations later.

    アラン 対話の口火を切っていただき ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

One of the most common ways of dividing the world

(翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akiko Hicks)世界を分ける最も一般的な方法の1つは

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます